Аманда Скотт - Счастье под угрозой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Счастье под угрозой"
Описание и краткое содержание "Счастье под угрозой" читать бесплатно онлайн.
Древний закон шотландских воинов таков: если клан отказывается отдать девушку в жены представителю враждебной семьи, невесту можно похитить. Но тогда ее родичи вправе начать войну с похитителем, и пощады никому не будет.
Прекрасная Майри Данвити и мужественный лэрд Роб Максвелл всем сердцем полюбили друг друга и хотят быть вместе, несмотря на многолетнюю вражду своих кланов. Но когда Роб похищает Майри, их счастье оказывается под угрозой:
Воины рода Данвити готовы пойти с оружием на Максвеллов – и жизни Роба грозит смертельная опасность...
Узнав одного из людей Алекса, сражающегося с его собственным подданным, Роб заколол очередного нападающего, развернул коня и поскакал к ним с криком:
– Ну, держитесь, Джок Макгауэн и Йен Ригг! Где шериф, Джок?
Воины подняли свои мечи при звуке голоса Роба и развернулись к нему лицом. Они выглядели пристыженными. Тот, что повыше ростом, выдержал взгляд Роба и произнес, словно защищаясь:
– Мне вовсе не хотелось нападать на вас из засады, мастер Роб. Но шериф сказал, что, если вы здесь появитесь, следует арестовать вас и всех, кто приехал с вами.
– Где он? – сурово спросил Роберт.
Джок указал рукой в сторону замка:
– Там, мастер Роб, внутри. Он взял с собой дюжину воинов и сказал караульным у ворот, будто хочет поговорить с леди Майри, которая почему-то задерживается.
– Похоже, он настолько удивил караульных, что они беспрекословно подчинились его власти, – предположил Роб. – А теперь послушай меня, Джок Макгауэн. У нас здесь есть раненые люди Максвелла, которым нужна помощь, поэтому нужно остановить эту бойню. Готов поклясться, ты не узнаешь человека, что сражается за моей спиной, – произнес Роб, указывая на Хью. – Так вот, это сэр Хью Дуглас – кузен Мрачного Арчи. Вдовствующая леди Данвити тоже приходится кузиной Арчи, а сэру Хью – родной сестрой. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
– Да, сэр. Какой же я дурак, что посмел разозлить сэра Дугласа, – ответил Джок Макгауэн, чьи глаза расширились от ужаса. – Господи, да теперь против нас восстанет весь этот грозный клан.
– Нет, если мы сейчас же положим конец кровопролитию, – возразил Роб.
Закусив губу, Джок огляделся. Истекающие кровью тела устилали землю. Роб не выпускал его из виду, стараясь не обращать внимания на леденящий кровь лязг металла и стоны раненых.
Когда Джок вновь перевел на него взгляд, Роб спросил:
– Где Эйбел, горнист?
Наконец Джок принял решение и, кивнув, махнул рукой кому-то за спиной Роберта. Не успел тот обернуться, как прозвучал сигнал Максвеллов, означавший окончание боя.
Почти в тот же самый момент затрубил другой горн. Обернувшись к Хью, Роб увидел горниста Лукаса. Хью опустил меч, и его примеру последовали остальные.
Роб вздохнул с облегчением, хотя понимал, что это еще не конец.
– У вас наверняка больше людей, Джок. Где они?
– Кое-кто в замке, а остальные вон там, рядом с дорогой. Там же люди старого Джардина. Они поджидают тех, кто придет с юга.
– Из Аннан-Хауса?
- Да.
Выругавшись, Роб подозвал Хью.
Когда звуки боя стихли, в душе Майри затеплился проблеск надежды, но Фейлин, указав на дорогу внизу, воскликнула:
– Смотри! Там их целая сотня! Это не наш отряд.
– Наверное, это люди шерифа, – сказала Майри. – Знамени нет. Возможно, шериф использовал все эти разговоры о Мрачном Арчи для того, чтобы его войско приняли за войско Дугласа.
– А разве людей не смутит отсутствие знамени Дугласов?
– Было бы совсем глупо разворачивать знамя Дугласов, не будучи Дугласами, – презрительно произнес Гибби.
– Да, у людей возникнут вопросы, но многие постараются держаться подальше, – сухо произнесла Майри. – Именно этим и объясняется то обстоятельство, что мы не получили предупреждения о приближении Максвеллов.
Фейлин кивнула.
– Гибби тоже прав, – сказала она. – Если бы наш Арчи узнал, что кто-то развернул его знамя или каким-то иным образом попытался выдать себя за Дугласов, то нацепил бы головы обидчиков на пики и выставил на всеобщее обозрение в Триве. А почему внизу все затихло?
– Я слышала звуки горнов. Наверное, бой закончился, – сказала Майри. – Надо узнать.
– Ты не должна спускаться! – воскликнула Фейлин. – Я тебе не позволю!
– Нет-нет, миледи, не ходите вниз, – взмолился Гибби. – Я сбегаю вместо вас.
– И все же я спущусь, – стояла на своем Майри. – Это моя земля, и нападение было совершено на моих людей. Если те всадники внизу не вступили в бой, значит, войско шерифа... Подождите! – воскликнула девушка, прищуриваясь. – Мне кажется, или тот огромный черный конь принадлежит Джерарду?
– Да, верно, это он. – Глаза Гибби расширились от ужаса. – Святые угодники! Миледи, они схватили наших людей!
– В таком случае я должна знать, что творится в замке. Но ты останешься здесь с леди Фейлин, Гиб.
Не тратя больше времени на пустые споры, Майри развернула коня и направила к тропе, ведущей в замок. Однако не успела она проехать и нескольких шагов, как на вершине холма появились с полдюжины всадников и мгновенно ее окружили.
Их головы венчали шлемы, но Майри сразу узнала Уилла Джардина, когда тот осадил свою кобылу и схватил коня девушки под уздцы.
– Отпустите поводья и уйдите прочь с дороги! – рявкнула Майри. – Вы на земле Данвити!
– Ну конечно. Думаете, я этого не знаю? – нагло ухмыляясь, произнес Уилл. – Только совсем скоро все это будет принадлежать мне.
– О Господи, Уилл Джардин, и каким же это образом?
– Позвольте объяснить. Ваш отец мертв, и когда умрете вы, все достанется моей Фионе, а стало быть, и мне, – ответил Уилл, и в его глазах вспыхнул недобрый огонь.
– Этого не будет, – возразила Майри. – Даже шериф не одобрит подобной низости. Хотя бы потому, что сам намерен забрать мои земли для клана Максвеллов.
Уилл рассмеялся:
– А вот и нет. Шериф сообщил моему отцу о своих намерениях, а тот решил обратить это в свою пользу. Он уже схватил ваших людей и разделается со всеми, кто попытается встать у него на пути.
– Где Фиона? – со слезами в голосе закричала Фейлин.
– Дома, где и положено быть примерной жене, – рявкнул в ответ Уилл Джардин.
– Сюда идут отряды других землевладельцев, – произнесла Майри, силясь справиться с охватившим ее ужасом. – Мы разослали гонцов по всему Аннандейлу, прежде чем выступить в поход.
– Знаю, и вы наверняка гадаете, куда же они запропастились. Отец послал своих людей, чтобы они перехватили ваших гонцов, а потом мы сообщили землевладельцам о том, что произошла ошибка и никуда ехать не надо.
Всадники слушали своего предводителя, нагло ухмыляясь, когда Майри заметила, как Гибби бесшумно соскользнул со своего пони и нырнул в кусты. Чтобы дать ему время уйти, Майри с силой пришпорила коня, заставив его встать на дыбы, и потянула за поводья, которые держал Уилл.
С трудом удержавшись в седле, негодяй грозно взмахнул кнутом:
– Только попробуйте еще раз выкинуть что-то подобное, и вы пожалеете!
– У Алекса еще больше людей. Они вместе с Джардинами сидят в засаде возле дороги, что пролегает южнее этого места. Поджидают тех, кто придет на подмогу из Аннан-Хауса, – сказал Роб Хью. – Соберите всех людей, что находятся здесь, – ваших и наших...
Хью изумленно вскинул брови:
– Людей вашего брата?
Роб бросил взгляд на Джока и Йена Ригга.
– Люди моего брата будут делать то, что я им прикажу, – решительно произнес он. – Не так ли, Джок Макгауэн?
– Да, сэр, – ответил Джок, и Йен Ригг тоже кивнул.
– Что ж, хорошо, – ответил Хью. – А что вы...
- Господин Роб, господин Роб!
Развернувшись, Роберт увидел спешащего к нему навстречу Гибби. Мальчишка не обращал внимания ни на вооруженных воинов, ни на раненых и убитых. К его порванной одежде прилипли колючки и обломанные ветки.
– Джардины схватили ее милость! – выкрикнул он. – Обеих леди!
Охнув, мальчишка споткнулся. Роб подхватил его, поставил на ноги и заглянул в его покрытое каплями пота лицо.
– Где?
– Там... на холме, – ответил Гиб, жадно хватая ртом воздух. – Я всю дорогу бежал!
– Сколько их? – спросил Роб.
– Шестеро на холме и очень много у его подножия. Но сдается мне, среди них люди из Аннан-Хауса, которых схватили Джардины. А еще они схватили гонцов, которых господин Джерард послал к другим землевладельцам. Леди Майри ожидала подкрепления, а эти мерзкие Джардины... Господи всемилостивый! Тот, что у них за главного – госпожа называла его Уилл Джардин, – сказал, что ее земля скоро будет принадлежать ему, потому что она умрет, как и ее отец!
– Молодчина, Гиб, – с чувством произнес Роб, сжимая плечо мальчика и ощущая, как в груди поднимается волна гнева.
Он злился на Майри за то, что она подвергла себя риску, на Фейлин – за то, что та не остановила падчерицу, и, конечно, на вероломных Джардинов. С трудом сдерживая кипящую в груди ярость, Роберт обернулся к людям Алекса Максвелла:
– Йен, проследи за теми, кто помогает раненым. Гиб присоединится к тебе, как только отдышится. Джок, наши люди у ворот?
– Да, сэр.
– Скажи, пусть остаются на своих местах, а остальные готовятся к бою. Но сначала пришли ко мне Эйбела-горниста.
– Мои люди готовы, – сказал Хью. – Каков будет наш план?
– Сколько позывных различных кланов знает ваш горнист? – спросил Роб.
Хью усмехнулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Счастье под угрозой"
Книги похожие на "Счастье под угрозой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Счастье под угрозой"
Отзывы читателей о книге "Счастье под угрозой", комментарии и мнения людей о произведении.