» » » » Аманда Скотт - Отблески лунного света


Авторские права

Аманда Скотт - Отблески лунного света

Здесь можно скачать бесплатно "Аманда Скотт - Отблески лунного света" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аманда Скотт - Отблески лунного света
Рейтинг:
Название:
Отблески лунного света
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-069532-4, 978-5-271-31219-9, 978-5-226-03358-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отблески лунного света"

Описание и краткое содержание "Отблески лунного света" читать бесплатно онлайн.



Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.

И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...

Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...






Наконец, решив, что идея может прийти только на ясную голову, Саймон удалился в свою комнату, где и проспал до утра. Разбуженный рано, он был в очень мрачном настроении, поскольку спал весьма плохо.

Одевшись, он пошел в зал, чтобы позавтракать. Пробыв там не более десяти минут, он заметил улыбки и взгляды, которые подсказали ему, что все было именно так плохо, как он и опасался.

Люди следили за ним, перешептывались у него за спиной, а какая-то женщина даже указала на него пальцем, сделав шутливое замечание, и хотя он прошел мимо, это испортило ему настроение. В коридоре он почти столкнулся с Малькольмом Каверсом.

– Стойте, я поджидал вас здесь, милорд. Вы знаете, что они говорят о вас и о моей девочке?

– Знаю, сэр. Мы можем найти место, где могли бы обсудить это в более тихой обстановке?

– Скажите мне сначала, это – то, что вы собирались рассказать мне вчера вечером?

– Именно. Я надеялся, что смог бы все объяснить, – пояснил Саймон.

– Тогда мне жаль, что я не послушался вас.

– Скорее, сэр, это я был нерешительным и не настоял на необходимости разговора, так что не обвиняйте себя. Сибилла все же сошла вниз?

– Да, спустилась, но она и другие леди приказали вывести лошадей, и я послал некоторых моих слуг с ними, для того чтобы они посмотрели город и проехались по парку аббатства. Они также должны заехать к вашим сестрам, так что мы не будем видеть их до самого ужина.

Саймон кивнул, и они не сказали больше ни слова, пока не достигли его комнаты.

– Если мы постараемся говорить тихо, сэр, то никто не услышит, о чем мы говорим здесь, – сказал Саймон.

– Да, ну, в общем, я стараюсь удерживаться от гневных криков, но о чем вы думали, юноша, чтобы так скомпрометировать мою дочь?

– Детали незначительны, сэр, – ответил Саймон. Он рассказал, что Сибилла оставила зал и тем самым побудила его следовать за ней и найти ее.

– Томас Колвилл сидел недалеко от меня, и именно он, конечно, является источником любых сплетен, которые вы услышали.

– Помилуйте! – воскликнул сэр Малькольм. – Какое отношение он имеет к этому?

– Он увидел, как я встал со своего места рядом с Файфом, и следовал за мной, – сказал Саймон. – Мы служили Файфу в течение многих лет, а Колвилл завистлив и честолюбив. Я полагаю, что таким образом он получил возможность унизить меня в глазах Файфа.

– Да, ну, в общем, как я понимаю теперь, ваши обязанности в Элайшоу чреваты осложнениями в отношениях с Файфом. Но эти дьявольские слухи причиняют более сильный вред Сибилле.

– Я поцеловал Сибиллу. Это – все, клянусь вам!

– Ха! – фыркнул сэр Малькольм. – Болтуны рассказывают намного больше. Я думаю, вы должны будете жениться на моей дочери, чтобы защитить ее доброе имя.

– Я был бы рад, поверьте, – сказал Саймон совершенно искренне, – но я сомневаюсь, что кто-либо сможет убедить Сибиллу выйти замуж за меня.

Сэр Малькольм вздохнул:

– Она ужасно упряма, эта девочка.

– Файф наблюдает за каждым движением Изабеллы, – сообщил Саймон. – И уж он постарается не упустить шанса упрекнуть ее в безнравственности, якобы царящей среди ее двора, потому что это даст ему повод настоять на том, чтобы она жила с мужем. Так, как это положено.

– Файф не одобряет женщин, живущих самостоятельно, – сказал сэр Малькольм.

– Да, и никто не вправе обвинить его в этом. Я вообще-то тоже не одобряю. Но Файф скоро будет принимать меры, если уже не начал, поскольку убеждал меня возобновить мою помолвку с Сибиллой, – фыркнул Саймон. Внезапный гнев хлынул на него откуда-то из живота, поскольку он внезапно подумал, что Файф мог бы быть в союзе с Кол виллами, но он лишь сказал: – Я хотел бы обсудить это с Томасом Колвиллом, но он куда-то исчез.

– Я слышал, что Эдвард вчера уехал из Эдинбурга, и, возможно, Томас последовал за ним, – сказал сэр Малькольм. – Наверное, мне следует найти другого человека для своей Элис.

– Согласен с вами, – кивнул Саймон. – Я не хотел, чтобы вы это узнали, сэр, но... – И он описал инцидент в часовне Святой Маргариты, а как только он это сделал, в его уме родилась новая идея.

Он не сомневался относительно чувств Сибиллы к нему, равно как и своих к ней, и знал, что в конце концов сумеет убедить ее. Однако к тому времени, когда он сможет преодолеть ее упрямство, повреждение ее репутации станет необратимым.

И понравится это ей или нет, но у него оставался единственный шанс исправить ситуацию, и он должен был срочно его использовать.

Глава 16

Сибилла наслаждалась прогулкой в парке аббатства.

На ярком голубом небе плавали белые облака, а дождь, поливавший весь предыдущий день, оставил в воздухе ощущение свежести и чистоты. Двое вооруженных мужчин, которых приставил к девушкам сэр Малькольм для их защиты, тактично тащились позади них, а Элис и Розали находили для себя в окружающем много любопытного.

Совершенно «случайно» девушкам повстречался на пути обаятельный Джордж Денхолм, и Сибилла согласилась на его вежливое предложение поехать вместе в парк аббатства. Элис смотрела на него с плохо скрываемым обожанием, а к его достоинствам можно было отнести и то, что он общался не только с Элис, но также с Розали и Сибиллой.

Стоки вдоль дорог в парке аббатства находились в плачевном состоянии, на дороге были обширные лужи, и копыта лошадей то и дело обдавали всех брызгами. Это, однако, лишь забавляло всех и веселило.

Когда три молодые леди повернули к дому Букклея в Кэнонгейте, Денхолм с явной неохотой оставил их, и они отправились на обед к Мег, Амалии и их мужьям, которых Сибилла любила всей душой. Служащий Мег по имени Сим Эллиот, парень лет двенадцати или тринадцати, с копной красных волос, ловко обслужил хозяйку и ее гостей, командуя при этом всеми другими слугами, заставляя их делать и то, и это.

Разговор за столом носил степенный светский характер, часто прерываясь, пока Букклей не отослал служащих, и как только он это сделал, Сибилла поймала на себе строгий пристальный взгляд Уэструдера. Однако когда он встретился с ней глазами, то дружелюбно улыбнулся. Сэр Гарт Нейпир, лорд Уэструдер, служил одним из рыцарей Изабеллы, поэтому Сибилла знала его лучше, чем Букклея, и была очень дружелюбно к нему расположена.

Сибилла задавалась вопросом, слышали ли уже эти двое мужчин, или хотя бы кто-то из их семейного круга, те слухи, что бродили.

Она не раз ловила на себе взгляды Гарта, но его комментарии не отличались ничем особенным.

Когда же она и девочки собрались уезжать, мужчины проводили их с такими нежными заверениями дружбы и приглашениями всякий раз, когда они захотят их посещать, что для Сибиллы остался неразрешенным вопрос, обеспокоены ли они последними событиями.

* * *

Когда три девушки вошли в свои покои, леди Мюррей твердо заявила Элис и Розали, что если они хотят отдохнуть, то должны сделать это сейчас, до вечера.

– Я также должна отдохнуть, – сказала Сибилла, последовав вслед за ними, однако ее остановил голос леди Мюррей.

– Сядьте, моя дорогая. Сначала я хочу с вами переговорить, – заявила она.

Элис и Розали, оглядевшись, несомненно, заинтересовались ее тоном, однако Сибилла кивнула и послушно остановилась у двери, повернувшись к леди Мюррей. Когда дверь в комнату девочек закрылась, она внутренне сжалась, ожидая справедливых упреков. Однако леди Мюррей все так же сидела, не меняя выражения, и своим обычным голосом проговорила:

– Вы не должны ничего объяснять, моя дорогая. Саймон рассказал мне, что случилось, и я верю ему. Мы воспитывали его так, чтобы он всегда знал свои обязанности и брал на себя ответственность за свои поступки.

– Но я не хочу его винить за... – сказала Сибилла без размышления.

– Не будьте утомительны, моя дорогая, – перебила ее леди. – Это – единственный ответ.

– Мы оба виноваты, миледи, – вздохнула Сибилла.

– Милая, мне не нужно знать больше. Единственный факт, который меня волнует, – это то, что вы были с Саймоном и кто-то вас увидел. Я знаю, что вы не совершили ни одного из тех проступков, в которых вас обвиняют. Даже если бы вы были молодой женщиной, которая сделала бы это, Саймон все равно поступил бы так, как считает нужным. Я знаю моего сына, а также недавно узнала и то прошлое, что связывает вас. Я не имею никакого права говорить вам, что делать, но я рекомендовала бы вам поступить разумно. Я хочу также, чтобы вы знали, что я не буду стоять у вас на пути.

– Спасибо, миледи, – поблагодарила Сибилла.

Леди Мюррей поднялась.

– Вы останетесь на ужин сегодня вечером здесь?

– Нет, миледи, – ответила Сибилла, заставляя себя расслабиться и успокоиться, – скрытность лишь придает правдоподобие худшим из слухов, так что я буду поступать так, как поступаю всегда. Если люди захотят посмеяться между, собой, то они это все равно сделают, а я не хочу трусливо скрываться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отблески лунного света"

Книги похожие на "Отблески лунного света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аманда Скотт

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аманда Скотт - Отблески лунного света"

Отзывы читателей о книге "Отблески лунного света", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.