Ширли Басби - Страсть ец к лицу

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Страсть ец к лицу"
Описание и краткое содержание "Страсть ец к лицу" читать бесплатно онлайн.
Знаменитый вор-джентльмен Ашер Корделл давно забросил опасные забавы юности, однако как не вспомнить прошлое, если надменный маркиз Ормсби так и напрашивается на то, чтобы его проучили.
Для Джулианы Грили, своей очаровательной соседки, Ашер готов выкрасть из дома маркиза компрометирующие письма ее младшей сестры.
Итак, разработан хитроумный план похищения, однако деловое партнерство неожиданно сближает Ашера и Джулиану. Любовь неистовая, страстная врывается в их жизнь...
— Знаю, это не по-христиански, но я терпеть не могу Ормсби! — вмешалась миссис Беррел. — Как омерзительно он вел себя в детстве, да и потом лучше не стал! Помните, Эдмунд? — обратилась она к мистеру Керквуду. — Он всегда дразнил и запугивал вас или других мальчишек и изводил девчонок. Дергал вашу жену и меня за косички. И пугал нас жуками и змеями. Джулиет в лицо назвала его хулиганом, когда он толкнул ее в грязную лужу и испортил ей новое платье. Он был противным мальчишкой и остался таким же противным, когда вырос.
— Я не знал его юношей, но готов согласиться с тобой, дорогая, — с улыбкой кивнул викарий. — Даже если это не по-христиански. Он плохо обращается с арендаторами и, несмотря на богатство и многочисленные просьбы о помощи, пальцем о палец не ударил, чтобы облегчить участь бедняков в нашей округе.
— Вся семейка Беверли — редкостные эгоисты! — отрезала миссис Мэнли. — Его отец Артур был так же скуп и равнодушен к нуждам окружающих. Неудивительно, что Бертрам вырос таким же бесчувственным скрягой, как отец. — Она вопросительно взглянула на миссис Беррел: — Ведь ему было три года, когда умерла его мать?
Миссис Беррел кивнула:
— Бедные малыши! Я сама была совсем маленькой, однако помню, как несколько лет спустя моя мама очень жалела бедных сирот, оставленных в руках жестокого и бессердечного человека. В нем не было ни капли доброты: холодный, безжалостный... вовсе не тот отец, который способен заботиться о двух оставшихся без матери мальчишках.
— И они заслуживали жалости, — тихо согласился мистер Керквуд. — Помню, как они боялись отца. Но Винсенту приходилось куда хуже. Бертрам держался с отцом настороже, но Винсент был смертельно напуган. По сей день я помню, как он бледнел при звуках отцовского голоса.
— Винсент? — удивился Ашер. — Никогда раньше не слышал этого имени.
— Потому что милый мальчик умер много лет назад, еще до твоего рождения, — пояснила миссис Мэнли. — Он был славным парнишкой, ничуть на Бертрама не похожим. Обладай леди Ормсби другим характером, я бы заподозрила, что она наставляла мужу рога, потому что Винсент был... Он столько обещал...
— О да! — выдохнула миссис Беррел. — И когда он так трагически погиб...
— А что с ним случилось? — спросил мистер Беррел, не знавший всех местных преданий.
— Никто точно не знает, — ответила миссис Мэнли. — Его нашли со сломанной шеей недалеко от главных ворот Ормсби-Плейс. То ли лошадь испугалась и сбросила его, толи понесла и врезалась в дерево, врач так и не смог сказать наверняка. — Поколебавшись, она добавила: — Поговаривали о грабителях. Пропал золотой перстень с выгравированным на нем гербом Ормсби, который Винсент носил, не снимая, Насколько я знаю, его так и не нашли, но при Винсенте остался кошелек с несколькими золотыми монетами и булавка для галстука с бриллиантом и рубином, так что я в ограбление не верю. Спрашивается, какой уважающий себя вор заберет одно лишь весьма узнаваемое кольцо и не тронет золото и булавку для галстука? Все это так и осталось тайной, и в округе знали лишь, что наследник маркиза умер в двадцать один год.
— Какая печальная история! — вздохнула Джулиана. — Я понятия не имела, что у Ормсби был старший брат. Думала, он единственный сын.
— Что же, он такой эгоист, словно действительно был единственным сыном, — пожала плечами миссис Мэнли.
В этот момент вернулись Сирена и Маргарет, и присутствующие сменили тему. Было уже поздно, и вскоре мистер Керквуд и Джулиана уже стояли на крыльце, провожая гостей. Когда настал черед Ашера благодарить хозяйку, Джулиана прошептала ему на ухо:
— Встречаемся через час у стеклянных дверей библиотеки. Нужно поговорить.
Ашер коротко кивнул.
Не тратя времени, он отвез домой бабушку, но наставлений не избежал. Когда Ашер остановил лошадей перед домом, она коснулась его руки и сказала:
— Будь поосторожней с Ормсби. Знаю, ты хотел бы отомстить ему, но помни, Ормсби играет нечестно. Ты выступил против него сегодня, опозорил перед собравшимися, и он всячески будет стараться тебя наказать. — Она устремила взгляд в темноту, очевидно, думая о своем. — Хотя Либби Беррел и Эдмунд родились и выросли здесь, все же они слишком молоды, чтобы помнить слухи, ходившие по округе после гибели Винсента. Викарий не жил здесь и ничего не слышал, но могу тебе сказать, что многие задавались вопросом, уж не приложил ли Бертрам руку к смерти брата.
— Хочешь сказать, что люди думают, будто его убил Ормсби? — нахмурился Ашер.
— Да, — кивнула бабушка. — Я тоже так считала и очень часто слышала то же мнение от отца сквайра, тогдашнего викария, и отца Деннинга. Все соседи знали, что Бертрам завидует Винсенту, понимая, что старший брат унаследует титул и все, что к нему прилагается. — Она тяжко вздохнула. — У нас были сильные подозрения на счет гибели Винсента, однако никто ничего не мог доказать — все выглядело как несчастный случай.
— Как насчет их отца? Что думал он?
— Артур Беверли был спесивым деспотом. И говоря по справедливости, любой родитель не допустил бы мысли о том, что один его сын убил другого. Артур всегда любил Бертрама больше и не допускал ни одного осуждающего слова в его адрес, как бы это слово ни было заслужено. Скорее всего он с гневом и возмущением отринул бы подобную идею, даже если б у кого-то хватило храбрости заговорить об этом. Артур не делал тайны из того факта, что считал своего наследника лишенным качеств, необходимых для будущего маркиза. Тех самых качеств, которые в избытке имелись у младшего сына. Он был просто в восторге, узнав, что теперь титул унаследует Бертрам.
—Что отец, что сын!
— Совершенно верно. О семействе Беверли всегда ходили неприятные слухи. Они либо добивались своего, либо с теми, кто имел несчастье противиться их желаниям, происходило нечто ужасное. Вроде того, что случилось с моим Капитаном. Только бывало так, что умирали не животные, а люди. Мужчины и женщины. Семейство Беверли считало, что им полагается все лучшее, что это их право: иметь самую резвую лошадь, самую изысканную драгоценность и спать с самыми красивыми женщинами. И они делают все, что хотят, лишь бы получить то, — устало добавила бабушка.
Ашер сдвинул брови.
— Почему ты ни разу не говорила об этом со мной?
Она крепче сжала его руку.
— Пока тебе ничего не грозило, не видела причин предостерегать. Но после сегодняшнего вечера я боюсь за тебя. Независимо от того, хотел ты уязвить его или нет, он принял твои слова за оскорбление и будет искать способ наказать тебя за дерзость.
— А как насчет вас? — мрачно спросил он. — Разве он не станет преследовать и вас?
— Мог бы, — вздохнула бабушка, — но я стара, и он не получит такого удовлетворения, наказав меня, как если разделается с тобой. Ашер, ты должен быть начеку! Всегда!
Его теплая ладонь накрыла ее пальцы.
— Бабушка, я не боюсь Ормсби.
— А стоило бы! — резко ответила она.
— Что прикажешь делать? Бежать и скрываться?
Бабушка невесело рассмеялась:
— Можно подумать, ты на это способен! Я всего лишь прошу тебя быть осторожным и не подставлять спину.
На обратном пути Ашер всю дорогу раздумывал над словами бабушки и внимательнее обычного вглядывался в темноту и напрягал слух. Да, с Ормсби нужно быть осторожным...
Едва последний экипаж успел отъехать от крыльца, как отец повернулся к Джулиане и с отчаянием воскликнул:
— Что нам теперь делать? Ормсби в бешенстве! Он никогда не простит оскорбления и во всем обвинит меня... то есть нас.
Помня о том, что Хадсон стоит чуть поодаль и слушает, Джулиана увела отца в контору, закрыла дверь и сказала с деланной уверенностью:
— Ты преувеличиваешь. Да, Ормсби был вне себя, но все случившееся — его рук дело, и я уверена, что, хорошенько подумав, он это поймет.
Отец уставился на нее, как на безумную:
— Неужели ты забыла? Мы говорим об Ормсби! Этот человек держит в руках будущее твоей сестры! — Подойдя к заваленному бумагами письменному столу, он уселся и сжал ладонями виски. — Мы погибли. Он обнародует письма или отдаст их Касуэллу. Так или иначе, репутация Талии будет уничтожена.
Он поднял на дочь измученный взгляд.
В его словах было много правды, но Джулиана не позволила себе отчаиваться. С той секунды, когда отец вернулся домой и сообщил, что пригласил Ормсби на ужин, она знала: с маркизом нужно что-то делать. Ее поспешно устроенная вечеринка была тонким барьером, выстроенным на песке, барьером, который не в состоянии сдержать океан, и если что-то не предпринять, причем как можно быстрее, Ормсби утопит всех. Единственное ее утешение заключалось в том, что на этот раз у Ормсби ничего не вышло и он был вынужден ретироваться с поджатым хвостом. Однако это ненадолго, безжалостно напомнила она себе. Он вернется, и в следующий раз они так легко не отделаются.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Страсть ец к лицу"
Книги похожие на "Страсть ец к лицу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ширли Басби - Страсть ец к лицу"
Отзывы читателей о книге "Страсть ец к лицу", комментарии и мнения людей о произведении.