» » » » Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви


Авторские права

Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Библиополис, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви
Рейтинг:
Название:
Правосудие во имя любви
Издательство:
Библиополис
Год:
1994
ISBN:
5-7435-0103-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правосудие во имя любви"

Описание и краткое содержание "Правосудие во имя любви" читать бесплатно онлайн.



Женщина никогда не прощает предательства. И не забывает о нем. Кейт Колсон кажется слишком молодой, чтобы быть техасским судьей, однако она наделена властью спасать невиновных, карать виноватых, несмотря на то что в глубине ее души живет неудовлетворенная потребность добиться правосудия для себя. Разлученная с новорожденной дочерью восемнадцать лет назад, Кейт одержима желанием найти ребенка и свести счеты с человеком, разбившим ее сердце, с человеком, в руках которого сосредоточена огромная власть. Предстоят новые выборы. Заправилы местной политической машины намерены провалить Кейт. Вынужденная быть вдвое более жесткой и находчивой, чтобы выжить, она нанимает частного сыщика — Сойер Брок должен проникнуть в прошлое. Неожиданно для себя Кейт понимает, что ее отношение к этому человеку больше, чем простая симпатия, и пытается сопротивляться новому чувству.






Предвыборная кампания обещала стать очередной схваткой, в которой выживает сильнейший. Надо только слегка отдохнуть — и можно будет включаться в этот марафон. А пока ей хотелось просто ни о чем не думать. Но в ушах сами собой зазвучали слова старого университетского профессора: «Помните, уважаемая, что праздный ум — мастерская дьявола». Кейт невольно улыбнулась: ей показалось, что почтенный доктор права обращается прямо к ней. Однако он мог быть за нее спокоен: ежедневная работа до изнеможения, на износ, помогала ей выжить. Прошлое до сих пор не ослабило своей мертвой хватки.

Но сейчас ей хотелось прийти к душевному равновесию. Она надеялась разыскать дочь и залечить старые раны.

Кейт подняла с пола портфель и вынула пачку бумаг. Сверху оказалась свежая газета. В глаза бросился крупный заголовок: «СОЙЕР БРОК РАСКРЫВАЕТ МАХИНАЦИИ В ХЬЮСТОНЕ».

— Опять он, — вырвалось у нее.

Хотя она методично собирала все статьи о деятельности Брока, сейчас ей не хотелось размышлять ни о нем, ни о его расследованиях. Кейт с досадой отметила, что даже в пятницу, когда у нее выдался свободный вечер, работа вторгается в ее жизнь. Впрочем, она тут же одернула себя: Сойер — это не работа; это личное.

Кейт со вздохом вернулась к газетной статье. Журналист расточал похвалы частному детективу, упоминая несколько чрезвычайно запутанных дел, которые тот расследовал за последнее время.

Правильно ли она поступила, прибегнув к его услугам? Надо признаться, в его присутствии ею овладевало беспокойство. Создавалось впечатление, будто он видит ее насквозь, будто знает, что она рассказала ему не всю правду. Ну и пусть. Ему было предоставлено достаточно информации, чтобы начать розыск, а остальное неважно.

Кейт не знала, почему он вызывает у нее страх и любопытство одновременно. На фотографии в «Уолл-стрит Джорнэл» Сойер выглядел этаким лощеным светским львом. Но она знала его совсем другим: решительным, напористым и проницательным. О его происхождении в газетах почти ничего не сообщалось, за исключением того, что он рано лишился отца и матери. Кейт понимала, что он не унаследовал от них ни богатства, ни связей.

Зато пресса не скупилась на подробности его образования и продвижения по службе. Ему недавно исполнилось сорок лет. В молодости он своим трудом зарабатывал средства на обучение в колледже, затем поступил в полицейскую академию. После ее окончания Сойер был принят на работу в полицию, откуда ему открывалась прямая дорога к следственной практике.

Сойер был известен своим упорством. В интересах дела он мог даже пойти на риск, и добивался успеха несмотря ни на какие препоны.

Когда зазвонил телефон, Кейт недовольно покачала головой, но не могла не снять трубку.

— Слушаю.

— Это вы, миз Колсон? — спросил голос с сильным испанским акцентом. — Говорит Хулио Санчес.

Это имя было ей незнакомо. Что еще за Хулио? Однако ему был известен номер ее телефона, который не значился в городском справочнике. Не успела она ответить, как мужчина продолжил:

— Вы забывали приехать за рассадой? Si?

У Кейт вырвался вздох облегчения. Случалось, ей звонили какие-то ненормальные, и она старалась быть предельно осторожной, тем более что в силу своего положения она наживала себе врагов буквально каждый день.

— Ох, Хулио, как я сразу тебя не узнала! — Это был продавец из оранжереи, где Кейт покупала рассаду и комнатные растения.

— Si, — обрадованно подтвердил он.

Она как-то сделала большой заказ и до сих пор не удосужилась его получить. Ей звонили уже второй раз.

— Хулио, когда вы закрываетесь?

— В восемь часов.

— Хорошо, я сейчас заеду.

— Если вы желаете, мы можем доставлять.

— Нет, мне нужно самой посмотреть. Возможно, я выберу что-нибудь еще.

— Si, мэм.

Кейт повесила трубку и бросила на диван портфель, который до сих пор держала на коленях. Пропади он пропадом, этот портфель, а заодно и Сойер Брок. Черкнув записку Энджи, Кейт направилась в спальню.

Через несколько минут она уже была одета и садилась в машину, чтобы ехать в оранжерею.

* * *

— Если вы желаете что-нибудь еще, вы можете заказывать.

— Спасибо, Хулио. Ты погрузил мои покупки в багажник? Тогда больше ничего не надо, разве что я не удержусь и действительно куплю что-нибудь еще.

Хулио сверкнул белозубой улыбкой:

— Можно смотреть все что есть.

Кейт неторопливо шла вдоль стеллажей, уставленных живописными кустиками молодых садовых растений. Никакому художнику не под силу передать такое богатство оттенков, думала Кейт. Больше всего на свете она любила возиться с цветами. Когда выдавалась свободная минута, она влезала в старые джинсы с обрезанными штанинами, накрывала голову панамой и выходила в сад. Погружая руки в теплую, рыхлую землю, она ощущала свое единство с природой, отдыхала душой и телом. Но ей удавалось забыться лишь на несколько минут.

Кейт остановилась и втянула в себя пряный запах. Хорошо, что она все-таки собралась сюда заехать. Она уже представляла, как завтра встанет чуть свет и побежит сажать купленную рассаду.

К ней с озабоченным видом спешил Хулио:

— Сеньорита Колсон, к вам приехал какой-то мужчина.

— Ко мне приехал мужчина? — не поняла она. — Сюда?

— Si.

Кейт недоверчиво оглянулась и увидела Сойера Брока. У нее упало сердце.

— Я делал неправильно? — Хулио не на шутку встревожился. — Я не знал, что ему сказать.

— Ты все сделал правильно. Спасибо, Хулио.

Ее ответ не успокоил Хулио, однако он безропотно отошел в сторону. Кейт уже не видела ничего, кроме Сойера Брока. Его грубоватая мужская красота и раньше притягивала ее. Но когда она заметила его высокую, крупную фигуру, приближающуюся к ней среди зелени и цветов, у нее перехватило дыхание. Сойер взглянул на нее оценивающим взглядом. По всей видимости, он не ожидал увидеть ее в джинсах и футболке. Но и Кейт с удивлением отметила, что он сменил строгий костюм на джинсы, легкую зеленую рубашку и ковбойские ботинки. Не хватало только кожаной шляпы с загнутыми полями, но наверняка он просто оставил ее дома.

Однако Кейт не призналась даже себе самой, что ему к лицу непринужденный стиль. От этого человека исходила скрытая угроза ее независимости. Кейт почувствовала это в день самой первой их встречи, когда она пришла к нему в контору. Он обладал притягательной силой и занимал ее мысли, как никто другой. Она в который раз поразилась тому, что в нем уживались противоположные свойства. Внешне он выглядел невозмутимым и бесстрастным, но под этой маской Кейт разглядела необузданную силу, а возможно и мстительность.

— Что вас сюда привело? — спросила она, оправившись от потрясения. Ее голос дрожал от гнева: она терпеть не могла, когда кто-то нарушал ее уединение.

— Дело, которое вы мне поручили. — Он говорил ровным и негромким голосом, но по его щеке пробежал тик от ее враждебности.

— Как вы меня нашли?

— С помощью вашей подруги Энджи.

Кейт пришла в смятение:

— Вы хотите сказать, что заходили ко мне домой?

— А что такого? — с вызовом спросил Сойер.

— Мой дом — запретная территория, — резко сказала она.

Он насмешливо склонил голову:

— Я приму это к сведению, мэм.

Кейт сделала вид, что не замечает его иронии.

— Разве вы продолжаете заниматься делами после окончания рабочего дня?

— Постоянно. Готов поспорить, вы тоже.

— Мои дела тут ни при чем.

— Ошибаетесь. Как раз о них нам надо поговорить.

— Приезжайте ко мне на работу в понедельник.

— Я собирался поговорить с вами не откладывая.

— Что, прямо сейчас?

— Послушайте, судья, разве не вы поручили мне разыскать одну девушку?

— Допустим.

— Почему же вы отказываетесь пойти мне навстречу?

— Считайте, что я пошла вам навстречу, — Кейт опустила глаза, чтобы не смотреть на расстегнутый ворот его рубашки.

— Не похоже.

Кейт снова взглянула на него:

— Выражайтесь яснее. Что от меня требуется?

Сойер выдержал паузу, во время которой оглядел Кейт с ног до головы:

— От вас требуется подробная информация, чтобы я смог выполнить работу, за которую вы мне платите. Иначе я откажусь от вашего поручения.

— Вас можно понять.

— В таком случае, объявим перемирие?

— Перемирие? Разве мы воевали?

— Вы — безусловно, — с уверенностью заявил Сойер.

Кейт вздохнула и огляделась по сторонам. Оранжерея к вечеру почти опустела; немногочисленные посетители были поглощены выбором растений, однако время от времени кидали любопытные взгляды в сторону Кейт и Сойера.

— Это не самое подходящее место для деловой беседы.

— Мне тоже так показалось, — отозвался он.

— В чем дело, Брок? Вы чем-то раздосадованы?

Он не стал притворяться:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правосудие во имя любви"

Книги похожие на "Правосудие во имя любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бакстер

Мэри Бакстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви"

Отзывы читателей о книге "Правосудие во имя любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.