Карл Маркс - Собрание сочинений, том 1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений, том 1"
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений, том 1" читать бесплатно онлайн.
Первый том Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса содержит произведения, написанные ими в 1839–1844 гг., до начала творческого содружества основоположников научного коммунизма. Том состоит из двух разделов: в первый входят произведения К. Маркса, относящиеся к 1842–1844 гг., во второй — произведения Ф. Энгельса, написанные в 1839–1844 годах.
46
Для мудрого достаточно. Ред.
47
состав преступления. Ред.
48
третье сословие. Ред.
49
намёк на Фридриха-Вильгельма IV. Ред.
50
К сожалению, мы не имели возможности дать нашим читателям вторую статью. Редакция «Rheinische Zeitung».
51
Игра слов: «Kaste» — «каста», «Kasten» — «ящик». Ред.
52
— буквально: «мелкие удовольствия»; в переносном смысле: «добавочные расходы на всякого рода прихоти». Ред.
53
Игра слов: «Hьhneraugen» — «мозоли», «Augen» — «глаза». Ред.
54
полноты власти. Ред.
55
— по преимуществу, в истинном значении слова. Ред.
56
смешение одного с другим. Ред.
57
сеньориального права. Ред.
58
разделяй и властвуй, Пед.
59
в абстрактной форме. Ред.
60
вот отчего эти слёзы! Ред.
61
Вечно одно и то же! Ред.
62
Ничем не доказанного.
63
— буквально: в энциклике с престола (Петра), т. е. энциклике, обязательной для всей церкви в качестве непреложной истины. Ред.
64
Посмотрим. Ред.
65
Подтверждая приведённые факты, мы заметим вместе с тем, что различные, разъясняющие друг друга письма сделали для нас необходимым их сопоставление. Редакция «Rheinische Zeitung».
66
в натуральной форме. Ред.
67
старинная мера площади в Пруссии — около 1/4 га. Ред.
68
старинная мера жидкости, в Рейнской провинции — около 1000 литров. Ред.
69
Игра слов: «Ubergang» — «переход», «Untergang» — «гибель». Ред.
70
Игра слов: «Verhдltnis» — «отношение», «Verhangnis» — «рок». Ред.
71
старинная мера жидкости в Германии, в среднем равная 150 литрам. Ред.
72
Вальденер. Ред.
73
необходимое условие. Ред.
74
специфическое различие. Ред.
75
нечто добавочное. Ред.
76
субстанциальную связь. Ред.
77
«персонифицированный суверенитет». Ред.
78
«Государство — это я». Ред.
79
несмотря ни на что. Ред.
80
по преимуществу. Ред.
81
государство, республика (первоначальное значение: общественное дело). Ред.
82
ибо крайности сходятся. Ред.
83
войны всех против всех. Ред.
84
Вот и всё. Ред.
85
государство-священнослужитель. Ред.
86
первопричину. Ред.
87
сложную смесь. Ред.
88
Игра слов: «Stand» означает «сословие» и также «состояние». Ред.
89
вне закона. Ред.
90
Вот в чём коллизия! Ред.
91
на самом деле. Ред.
92
символ веры. Ред.
93
учредительным собранием. Ред.
94
— учреждённым собранием. Ред.
95
приправой. Ред.
96
в миниатюре. Ред.
97
противоречие в определении. Ред.
98
вопросом чести. Ред.
99
по преимуществу. Ред.
100
реально, в действительности. Ред.
101
Игра слов: «das Befremdliche» — «странное», «die Entfremdung» — «отчуждение», «отчужденность». Ред.
102
Игра слов: «Stand» означает «сословие» и также «положение». Ред.
103
существующего положения. Ред.
104
Игра слов: «verkehren» означает «поворачивать», а также «извращать». Ред.
105
из самого существа. Ред.
106
право пользования и распоряжения по своему произволу. Ред.
107
подлежащим обсуждению вопросом. Ред.
108
отдельно. Ред.
109
Маркс к Руге. Ред.
110
Фридриха-Вильгельма IV. Ред.
111
Маркс к Руге. Ред.
112
существующим положением, существующим порядком. Ред.
113
Посмотрите на этих жаб! Ред.
114
Фридрих-Вильгельм III. Ред.
115
Непереводимая игра слов: «Vorderrussen» Маркс иронически называет пруссаков (по-латыни «Borussen»); под «властителем всех Hinterrussen» подразумевается Николай I. Ред.
116
Бессловесная скотина, понурая и послушная желудку. Ред.
117
Маркс к Руге. Ред.
118
да не будет это дурным предзнаменованием! Ред.
119
под политическим углом зрения. Ред.
120
высоты принципов. Ред.
121
Bruno Bauer. «Die Judenfrage». Braunschweig, 1843. Ред.
122
Bruno Bauer. «Die Fahigkeit der heutigen Juden und Christen, frei zu werden». Einundzwanzig Bogen aus der Schweiz. Herausgegeben von Georg Herwegh. Zurich und Winterthur, 1843. S. 56–71. Ред.
123
по специальности. Ред.
124
Игра слов: «Freistaat» («республика») означает также «свободное государство». Ред.
125
в качестве частных лиц. Ред.
126
здесь: члена гражданского общества. Ред.
127
гражданин государства. Ред.
128
война всех против всех. Ред.
129
права человека. Ред.
130
прав гражданина. Ред.
131
естественных прав. Ред.
132
Маркс имеет в виду эмансипацию человечества от торгашества, от власти денег. Употребление слова «еврейство» («Judentum») в смысле торгашества связано здесь у Маркса с тем, что в немецком языке слово «Jude», кроме своего основного значения — «еврей», «иудей», употреблялось также и в смысле «ростовщик», «торгаш». Ред.
133
в большом масштабе. Ред.
134
в деталях. Ред.
135
самоапология (буквально: речь в защиту алтарей и очагов). Ред.
136
вопрос чести. Ред.
137
существующего положения, существующего порядка. Ред.
138
позорное пятно. Ред.
139
старого порядка. Ред.
140
Игра слов: «listige Theorie» («лукавая теория») — намёк на протекционистскую агитацию Фридриха Листа. Ред.
141
незавершённого издания сочинений. Ред.
142
посмертно изданные сочинения. Ред.
143
вот в чём вопрос! (Шекспир, «Гамлет».) Ред.
144
на уровне. Ред.
145
на высоте принципов. Ред.
146
argumentum ad hominem — доказательство применительно к данному лицу. Ред.
147
Фрндриха-Вильгельма IV. Ред.
148
по преимуществу, в истинном значении слова. Ред.
149
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений, том 1"
Книги похожие на "Собрание сочинений, том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Маркс - Собрание сочинений, том 1"
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений, том 1", комментарии и мнения людей о произведении.