Барбара Делински - Язык цветов (Сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Язык цветов (Сборник)"
Описание и краткое содержание "Язык цветов (Сборник)" читать бесплатно онлайн.
Весна — время надежд, когда каждому сердцу особенно внятен язык цветов, язык чувств.
Роскошная свадьба в церкви св. Бенедикта объединила героев этих трех романов: тут и отец невесты, через 25 лет встретившийся со своей женой, и цветочница, оформлявшая церемонию и нашедшая здесь свою любовь. А подружке невесты и шаферу свадьба их друзей помогла забыть все обиды и вновь обрести счастье.
Его черные брови поднялись, выражение лица являло собой оскорбленную невинность.
— Я?
— Вы, — решительно заявила Лори.
Ей бы хотелось, чтобы свет падал на лицо Джеффа как-нибудь по-другому, не подчеркивая волевые изгибы скул и квадратный подбородок.
— Почему?
Официант принес два бокала вина. Лори подождала, когда он удалится.
Джефф приветственно поднял бокал. Лори не прикоснулась к своему, поэтому Джефф чокнулся со стоящим на столе бокалом.
— Почему? — снова спросил он. — Почему вы мне не доверяете?
— Потому что, — как можно четче произнесла она, — вы преследуете женщин.
Пригубив вино, Джефф покачал головой.
— В ваших глазах я прямо-таки какой-то злодей из дешевой мелодрамы. «Каков его самый страшный смертный грех? Он преследовал женщин…»
Чтобы подкрепить силы, Лори отпила немного вина.
— Это так, — сказала она, отказываясь улыбнуться его шутке. — И в этом нет… ничего смешного. На свадьбе вы преследовали Сьюзен Кэррингтон и Тэмми Фарентино. И меня. И вы… вы продолжаете преследовать меня.
— Вы постоянно куда-то убегаете, — сказал Джефф. — Я вынужден преследовать вас.
— Нет, — возразила Лори. Ее волнение переросло в возбуждение, и она на время забыла о проблемах с речью. — Вам вовсе не обязательно преследовать меня. По-моему, я даже не нравлюсь вам.
Джефф улыбнулся, но его улыбка, хотя и очаровательная, получилась неискренней.
— Почему бы не прекратить копаться в моих былых грехах? Нам предстоит работать вместе, так что давайте попытаемся установить нормальные отношения, как подобает цивилизованным людям. Вы с Дайаной близкие подруги?
— Нет, — сказала Лори. Ее ответ прозвучал резче, чем она хотела. — Я уже говорила вам, мы просто… дружили. Я всегда считала Дайану… очень милым человеком.
Подняв бокал, Джефф задумчиво уставился в него.
— Мы с Ником дружим с раннего детства. Я буквально жил у него дома. Семья Гранателли такая: они принимают всех, кому тяжело.
— Это замечательно, — сказала Лори, как будто ей было хоть какое-то дело до того, где и как прошло детство Джеффа.
Допив вино, он подозвал официанта и заказал еще два бокала. Затем облокотился на стол, сплетя пальцы. Это движение подчеркнуло ширину его могучих плеч. Для мужчины его роста Джефф имел необычайно широкие плечи, отметила Лори.
— А теперь расскажите о себе, — сказал он, полный решимости быть вежливым. — Например, почему ваша фамилия пишется через дефис? Для того, чтобы вселять робость в окружающих? Знаете, иногда я робею в вашем присутствии.
Лори холодно взглянула на него. Если она вселяет в кого-то робость, значит, ей удаются трюки, достойные великого Гарри Гудини.
— Мои родители развелись. Мать снова взяла себе девичью фамилию. Она захотела, чтобы я взяла себе обе фамилии.
Джефф смотрел на нее так пристально, что Лори с трудом подавила желание поежиться.
— Знаете, — в его голосе прозвучала ирония, — у нас есть кое-что общее. Мои родители тоже развелись. Я рос у бабушки-итальянки.
Лори, подняв бокал, молча повертела его в руках.
Джефф небрежно пожал плечами.
— Я только на четверть итальянец. А остальное — всего понемногу. Истинно американская смесь. Кровь совсем не голубая… Не поэтому ли вы так настроены против меня?
— Мне совершенно все равно, какого цвета… у вас кровь.
Она снова пригубила вино. Ей не хотелось смотреть на Джеффа. Он был слишком мужественный, слишком привлекательный, а она не могла позволить себе испытывать к нему влечение.
Бесшумно появившийся официант поставил на стол еще два бокала «Фраскати». Забрав пустой бокал Джеффа, он удалился.
— Я не заказывала еще вина, — сказала Лори. Ее голос прозвучал чопорно даже для ее собственного слуха.
— Извините. — В голосе Джеффа появилась резкость. — Послушайте, у меня в жилах не течет голубая кровь, моя фамилия не значится в списке выдающихся людей нашей страны, и я не учился в школе для избранных. Но я основал свое дело и добился того, что оно стало процветать. Достаточно ли этого для того, чтобы вы хотя бы взглянули на меня?
Лори взволнованно покачала головой. Бегло посмотрев в черные глаза Джеффа, она поразилась тому действию, какое они оказывали на нее. Стиснув зубы, она промолчала.
— Судя по всему, вы считаете меня недостойным вашего внимания, — усмехнулся Джефф. — Я все время пытаюсь заставить вас переменить вашу точку зрения. И постоянно терплю неудачу. — Он снова поднял бокал. — Однако нет причин, которые помешали бы нам приятно провести время за ужином. Разумеется, если вы снизойдете до того, чтобы говорить со мной.
Лори вспыхнула. Резко отодвинув стул, она попыталась расправить смятую салфетку.
— Нам… не о чем говорить друг с другом.
Он бросил на нее обжигающий взгляд. Лори попыталась проигнорировать его. Расставшись с надеждой вернуть салфетке приличный вид, она решительно положила ее на стол.
— Я ухожу, — процедила она.
— Это невозможно, — на лице Джеффа бушевала такая же буря. — Мистер Филипи еще не пришел.
Сверкнув глазами, она посмотрела ему прямо в лицо.
— А ведь он… не придет. Правда?
— Что вы имеете в виду?
— Вы прекрасно все понимаете. Я выпью второй бокал… — она обвинительным жестом указала на нетронутое вино, — и тут появится официант, который сообщит, что… мистер Филипи задерживается и просит начинать ужин без него. А потом, еще через несколько бокалов… последует звонок, мол, мистер Филипи… вообще не придет.
Встав из-за стола, Лори схватила сумочку.
Джефф тоже вскочил с места.
Она направилась к двери, но он загородил ей дорогу.
Лори увидела прямо перед глазами белоснежную рубашку и замысловатый узор галстука.
— Вы обвиняете меня… — начал было он, наклоняясь, чтобы взглянуть ей в глаза.
— Да, — ответила Лори, протискиваясь мимо него.
Она вышла в главный зал ресторана. Джефф проследовал за ней.
— Лори…
— Послушайте, — сдавленно произнесла она голосом, полным ярости, — я не знаю, что вам от меня нужно. И не хочу знать.
С силой толкнув входную дверь, она попыталась оторваться от него. Но Джефф успел поймать ее за локоть.
Лори отдернула руку, словно ужаленная, и решительно направилась к стоянке. Уже стемнело, дождь усилился.
Когда Джефф догнал ее, Лори не удалось увернуться от него. Его лицо потемнело от злости.
— Не прикасайтесь ко мне! — возмущенно воскликнула девушка. — Мы выпили, поговорили. Вам этого не достаточно?
— Почти достаточно. Но не совсем.
Он вынудил ее остановиться. Развернувшись, Лори взглянула на него. Она уже была у своей машины, стоящей рядом с огромным дубом. Его листва немного защищала от падающих капель.
Лори вгляделась в хмурое лицо Джеффа. Теперь он держал ее обеими руками за плечи. Лишенная возможности двигаться, Лори слушала, как неистово колотится ее сердце.
— Теперь я честно могу сказать, что у нас было свидание, — пробормотал Джефф. — Мы встретились. Мы выпили вина. Половина обслуги «Гранателли» видела нас. Вот и все.
Слипшиеся от моросящего дождя волосы упали ему на лоб. Лори, несмотря на холод сырой ночи, вся горела.
— Ч-что вы хотите сказать?
— Я хочу сказать, — рявкнул он, крепче стискивая ее плечи и наклоняясь к ней, — что никакой радости мне это не доставило. И удовольствия тоже. И я ни за что не пошел бы на это, если бы не был вынужден.
— В-вынужден?
— Вынужден. Один человек заключил пари, что я добьюсь свидания с вами…
Ее захлестнула волна ярости.
— П-пари? Так, значит, вся эта комедия…
Джефф кивнул, гневно стиснув зубы.
— Да, именно ради этого и была затеяна вся эта комедия. Потому что, поверьте мне, другой причины встречаться с вами я не вижу. Вы холодная, заносчивая, тщеславная…
— Я?! Вы на себя-то смотрели? Это… это…
Вышедшая из себя Лори никак не могла произнести слово «омерзительно», но его можно было без труда прочесть в ее вспыхнувших глазах.
— Меня нисколько не интересует, что вы обо мне думаете, — оборвал ее Джефф, и его голос напомнил рычание. — Перед тем как расстаться, я должен сделать еще одну вещь. А именно поцеловать вас на прощание. И я с удовольствием говорю вам, мисс Чейз-Спенсер: прощайте!
Он привлек ее к себе, собираясь только поцеловать в щеку и сразу же отпустить. Пусть навсегда уходит из его жизни. Но в темноте, в суматохе его губы скользнули по губам Лори.
Она ахнула. Его губы оказались мягкими и теплыми.
Джеффу следовало бы тотчас же опомниться. Но Лори застыла в его объятиях, и он прижал ее к себе. И ее податливые губы были такие шелковистые и ласковые, что Джефф не удержался от желания насладиться их вкусом сполна.
Сначала он сжимал ее плечи, чтобы она не вырвалась от него. Но потом ему стало так невыразимо приятно, что захотелось прижать ее еще крепче. Как можно крепче.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Язык цветов (Сборник)"
Книги похожие на "Язык цветов (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Делински - Язык цветов (Сборник)"
Отзывы читателей о книге "Язык цветов (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.