» » » » Сьюзен Мэллери - Шейх и невеста напрокат


Авторские права

Сьюзен Мэллери - Шейх и невеста напрокат

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Мэллери - Шейх и невеста напрокат" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Мэллери - Шейх и невеста напрокат
Рейтинг:
Название:
Шейх и невеста напрокат
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шейх и невеста напрокат"

Описание и краткое содержание "Шейх и невеста напрокат" читать бесплатно онлайн.



Мало того, что Викторию Маккаллен вытащили из постели дворцовые охранники, так теперь она еще и предложила выплатить карточные долги отца — отдав победителю себя! Поэтому она была потрясена, когда принц Катеб сделал ей встречное предложение…

Умчав Викторию с собой в пустыню и сделав ее на шесть месяцев своей любовницей, Катеб — овдовевший правитель — не собирался в нее влюбляться. Однако уже совсем скоро прямолинейная уроженка Техаса заставила его поменять свои королевские привычки. Обязательства перед страной требовали, чтобы шейх Эль Дехария женился на «подходящей» девушке, тогда как сердце говорило ему совсем другое: заявить на Викторию права и сделать ее своей навсегда.


Перевод: Лаванда, редактура: KuNe, русифицированная обложка: Miss Bella. Перевод сайта: http://otherside.my1.ru/






Катеб с нетерпением ждал этого вечера. Хотя официальные обеды его не интересовали, он знал, что Виктория его развлечет. Она проявит интерес к происходящим событиям, будет задавать умные вопросы, а потом рассмешит его неожиданным взглядом на мир.

Она совсем не отвечала его предположениям. Ее бизнес-план произвел впечатление. Похоже, она была великолепным помощником Надима, а он и не побеспокоился обратить на это внимание. Как и не заметил ее колких замечаний и покачиваний бедрами.

А вот Катеб как раз все увидел, и это сводило его с ума. Он не мог находиться с ней рядом и не желать ее — отрицательная сторона ужина.

— Ты готова? — спросил он, заходя в гарем.

— Думаю да. Уж точно не полуголая, но сама бы я такое не надела.

Виктория вошла в комнату и медленно покружилась.

— Ну как? У меня есть платье для официальных приемов, может, оно больше подойдет.

Юсра нарядила ее в традиционном стиле: тонкие облегающие брюки с жакетом такого же темно-золотого цвета с нежной вышивкой. Жакет застегивался у шеи, длинные рукава доходили до запястьев. Брюки почти закрывали лодыжки, но жакет застегивался всего на три пуговицы, оставляя на обозрение часть живота от груди и до самого пупка.

Открытая часть тела показалась ему неожиданно красивой. Катебу захотелось расстегнуть ее жакет и снять его вместе с остальной одеждой.

На свое желание обращать внимание он не стал и вместо этого сосредоточился на том, как она закалывала наверх белокурые волосы. Несколько выбившихся локонов упали ей на плечи. Ее большие глаза напоминали небо пустыни.

— Почему вы молчите? — спросила его Виктория.

— Ты очень красивая.

— А это точно нормально? В брюках я чувствую себя неловко. — Она подошла к зеркалу. — Прямо и не знаю.

— Думаю, я решу твою проблему. — Катеб приблизился к ней. — Правда, это не подарок, они только на время.

— О чем это вы?

Из кармана пиджака он вытащил сапфировые сережки. Виктория остановила на них изумленный взгляд. Большие камни блестели на свету.

— А они… настоящие?

— Да.

— И брильянтовая россыпь тоже?

— Ну, разумеется.

Виктория перевела взгляд с Катеба на сережки, лежащие у него на ладони, и завела руки за спину.

— Нет, спасибо. Наверно, в каждой из них по восемь или девять карат, если сережка потеряется, то мне придется перемыть гору посуды, чтобы расплатиться. Лишний стресс мне не к чему.

Она отказалась? А он-то думал, что Виктория подпрыгнет от счастья, получив возможность надеть такое украшение.

— Я принц Катеб королевства Эль Дехария…

— Это я уже слышала.

— А ты моя любовница.

— И такая сплетня тоже гуляет.

— Умничаешь?

Она ему улыбнулась и отошла в сторону.

— Я благодарна за такой жест, но ваши украшения мне не нужны.

— Они не совсем мои.

Виктория засмеялась.

— Ну, да. Не думаю, что вы их носите по ночам, пока никто не видит. Короче, вы меня поняли. Мои серьги меня устраивают.

Вдруг он ощутил нестерпимое желание увидеть ее в этих сапфирах.

— Виктория, я приказываю, чтобы ты их надела.

— А я отказываюсь. — Она взяла простые золотые кольца.

— Это потому что тебе придется их вернуть? А если бы я сделал тебе подарок, ты бы согласилась? — Неужели таким способом она хотела выудить у него драгоценности? Очередная игра?

— Нет! С вашей стороны гнусно так думать! Я бы переживала, а лишний стресс мне не нужен.

— А еще у меня есть диадема. — Катеб вытащил ее из кармана.

Глаза Виктории расширились.

— Диадема? Как у настоящей принцессы?! В детстве у меня была бумажная. Мне ее сделала мама и приклеила на нее блестки. Я носила ее, пока она практически не рассыпалась. — Виктория снова спрятала руки за спину. — Правда не стоит…

Теперь в ее голосе послышалось сомнение и огромное желание. Оно показалось Катебу искренним, как и грустное выражение ее лица.

— Хотя бы примерь, — предложил он.

Виктория затаила дыхание. Протянув руку, она осторожно взяла диадему, повернулась к зеркалу и надела ее на голову. Бриллианты переливались в светлых волосах. Она улыбнулась, при этом выглядела очень красиво и была похожа на королеву.

— Диадема стоит того, чтобы мыть посуду до конца жизни, — прошептала Виктория, и, встретив в зеркале взгляд Катеба, добавила:

— Спасибо.

— А сережки?

— Не надо.

Катеб покачал головой.

— Тебя очень трудно понять.

— Я знаю. И у вас даже не возникает желания обнять меня? — засмеялась она. — Ладно. Я готова. Пойдемте праздновать ваше назначение.

Катеб смотрел на нее так, словно она сумасшедшая. «Возможно, так и есть», — подумала Виктория, осознавая, он никогда не поверит, что ослепляющие великолепием серьги мало ее интересовали. Она не знала, стоит ли их надевать на ужин. С диадемой же все было по-другому. С ней она ощущала себя настоящей принцессой, и по непонятным причинам ей казалось, будто мама где-то совсем рядом.

— Ну, как хочешь, — произнес Катеб и протянул ей руку. Виктория взяла его под локоть, и они вместе пошли в большой зал.

— К этому событию готовились неделю, — сообщила она. — Я постоянно путалась у людей под ногами — смотрела, как они ставят мебель. Все только и говорили, что о столах. Сначала попробовали расставить их большим квадратом, но не хватило места. Затем они решили поставить их в ряд. Кстати, так чтобы вы знали, во дворце столов целая куча. Я посоветовала выбрать закругленные, а во главе поставить один длинный. Так они притворились, что не слышат! Ага, я ведь всего лишь женщина. А сегодня днем вернулась и увидела, что все расставлено именно так, как я предложила.

— Значит, теперь ты этим гордишься.

Виктория засмеялась.

— Вы и представить себе не можете как! Хотите, я расскажу вам про меню?

Вместо ответа Катеб остановил на ней удивленный взгляд:

— Ты самая непредсказуемая девушка, которую я когда-либо встречал!

Внутри все сжалось, воздух внезапно потеплел. Она испытала счастье и одновременно смущение.

— Спасибо.

Побыть наедине им не удалось, повернув за угол, Виктория увидела людей, которые стояли и разговаривали. Как только появился Катеб, все стихли и начали дружно аплодировать. Виктория не знала, стоит ли ей разделять этот особенный момент с принцем, она встала в сторонке и тоже начала хлопать. Катеб взглянул на нее через плечо, но не остановился. Вместе с остальными людьми она проследовала за ним в огромный зал.

Старейшины выстроились в ряд, почти как на свадебном приеме. Принц первым их поприветствовал. Они по очереди обняли Катеба, выражая, что довольны сделанным выбором. Виктория не совсем понимала, как себя вести. Она догадывалась, что ее посадят вместе с Катебом во главе стола, но пока ее не пригласили, Виктория посчитала правильным остаться на заднем плане.

Потом, окруженная толпой, она подалась вперед. Не успев опомниться Виктория уже стояла рядом с первым старейшиной, Заидом.

Это был старый, очень маленький сгорбленный мужчина, но при этом с ясным и мудрым взглядом.

— Значит, ты и есть любовница Катеба.

Виктория не знала, что ему ответить, и поэтому всего лишь улыбнулась, надеясь, что этого будет достаточно.

— Кто-то должен осчастливить Катеба. Ты справишься с этой задачей?

— Сделаю все возможное, — пробормотала она в ответ, вспомнив о том, что Катеб уже считает дни до того, как узнает, беременна она или нет. Он ведь не стремился к общению или близости в постели.

— Этого недостаточно, — произнес старейшина. — Ты должна с энтузиазмом заявить на него права. Именно этого и хочет мужчина.

— Из ваших уст звучит так, словно он последняя крошка хлеба на обеденном столе, — выпалила Виктория, даже не подумав. — И вообще, мне кажется, он больше склонен заявлять права на других, а не наоборот.

Подобное приводит в ужас на вечеринках: все замолчали как раз в самый неподходящий момент. Ее слова эхом отозвались в огромном зале.

«И где стихийное бедствие, когда оно так нужно?» — несчастно подумала Виктория. Пожилой мужчина долго не сводил с нее изумленных глаз. Она не могла отвести от него взгляда, не могла уйти и понятия не имела, где сейчас Катеб и слышал ли он сказанное. С удачей у нее было плохо, и это означало, что он стоит рядом, готовый сорвать с нее диадему и закрыть в гареме.

Старейшина засмеялся. Он положил ладони на живот и еще долго хохотал, пока из глаз не покатились слезы. Гости снова заговорили друг с другом.

— Я все слышал о хлебе, — громко произнес Катеб. — Бесподобно. Да, с задачей ты точно справишься. — Он ей помахал. Виктория быстро прошла мимо старейшин, стараясь только улыбаться и ничего не говорить. Катеб ждал, пока она закончит.

Когда Виктория бросила на него взгляд, принц приподнял бровь. «Замечательно. Просто замечательно».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шейх и невеста напрокат"

Книги похожие на "Шейх и невеста напрокат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Мэллери

Сьюзен Мэллери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Мэллери - Шейх и невеста напрокат"

Отзывы читателей о книге "Шейх и невеста напрокат", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.