» » » » Барбара Картленд - Музыка любви


Авторские права

Барбара Картленд - Музыка любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Музыка любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Музыка любви
Рейтинг:
Название:
Музыка любви
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2001
ISBN:
978-966-343-758-3, 978-966-343-759-0, 978-5-99I0-0154-0, 978-5-9910-0142-7, 978-1-905155-12-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Музыка любви"

Описание и краткое содержание "Музыка любви" читать бесплатно онлайн.



Роман — своеобразная, по-новому рассказанная вечная история Золушки, встретившей своего принца. Читатель погружается в страсти, которые кипели в сердцах людей, живших в Англии второй половины XIX столетия. Главные герои — дочь провинциального сквайра и пресыщенный аристократ герцог, встреча и дальнейшая судьба которых составляет основную интригу повествования. Пропасть между ними, порожденная сословными предрассудками, преодолевается силой взаимной страсти. Любопытные сплетения событий, пылкие любовные сцены с откровенной эротикой придают произведению особую остроту и привлекательность.






Потом она больше не могла плакать и в отчаянии вглядывалась в холодные предрассветные сумерки.

— Интересно, как там Мелани, — сказал Берти. — Будем надеяться, что ей лучше.

Не услышав ответа, он повернулся к окну и глянул туда, куда смотрела Карина. На ее лице был испуг.

— Что случилось?

— Это моя тетя, — сказала Карина тревожным голосом. — Она приехала. Вон она стоит у окна.

Берти посмотрел в ту сторону, куда она показывала, и увидел женщину, с мрачным выражением лица наблюдавшую за их прибытием.

— Она смотрит неодобрительно, — пробормотал Берти. — Боюсь, услышала самое худшее.

— Что самое худшее? — переспросила Карина. — Даже самое худшее не так уж и плохо.

— Значит, ей сказали что-то другое самое худшее, которое, видимо, еще хуже, — сказал Берти. — О Боже! Надеюсь, она не убила Мелани и не спрятала тело под досками пола.

— Берти, не говорите так о моей тете. Она очень добрая и благоразумная леди.

— Вы уверены? Сейчас она смотрит так, будто жаждет моей крови!

— Вы не правы.

— А покончив со мной, она набросится на вас. Берегитесь! Из нее может получиться великолепная леди Макбет.

Карина вздохнула и сдалась. Берти в таком настроении был неисправим. К тому же тетя Мэри действительно выглядела просто зловеще. Тот, кто ее плохо знает, не может и представить себе, какой это милый и рассудительный человек. Тем не менее Карина предпочла бы не рассказывать тете свои приключения со всеми подробностями.

Артисты, подъехавшие в других каретах, выглядывали из окон. Берти спрыгнул с подножки и крикнул им, чтобы пока не выходили.

— Разворачивайте кареты и будьте готовы к быстрому отъезду, — приказал он.

— Берти! Пойдемте в дом, все не так уж плохо, — раздраженно настаивала Карина.

— Посмотрим, — угрюмо ответил он.

Они вместе подошли к двери, которую уже успел открыть Дженнингс. Дворецкий беспомощно смотрел на Карину, стараясь показать, что ни в чем не виноват.

Когда они вошли в холл, вышла тетя Мэри и направилась прямо к Берти.

— Доброе утро, — холодно сказала она. — Как я понимаю, вы мистер...

— Берти, к вашим услугам, мадам, — сказал он, приветствуя ее театральным поклоном.

— Мистер Берти, я надеюсь, вы вернули мне мою племянницу в целости и сохранности, и хотела бы поблагодарить вас за это. Однако, во-первых, с вашей стороны было крайне неблагоразумно увозить ее с собой. А во-вторых, с ее стороны было неблагоразумно поехать с вами.

— Тетя...

— Помолчите. С вами я еще поговорю, мисс.

Карина опешила. Она еще никогда не видела тетку в таком расположении духа. Берти оказался прав. Он взял себя в руки и стал объяснять:

— Я в долгу перед мисс Дентон. Ее доброта спасла меня и моих друзей от самого ужасного провала, который мог бы случиться с нами пару дней назад. Возможно, вы не слышали...

— Я разговаривала с мисс Мелани Карлайл и, конечно же, рада была оказать ей гостеприимство, — прервала его тетя Мэри. — Дело не в этом.

— Я боялся, что дело не в этом, — понуро пробормотал Берти.

— Дело в том, сэр, что моя племянница, благовоспитанная девушка, была вынуждена в вашей компании посетить логово порока.

— Но ведь не только в моей компании, — запротестовал Берти. — Там были еще вот эти три молодые леди.

Он думал, что его слова помогут делу, но тетя Мэри тут же развеяла его иллюзии,

— Я предпочла бы, — строго сказала она, — не говорить о молодых леди подобного сорта, которые присоединяются к вокально-танцевальным труппам, чтобы выставлять напоказ свое тело для сомнительного удовольствия мужчин. Я полагаю, аудитория была исключительно мужская.

— Вы ошибаетесь, моя дорогая леди, — оживился Берти. — Вчера вечером была сама леди Палмер...

— Я говорю о позавчерашнем вечере, — настаивала тетя Мэри. — Все графство гудит рассказами о непристойном, омерзительном представлении, на котором не стала бы присутствовать ни одна уважающая себя леди, а тем более принимать в нем участие.

— Оно было отнюдь не непристойным и не омерзительным, — возмутилась Карина. — Некоторые песни были чуть-чуть... ну, совсем чуть-чуть...

Заметив буравящий ее взгляд тетки, девушка пожалела, что заговорила. К ее облегчению, разговор был прерван приходом Мелани.

Берти радостно приветствовал ее, и она бросилась в его объятия. Потом крепко обняла Карину. Мелани выглядела немного лучше, но было еще неизвестно, достаточно ли зажила рука, чтобы она могла играть на фортепьяно.

— Я из своей комнаты увидела, что вы приехали, и сразу же стала собираться, — сказала Мелани.

— Как ты себя чувствуешь? Сможешь поехать с нами? — спросил Берти.

— Да, конечно. Я так хочу уехать с вами. Миссис Дженсон была очень добра ко мне, — она бросила робкий взгляд на тетю Мэри. — Но я больше не хочу злоупотреблять ее гостеприимством.

- Тогда я хочу еще раз сердечно поблагодарить миссис Дженсон, и мы отправимся в путь, — сказал Берти. Он повернулся к Карине и взял ее за руку. — Так уж случилось... леди Ирис...

— Все в порядке, дорогой Берти, — тихо ответила она. — Со мной все будет в порядке.

— Вы уверены?

Он повернулся в сторону тети Мэри.

— Конечно, я уверена, — заверила его Карина.

Она не сомневалась, что тетя Мэри оттает, как только он уедет.

— Тогда мы поедем. Проводите нас до двери?

Карина вышла с ними в холл. Мелани быстро поцеловала ее в щеку, выбежала из дома и вскочила в карету.

Берти сказал негромко:

— Я только хочу сказать вам, что для вас всегда найдется место среди «Красавиц Берти». Всегда.

— Спасибо, Берти, дорогой. Я чудесно провела время, но... — вздохнула Карина, — но есть вещи, которые больше никогда не повторятся. А насчет тети не волнуйтесь. Она не такая злая, как кажется.

Они обнялись на прощание. Затем он прыгнул на подножку, и кареты уехали. Карина ошиблась в отношении тетки. Ей еще не приходилось видеть ту в таком плохом настроении. Когда она вернулась в гостиную, у тети Мэри был не менее суровый вид.

— А сейчас, — потребовала тетка, — я хочу, чтобы ты рассказала мне, что случилось.

— Тетя, я не понимаю. Ты поехала навестить свояченицу...

— Моя свояченица, — ядовито заметила тетя Мэри, — уже дошла до ипохондрии. Когда я поняла, как все обстоит на самом деле, и высказала ей свое мнение о ней, мы поссорились, и я уехала. Приехала домой вчера вечером и услышала, что вся округа говорит о твоих подвигах. У меня сложилось впечатление, что мой отъезд послужил для тебя сигналом к началу беспутной жизни.

— Это не так...

— Перед отъездом я предупреждала тебя, что герцог Уэстбери — мужчина, которого следует избегать всем порядочным женщинам. А ты буквально через пару часов очутилась в его доме и выставляла себя напоказ к удовольствию посторонних мужчин.

— Я была в маске, — запротестовала Карина. — Никто не мог меня узнать.

— Все узнали. Ты уехала отсюда с «Красавицами Берти», или какими там еще дурацкими именами они себя величают. Слуги все рассказали. А почему ты надела маску? Значит, ты чувствовала, что поступаешь плохо?

— Плохо? — с досадой повторила Карина.

Ей ужасно хотелось описать яркие моменты радости от встречи с мужчиной, который завоевал ее любовь. Но он хотел сделать ее всего лишь своей любовницей и думал, что она на это согласится.

Так, может быть, тетка права, и Карина поступила плохо?

Ей пришлось пережить крайне неприятный разговор.

— Я серьезно разочаровалась в тебе, — подытожила тетя Мэри. — Как ты знаешь, я надеялась ввести тебя в местное общество и, возможно, помочь тебе встретить человека, за которого ты могла бы выйти замуж. Однако сейчас об этом не может быть и речи. Твоя репутация... ну...

— Ты хочешь сказать, что моя репутация запятнана, — с горечью сказала Карина.

— К сожалению, это правда. Я думаю, тебе следует вернуться домой и оставаться там.

«Так вот какое будущее меня ждет, — подумала Карина. — Быть сосланной в деревню, в пожизненную изоляцию. И ни один приличный человек не будет со мной общаться».

Казалось, вспышка молнии рассекла ее жизнь надвое: тоскливая жизнь, которая легко поглотит ее, и другая, блестящая, яркая и волнующая, которую она могла бы начать, если бы на это отважилась.

Неожиданно Карина одной рукой схватила плащ, который она бросила на стул, а другой подхватила свой саквояж. Потом она выбежала в холл. Дженнингс, подслушивавший под дверью, быстро отпрянул. Увидев решительное выражение ее лица, он распахнул перед ней входную дверь.

Через мгновение она выскочила из дома и полетела вниз по дороге, окликая Берти:

— Берти, Берти! Подождите меня! Я еду! Еду с вами!

Глава восьмая

На Бонд-стрит в Лондоне богатые невесты обычно выбирали свадебные подарки. На следующий же день после помолвки леди Вирджиния Честерхэм появилась там под руку с будущим супругом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Музыка любви"

Книги похожие на "Музыка любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Музыка любви"

Отзывы читателей о книге "Музыка любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.