» » » » Лоретта Чейз - Последний негодник


Авторские права

Лоретта Чейз - Последний негодник

Здесь можно скачать бесплатно "Лоретта Чейз - Последний негодник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоретта Чейз - Последний негодник
Рейтинг:
Название:
Последний негодник
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Последний негодник"

Описание и краткое содержание "Последний негодник" читать бесплатно онлайн.



ЕЕ НУЖНО БЫЛО УКРОТИТЬ

 Она была бесподобной подстрекательницей. Вэр Мэллори, пользующийся дурной славой герцог Эйнсвуд, никогда не встречал никого хоть отдаленно похожего на нее. Он-то решил, что спасает девушку от когтей известного негодяя, а тут обнаруживает, что она впала в гнев от его вмешательства! Сбитый с толку яростью этой бешеной стервочки, Мэллори клянется, что научит ее покорности – в жизни и в любви.


 ОН ПРОСТО ТАКОЙ ЖЕ МУЖЧИНА, КАК ВСЕ ОНИ

 Лидия Гренвилль была вне себя. Ее предназначением было спасать женский пол от дурных повес, таких, как мерзкий Мэллори, а не поддаваться его скандальному обаянию. Девушку потрясли собственные неожиданно вспыхнувшие чувства, которые он вызвал в ней, но когда она обнаруживает, что Мэллори хвастался, дескать, он ее «укротит», Лидия клянется дать достойный отпор его ухаживаниям … но ничто не приготовило ее к капитуляции в его объятиях.






Вчера она наказала тем, кто занимался поисками, добавить к описанию беглянок очки. Ее люди могли бы попытаться поспрашивать о молодой вдове, путешествующей с горничной, или о молодой женщине, сказавшейся компаньонкой или гувернанткой. Возможно, кто-то увидел не двух сестер, а обманулся, думая, что девушки представляют собой что-то иное.

Лидия передала несколько посланий по своей сети осведомителей в Лондоне. Слова же, которые ей хотелось бы послать Эйнсвуду: «Я приеду к тебе». Впрочем, это невозможно. Она не могла оставить согласование действий полностью на Тамсин. Девушка славилась собранностью и уравновешенностью, но просто было слишком много работы: отслеживать пути, отвечать на послания, внушать спокойствие и следить, чтобы всем нашлось полезное дело.

И посему вместо этих слов Лидия написала мужу следующее:


Не ты единолично превратил все в дерьмо. Тебе великолепно в том помогли. Я считаю, что Чарли был последним из плеяды братьев и сестер, обладавшим крупицей разума. После чтения писем Дороти я ничуть уже не удивляюсь, что твои подопечные обвели ее вокруг пальца. Однако меня ставит в тупик, чем можно оправдать Марса – ведь его, заседающего в Парламенте по меньшей мере двадцать пять лет, одурачила парочка молоденьких школьниц. Во всяком случае, если девочки смогли обмануть его, то уж, без всякого сомнения, им под силу перехитрить бесчисленное множество возниц, трактирщиков и простодушных арендаторов. Мужайся, дорогой. Из тех сведений, что я собрала, совершенно ясно, что они пара отвратительных девчонок. Мне уже не терпится прибрать их к рукам.


Писать о Робине было куда труднее, но она пошла и на это.


Я прекрасно понимаю тебя, когда ты пишешь о маленьком привидении. Пятнадцать лет меня не оставляет Сара. Когда мы с тобой окажемся вместе, то поделимся ими. А сейчас я приказываю тебе отставить все эти «если бы да кабы», оглянись вокруг вместе с ним, как уже сделал однажды. Они сестры Робина. Возможно, если ты посмотришь вокруг сквозь призму его глаз, то сможешь точно также увидеть и их глазами. Ты жил с ним шесть месяцев, как просветила меня Дороти, а когда мальчик вернулся, она с трудом его узнала, так он изменился. Каким уловкам ты научил его, грешный ты человек? Попытайся вспомнить, какими знаниями он мог бы поделиться с сестрами. Как ты думаешь, может, они улыбались так, что окружающие верили, что черное – это белое?


Лидия волновалась из-за этого письма, даже отослав его. Она понимала, какой очевидной боли стоило ему написать о мальчике, и боль, должно быть, становилась все мучительней оттого, что держалась в душе столь долго. Муж полагался на Лидию, а по ее ответу могло бы показаться, что она не придавала значения его горю. Тем не менее, она не видела, чем могла бы помочь ему, ответь она в духе слезливых сантиментов, ежедневно получаемых от Дороти.

Прочтя письмо еще раз, Лидия сказала себе, что она поступила правильно, или это лучшее, что она могла сделать на сегодняшний день. Он, конечно же, горюет по мальчику, но больше всего его беспокоят девочки, Элизабет и Эмили, и Лидия поработала над тем, чтобы направить его думы о них в правильном направлении. Он бы хотел действия, а не бесплодного сочувствия. Сейчас важнее всего найти девочек. Все остальное должно отойти на второй план.

Она отложила письмо в сторону и спустилась по лестнице, чтобы отослать Тамсин в постель. Берти взял Сьюзен, и они совершали свою вечернюю прогулку в сторону Пикадилли между заставой у Гайд-Парка – где могли из какой-нибудь почтовой кареты высадиться девочки – и Дьюк-стрит, в надежде перехватить беглянок по дороге к Сент-Джеймс-сквер.

Это был самый благоприятный исход, хотя и не совсем правдоподобный. Если девушки так глупы, чтобы завершить свое путешествие пешком после темноты, им было бы тяжело ускользнуть от Сьюзен. Исполненная сознания долга, леди Марс послала одежду девочек, которую те носили в день накануне ухода, и Сьюзен дали ее обнюхать. Собака, казалось, прекрасно понимала, что от нее ждут, потому что, по словам Берти, тщательно нюхала проходивших мимо особ женского пола, приводя последних в состояние величайшей тревоги.

В любом случае, Берти было чем занять себя этим вечером, чему он предался крайне усердно, как и всякому поручению, которое Лидия давала ему. Она только изумлялась, сколь много отыскивалось таковых для него, впрочем, наверно, потому что стоило ей только высказать какую-нибудь мысль вслух – идею, знакомство, которые она забыла задействовать – а он уж тут как тут: – «О, я позабочусь обо всем». – И принимался за дело.

Тем не менее, Берти хватало разума отправляться почивать, когда он приходил домой. И он прилично высыпался перед началом нового дня. Тамсин же напрашивалась на ворчание, и Лидия спустилась в библиотеку, приготовившись устроить девушке выволочку.

Не успела она спуститься к подножию лестницы, как раздался стук, и дверь открыл задержавшийся поблизости лакей.

Узнав посланника Эйнсвуда, Лидия поспешила в вестибюль и взяла принесенную им записку, затем послала его на кухню что-нибудь перекусить.

Сама же поторопилась в библиотеку, на ходу вскрывая записку.


Любовь моя,


Сотню раз благодарю тебя за мудрые слова, написанные тобой, и за то, что послала со мной Милли.

Она забрела севернее, на земли Багнигга, и я чуть было не послал кого-нибудь доставить ее обратно. Но твое письмо подарило мне передышку. Я вспоминал, как мы также путешествовали здесь с Робином и забирались на Кумб Хилл недалеко от Эйлсбери. Здесь я дам длинное и причудливое описание дальнейших событий: Благодаря Милли, уделявшей внимание слухам, мы нашли около Эйлсбери постоялый двор, где девочки провели несколько дней. Эмили хворала. Нас заверили, что она вполне выздоровела, когда они снова тронулись в путь в субботу. В воскресенье они побывали в Принсис Ринсборо, где оставили коричневое платье Эмили в обмен на одежду для мальчика. Они взяли одежду из корзины – одной из тех, что оставляют в церкви для того, чтобы раздать бедным. Именно Милли побеседовала с женой викария и выяснила, что точно забрали.


Далее следовало подробное описание предметов мужской одежды.

Он продолжил рассказывать, что теперь девочки следовали по каретной дороге, ведущей на юг. Вир и Марс прочесывают этот путь. На сей раз они расспрашивали о молоденькой девушке и мальчике и с куда большим успехом.

Окончив чтение письма, Лидия передала основное содержание Тамсин.

– Нам придется разбудить слуг, – заявила Лидия. – Все задействованные в поиске люди в Лондоне должны быть оповещены. Здесь не говорится, насколько опередили Эйнсвуда его подопечные. Они могли бы уже быть в Лондоне или появиться в любой момент. Все должны быть начеку.

– Я сделаю копии описания, – предложила Тамсин. – Только несколько строчек. По одной на каждого нашего посыльного, поэтому им не придется стараться запомнить описание наизусть. Они ведь и так будут спать на ходу.

– Ты как в воду глядишь, – одобрила Лидия. – Но с этим ничего не поделаешь. Я дам распоряжения приготовить большой кофейник крепкого кофе.


Крестьянин высадил Элизабет и Эмили у рынка «Ковент-Гарден», уже густо оживленном, невзирая на ранний час. Несколькими минутами ранее Элизабет услышала, как церковные колокола прозвонили шесть часов.

Возница отказался взять с них деньги. Ему было по пути с ними, пояснил он, а они совсем не заняли места в повозке. Помимо прочего, яблоки в Лондоне стоят дорого, и ему, дескать, светит значительный барыш.

Что, как видела Элизабет, должно быть, соответствовало истине, поскольку, несмотря на предрассветную тьму, несколько уличных торговцев фруктами уже спешили к телеге, и к тому времени, когда Элизабет помогла спуститься сонной сестренке, покупатели уже вовсю торговались с сельским жителем.

Их спаситель даже не слышал слова благодарности, произнесенные Элизабет. Однако она то и дело благодарила его в течение долгого путешествия. Увертываясь от локтей и пропихиваясь сквозь толпу, она вытащила Эмили наружу.

– Сейчас уже легче, – заверила ее Элизабет. – отсюда до Сент-Джеймс-сквер рукой подать.

Знать бы только, где повернуть, мысленно прибавила она, пока ее озадаченный взгляд метался по рынку, словно по кроличьей клетке. По солнцу не определишь, поскольку такового еще не было. Ей бы хотелось, чтобы она додумалась взять с собой компас, но в то время она не подумала об очень многих важных вещах. Она точно оказалась не готова к двух-трехдневному путешествию, растянувшемуся на восемь долгих дней.

У них с собой не было достаточно денег. Деочки продали или обменяли большую часть своих пожиток, чего хватило на первое время. Эмили очень устала и хотела есть. Они съели по паре яблок по настоянию фермера, но и только. Не хотели лишать его с трудом заработанной прибыли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Последний негодник"

Книги похожие на "Последний негодник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоретта Чейз

Лоретта Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоретта Чейз - Последний негодник"

Отзывы читателей о книге "Последний негодник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.