Филип Дик - Убик
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Убик"
Описание и краткое содержание "Убик" читать бесплатно онлайн.
Philip K. Dick Ubik 1968
В романе «Убик» (действие происходит в 1992 году) читатель попадает в мир телепатов, инерциалов, ясновидцев, в котором все зыбко и неустойчиво, и сам должен определить вехи, способные сохранить его как человека.
— Ты работаешь в профилактическом учреждении? — спросил телепат Холлиса, нервно оглядываясь по сторонам.
— Если твои способности так велики, как ты утверждаешь, — ответила Типпи, — то можешь сам в этом удостовериться, читая мои мысли.
— Я не могу читать чьи-либо мысли, — признался телепат. — Мои способности уже исчерпали себя. Я хочу, чтобы ты поговорила с моим братом Биллом. Эй, Билл, поговори с этой дамой. Она тебе нравится?
— Нравится, ведь я ясновидящий и она не имеет на меня влияния, — ответил Билл, который походил на брата, как две капли воды. Он усмехнулся, показав большие белые, закругленные, как лопаты, зубы, и переступил с ноги на ногу. — «Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом…», — он запнулся и наморщил лоб. — Как там дальше, Мэт?
— «Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан», — подсказал Мэт — телепат, похожий на белку.
— Точно, — кивнул ясновидец Билл. — Я помню: «Такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают». Это из «Ричарда III», — объяснил он Типпи.
Братья скривились в усмешке. У них даже резцы были тупыми, как если бы они питались исключительно сырыми продуктами.
— Что это означает? — спросила Типпи.
— Это означает, — хором ответили Билл и Мэт, — мы намерены тебя убить.
И в этот момент ее разбудил звонок видеофона. Заспанная, она потащилась к нему. Ей казалось, она видит поднимающиеся вокруг разноцветные шары.
— Алло.
«Боже, как уже поздно», — подумала она, посмотрев на часы.
На экране появилось лицо Глена Рансайтера.
— Добрый день, господин Рансайтер. — Она старалась не попадать в поле зрения камеры видеофона. — Для меня нашлось какое-то задание?
— Я рад, что застал вас, госпожа Джексон, — сказал Рансайтер. — С Джо Чипом мы комплектуем оперативную группу из одиннадцати человек. Речь идет о выполнении особо ответственного задания. Мы просмотрели результаты предыдущей деятельности всех работников, и Джо утверждает, что ваши прошлые заслуги выглядят весьма удовлетворительно. Я согласен с ним. Сколько вам потребуется времени на дорогу сюда? — Его голос звучал довольно оптимистично, но лицо на экране казалось обеспокоенным и подавленным.
— Для выполнения задания я должна буду выехать… — начала Типпи.
— Конечно, у вас должно быть все упаковано, — продолжал Рансайтер. — Наши работники обязаны всегда быть готовыми в дорогу. Я надеюсь, вы выполняете это требование. В данном случае время играет существенную роль.
— У меня все собрано. Доехать до Нью-Йорка и явиться к вам в кабинет я успею за пятнадцать минут. Я только оставлю записку мужу, который сейчас на работе.
— Тогда все в порядке. — Рансайтер казался рассеянным, наверное, читал в списке следующую фамилию. — До свидания, госпожа Джексон.
«Что за страшный сон? — подумала Типпи, быстро расстегивая пижаму. Она возвратилась в спальню, где находился ее гардероб. — О каких стихах говорили Билл и Мэт? «Ричард III», — вспомнила она. Перед ее глазами опять появились плоские зубы и одинаковые, неправильной формы головы, покрытые пучками рыжих волос. — Я не знаю «Ричарда III», — сделала вывод Типпи, — а если и читала, то очень давно, в детстве.
Может ли человеку присниться неизвестный ему фрагмент стихотворения? — задала она себе вопрос. — Возможно, на самом деле какой-то телепат оказывает на меня влияние во время сна? Или это совместно работающие телепат и ясновидец, каких я видела во сне? Надо поинтересоваться в нашем отделе информации, не работают ли у Холлиса два брата — Мэт и Билл».
Обеспокоенная, она начала быстро одеваться.
Закурив зеленую гаванскую сигару «Квеста-Рей», Глен Рансайтер расположился в удобном кресле, нажал кнопку и сказал по внутренней связи:
— Госпожа Фрик, выпишите чек на сто поскредов — премию Г. Г. Эшвуду.
— Хорошо, господин Рансайтер.
Он наблюдал за Г. Г. Эшвудом, беспокойно шагающим по просторному кабинету. Стук его каблуков по полу, покрытому настоящим паркетом, раздражал Глена.
— Мне кажется, что Джо Чип не в состоянии определить ее возможности.
— Джо Чип — просто клоун, — возразил Г. Г. Эшвуд.
— Почему эта Пэт может перемещаться в прошлое, а кто-то другой — нет? Готов поспорить: такие способности не являются чем-либо особым. Но вы, разведчики, до сих пор не обращали на них внимания. Так или иначе, принимать ее на работу в профилактическое учреждение нелогично: у нее способности, а не антиспособности. Мы занимаемся…
— Я уже объяснял, и результаты исследований Джо это подтвердили: ее способности препятствуют деятельности ясновидящих.
— Но это только побочный эффект. — Рансайтер погрузился в мрачные размышления. — Джо считает ее опасной. Не знаю, почему.
— А вы спрашивали его об этом?
— Он пробормотал что-То, как обычно, — ответил Рансайтер. — У Джо никогда нет аргументированных объяснений, только предчувствия. Но все же он настаивает на ее участии в акции Мика. — Он перелистал лежащие перед ним документы из отдела кадров.
— Попросите сюда Джо, мы проверим, все ли одиннадцать человек в сборе. — Он посмотрел на часы. — Они должны вот-вот прибыть. И я скажу Джо прямо: брать с собой Пэт, если она опасна, — рискованно. Вы согласны со мной, Эшвуд?
— Джо связан с ней, — сказал Г. Г. Эшвуд.
— Каким образом?
— У них роман.
— Джо не связан ни с кем никаким романом. Нина Фрит читала вчера его мысли: у него нет денег даже на… — он прервался, так как двери открылись и характерным для нее способом вошла госпожа Фрик. Она принесла подписать чек на премию для Г. Г. Эшвуда. — Я знаю, почему он настаивает на ее участии в этой акции, — сказал Рансайтер, подписывая чек. — Хочет держать ее в поле зрения. Сам он тоже едет: попытается измерить пси-поле вопреки требованию клиента. Мы должны знать, с чем имеем дело. Спасибо, госпожа Фрик, — он отстранил ее руку и вручил чек Эшвуду. — Допустим, мы не измерим пси-поле, а оно окажется слишком сильным для наших инерциалов. Кого тогда винить?
— Нас, — ответил Г. Г.
— Я им говорил: одиннадцати человек — мало. Предоставляем наших лучших работников, делаем все возможное. В конце концов, для нас очень важно завоевать доверие такого клиента, как Мик. Но меня удивляет, что такой богатый и влиятельный человек столь недальновиден и скуп. Госпожа Фрик, Джо уже пришел? Джо Чип?
— Господин Чип ожидает в приемной. С ним несколько человек.
— Сколько их? Десять? Одиннадцать?
— Примерно столько, господин Рансайтер. Я могу ошибиться на одного или двух.
— Вот и наша группа, — обратился Рансайтер к Г. Г. Эшвуду. — Я хочу видеть их всех перед тем, как они улетят на Луну. Пригласите их, — приказал он госпоже Фрик и глубоко затянулся зеленой сигарой.
Секретарша покинула кабинет.
— Мы знаем, — продолжал далее Рансайтер, — каждый из них в отдельности работает хорошо. У нас все отмечено. — Он показал на стопку документов, лежащих на столе. — Но как они смогут работать вместе? Насколько мощным окажется созданное ими многомозговое антиполе? Попробуйте задать себе такой вопрос. Это серьезная проблема.
— Со временем мы узнаем это, — ответил Г. Г. Эшвуд.
— Я работаю в данной области давно, — сказал Рансайтер. В кабинет начали заходить работники. — Это мой вклад в современную цивилизацию, — закончил он.
— Хорошо сказано, — подтвердил Г. Г. Эшвуд. — Вы являетесь полицейским на страже частной жизни.
— Вы знаете мнения по данному поводу Рея Холлиса? — спросил Рансайтер. — Он утверждает, что мы стараемся повернуть стрелки часов вспять. — Глен начал присматриваться к людям, которые постепенно заполняли кабинет, образуя некое подобие шеренги. Они молчали, ожидая объяснений шефа.
«Как неудачно подобрана группа, — подумал он пессимистично. — Эта худая, как жердь, носящая очки девушка с длинными, лимонно-желтыми волосами, в ковбойской шляпе, черной мантилье и шортах-бермудах, наверное, Эди Дорн. Красивая темноволосая пожилая женщина с хитрыми бегающими глазами, одетая в шелковое сари с широким нейлоновым поясом и толстые носки, скорее всего, страдающая приступами шизофрении, — Фрэнси, которой кажется, что мыслящие существа с Бельтейгейза время от времени приземляются на крыше ее дома. Кудрявого молодого человека в цветастой куртке и коротких брюках, полного высокомерия и цинизма, я вообще раньше не встречал». Онпосчитал их: пять женщин и пять мужчин. Кого-то не хватало.
Джо Чип вошел в кабинет последним, пропуская вперед девушку с горящими глазами — Пэт Конли. Таким образом, группа укомплектована — одиннадцать человек.
— Вы быстро добрались, госпожа Джексон, — обратился Рансайтер к бледной тридцатилетней женщине, больше смахивающей на мужчину, одетой в брюки из искусственной шерсти ламы и грубую рубашку с довольно вылинявшим портретом лорда Бертрана Рассела. — У вас было меньше времени, чем у остальных: я сообщил вам последней.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убик"
Книги похожие на "Убик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Дик - Убик"
Отзывы читателей о книге "Убик", комментарии и мнения людей о произведении.