Аманда Скотт - Отблески лунного света

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отблески лунного света"
Описание и краткое содержание "Отблески лунного света" читать бесплатно онлайн.
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.
И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...
Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Когда Тетси забрала Кит и увела ее на кухню, дверь внезапно распахнулась, и Сибилла увидела в дверном проеме темноволосую девочку с широкой, открытой улыбкой. У нее был взгляд Амалии, и Сибилла, которая не встречала прежде леди Розали, сразу поняла, что это она.
Они обменялись приветствиями, и Розали сказала:
– Я принесла вам одежду!
– Бог услышал мои молитвы! Если бы мне пришлось прождать еще полдня, пока Тетси закончит свои хозяйственные дела, я сошла бы с ума.
– Правда сошли бы? – хихикнула Розали и сверкнула темно-ореховыми глазами.
– Ну, у меня есть склонность к преувеличениям, – призналась Сибилла. – Но ваш брат держит меня взаперти, к тому же голой, чтобы я не смогла отсюда выбраться. Я тоскую по свежему воздуху и небольшой прогулке.
– Саймон сказал, что вы ранены... и у вас это... что вы повредили себе голову. У вас по-прежнему болит голова?
– Да, немного. Но я прекрасно себя чувствую и уже достаточно выздоровела. Он настаивает, чтобы я оставалась тут до того момента, когда за мной приедет мой отец, а я действительно могу сойти с ума от безделья. Ну а пока я одеваюсь, расскажите-ка мне, как живется в Элайшоу? Я была здесь однажды в детстве, но тогда даже Мег еще не родилась.
– Да, мне рассказывали об этом, – усмехнулась Розали и положила перед Сибиллой серое верхнее шелковое платье и два нижних, цвета лесного водоема.
– О, мне они нравятся! – воскликнула Сибилла.
– Мама сказала, что вы будете удовлетворены, получив их.
– Сможете помочь мне одеться? Здесь столько завязок...
– Как я рада, что смогу с кем-то поговорить в замке. Меня почти никуда не отпускают. У меня нет никого, кроме матери, чтобы поболтать о пустяках и о том, что я думаю на самом деле. У нас есть слуги, конечно, но мама запрещает мне говорить с ними по душам.
– Зря. Я люблю общаться со слугами, они знают намного больше, чем мы, многое умеют, и от них можно многое узнать. Например, то, что никто тебе не расскажет по доброй воле из семьи, – сказала Сибилла. – Они всегда все знают лучше нас с вами, и это правда.
Розали хихикнула:
– Это точно, и, по секрету говоря, я иногда разговариваю с ними. Конечно, мы не сплетничаем, но...
– Да ладно вам, Розали, – сказала Сибилла, снимая ночную рубашку и с наслаждением поднимая кружевные платья, которые принесла ей Розали. – Без сплетен, Розали, мир был бы скучным местом для женщин. Так расскажите мне об Элайшоу и о людях, которые здесь живут. Тетси рассказала мне немного о вашей матери, но только то, что ей позволили приличия служанки. А этого оказалось не так уж и много. Мне показалось, что вашей матери не нравится мое присутствие в ее доме.
– Нет, не думаю, что ей не нравитесь лично вы, – задумчиво протянула Розали, подавая Сибилле сине-зеленое платье. – Но она хочет, чтобы Саймон женился на английской богатой девушке, а ваше присутствие в доме может усложнить ей жизнь.
– Боже милосердный, неужели она боится, что я захочу увести его из-под венца?
– Она не любит незапланированных неожиданностей. А вы очень красивая, и Саймон так заботится о вас. У вас такая прекрасная фигура!
– У меня нет намерений выходить замуж за вашего брата! – воскликнула Сибилла. – И даже если бы он вдруг решился сделать это, поверьте мне, он точно не захотел бы жениться на мне, так что... ваша мама просто мало знает о наших с ним отношениях.
– Я сомневаюсь, что он когда-либо думал об этом, – сказала Розали. – Но для нее этого недостаточно. И она выпроводит вас отсюда как можно скорее, не дожидаясь полного выздоровления. Скоро должны приехать гости, и она надеется, что ее английский кузен навестит нас на днях. К тому же она хочет, чтобы он приехал сюда со своими дочерьми, а на мой взгляд... – Розали смущенно улыбнулась, – лучше бы он привез сюда своих сыновей.
После этого они немного поговорили о Шотландии, о принцессе Изабелле и о разных женских глупостях, которыми могут делиться только две девушки, скучающие в одиночестве. Сибилла попросила Розали не оставлять ее хотя бы несколько часов в это утро, и когда Розали собралась спуститься вниз к обеду, Сибилла пошла с ней.
Саймон долго слушал, как его мать говорила об Англии, об управлении поместьем, о том, как подобает встретить таких важных для их будущего гостей, как Сесил Перси с семейством. Но в конце концов ему удалось убедить ее спуститься вниз с башни, где дул довольно холодный ветер, в зал и отобедать, поскольку он надеялся, что во время еды и в присутствии Розали она не будет слишком много говорить о делах. Он очень уважал ее мнение и опыт, она часто рассказывала об ошибках и удачах его отца, но иногда его терпению приходил конец.
Когда Саймон вошел в обеденный зал, он увидел, что рядом с Розали стоит Сибилла. У нее на лице он заметил выражение триумфа и счастья, которые ей было сложно скрыть.
Сине-зеленое платье, которое она надела, очень ей шло. Она заплела волосы в две простых косы и связала лентой за спиной. С этой прической ее голова выглядела, конечно, лучше, чем в прошлый раз, когда он ее видел.
Следом за ним в зал вошла леди Мюррей и тоже с удивлением посмотрела на нежданную гостью. Саймон тут же понял, что, кроме Розали, Сибиллу за стол никто не приглашал, и решил немного развлечься.
Сибилла поклонилась, леди Мюррей и Розали ответили тем же, и Розали энергично, предупреждая вопросы матери, сказала:
– Как видите, мама, я пригласила Сибиллу сегодня отобедать с нами. Я знала, что вы будете рады, что она так быстро выздоровела после того, как поплавала в Твиде.
Леди Мюррей проговорила прохладно:
– Ты легкомысленно относишься к ее здоровью и ко всему происшедшему, моя милая. Леди Сибилла не просто поплавала в реке, она рисковала жизнью, бросившись туда, чтобы спасти ребенка... Насколько это было бездумно, не мне судить...
Сибилла следила за Саймоном и пыталась прочитать его мысли на спокойном лице. Ей было интересно, вызвало ли ее присутствие его недовольство и заметил ли он, что она пренебрегла его приказами и запретами.
Комментарий леди Мюррей привлек ее внимание, поскольку все-таки это она была здесь хозяйкой.
Розали засмеялась и прикрыла рот ладонью.
– Леди Сибилла, не обращайте внимания, моя мама шутит с вами. Знаю, мама, что вы удивлены храбростью Сибиллы так же, как и я. Она такая добрая! Мне кажется, что любая леди, в том числе и вы, мама, сделали ли бы то же самое, что сделала она. Я права?
К изумлению Сибиллы, щеки леди Мюррей порозовели, и ее милость пробормотала:
– Не думала, что ты так скажешь, дочь моя.
Сибилла посмотрела на Саймона и столкнулась с его пристальным, почти ледяным взглядом, когда он произнес:
– Я бы не назвал это добротой, Розали. Мама слишком разумный человек, чтобы бросаться в размытую дождями весеннюю реку, из которой нет шанса выплыть самостоятельно. И я думаю, Розали, ты не должна повторять ошибку леди Сибиллы. Не делай таких глупостей, а для начала хотя бы научись плавать. Я надеюсь, – добавил он, – что вы, леди Сибилла, не будете поощрять ее такими рассказами.
– Я не думаю, что Розали настолько мала или глупа, чтобы совершать ошибки, милорд, – сказала Сибилла. – Розали кажется очень разумной, и, конечно, если бы кто-то хотя бы постарался научить ее плавать... меня, например, учил мой умерший брат Хью. Он давал мне полезные уроки.
Саймон молча посмотрел на нее, а потом подошел к своему стулу в торце стола. Леди Мюррей села напротив, а девушки, переглянувшись, заняли места по обе стороны стола, друг против друга.
Беседа явно не клеилась. Саймон довольно вежливо отвечал на вопросы, но, казалось, мысли его были где-то далеко. Сибилла несколько раз пыталась вывести его из задумчивости шутливыми колкостями, но он не реагировал на них. Она начала понимать, что, несмотря на то что когда-то он сердито отвечал ей в церкви в тот моросящий и хмурый день, на самом деле он не был человеком, который легко выказывает свои эмоции.
Леди Мюррей тоже думала о чем-то своем. Она держалась очень гордо и величественно, но ей было скучно говорить с девушками, и она почему-то часто поглядывала на старшего сына и поджимала губы. А Саймон говорил только тогда, когда к нему кто-то обращался.
Розали же веселилась и смеялась над своими же шутками, несколько раз говорила колкости брату, иногда заходя при этом слишком далеко. Но Саймон ровным голосом отвечал ей:
– Между прочим, я все еще здесь, девочка. Если хочешь наговорить мне гадостей, то прошу тебя, сделай это, когда выйдешь из-за стола.
– Вот еще! – воскликнула Розали. – Если бы я вела себя иначе, вы бы уже умерли со скуки за этим столом!
– Розали, не груби брату, – строго произнесла леди Мюррей. – Ты должна выказывать ему свою почтительность, а ты ведешь себя по-детски. У Саймона намного больше проблем, чем у тебя, поверь мне, и сейчас не время так веселиться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отблески лунного света"
Книги похожие на "Отблески лунного света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Отблески лунного света"
Отзывы читателей о книге "Отблески лунного света", комментарии и мнения людей о произведении.