» » » » Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи


Авторские права

Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи

Здесь можно скачать бесплатно "Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи
Рейтинг:
Название:
Шепот в ночи
Издательство:
Библиополис
Год:
1995
ISBN:
5-7435-0031-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шепот в ночи"

Описание и краткое содержание "Шепот в ночи" читать бесплатно онлайн.



Родэйр. Окрестные селяне шепчутся, что настоящим отцом второго сына Уайта является сам дьявол, и называют этого угрюмого и красивого рыцаря Дэйр-Дьявол. Заклейменный незаслуженным и несправедливым презрением отца, мятежный Дэйр покидает Англию. Возвратившись в Уайт, чтобы заявить о своих правах, принадлежащих ему по рождению, он рискует честью, чтобы ощутить сладость поцелуя и мягкость шелковой кожи Элис, своей запретной любви.

Элис. Отец внушил ей, что искрящееся великолепие волос следует прятать под шапочкой, а независимый дух смирять. Она обещана в жены мальчику, еще ребенку, которого никогда не видела, и должна вести жизнь девушки-невесты. Но Дэйр сумел зажечь огонь в ее крови и завладел ее сердцем, а добродетель становится ценой, которую она платит за его поцелуй.

Когда ворота замка Уайт распахиваются и грохот подков приближается, Родэйр и его жена устремляются навстречу невнятному шепоту и жаркому сиянию наслаждения.






Сознание вины ничуть не уменьшало боль, которую испытывала Элис, представляя себе, как его сильные руки обнимают пышные формы Тэсс. Толкнув Дэйра в объятия другой женщины, она не потрудилась смягчить свое первоначальное зло, снова бросая ему обвинения. Одновременно сквозь боль, вызванную поступком Дэйра, пробивалось жгучее чувство гнева на Тэсс. Во-первых, за то, что она находится в постели с ее мужем, и, во-вторых, за ее двуличие. Вечером добиваться страстных объятий Дэйра, а днем распространять злобные сплетни, увеличивающие опасность для ее любовника!

Лежа на узком бугристом матрасе, не похожем на пуховик просторной кровати графа, Элис чувствовала, как безнадежно погружается в отчаяние. И все-таки оно было, видимо, недостаточно глубоким, если вызывало у нее желание отвоевать Дэйра обратно.

Когда стихли поспешно удалявшиеся шаги, смертельная хватка человека, приставившего острое лезвие к горлу Тэсс, ослабла.

— Неплохо получилось.

Слова, сказанные едва слышным шепотом прямо в ухо, не прогнали страха, охватившего Тэсс, хотя он и стал уменьшаться по мере того, как она отползала от грубых рук, державших ее. Лежа навзничь на высокой кровати графа в опасной близости к своему мучителю, прислонившемуся к груде подушек, она чувствовала себя в западне. Когда он освободил ее одним движением цепкой руки, она отползла к краю, не сводя полных страха глаз с кинжала, блестевшего в другой руке.

Уолтер наблюдал, как она медленно отодвигалась на край кровати. Ему доставлял удовольствие тот ужас, который он ей внушал, и власть, которую он имел над ней. Он небрежно перебросил из одной руки в другую предмет, вызывавший этот страх, молча демонстрируя свою ловкость.

— Ты доказала невесте порочность ее жениха, и я доволен. — Улыбка Уолтера блеснула так же зловеще, как и его оружие. — Теперь у меня есть для тебя еще одно задание. На этот раз потруднее, но я уверен, ты выполнишь его с таким же успехом. Иначе…

Многозначительная пауза наполнила воздух угрозой. Страх заполнил сердце Тэсс. Что еще предвещали его слова? Она вскочила с кровати и отступила назад.

— Стой! — Категоричный приказ не допускал неповиновения. — Стой и слушай, что ты должна делать, иначе ты упадешь мертвой прежде, чем достигнешь двери.

Тэсс не двигалась, только ее светло-карие глаза вспыхнули при виде лезвия, которым он ловко поигрывал.

— Может быть, это даже самый лучший выход, — размышлял Уолтер, с удовольствием наблюдая ее растущее отчаяние. — Это было бы самым лучшим доказательством того, как черна душа Дьявола. Будет хорошо, если его любовницу — а его жена присягнет, что ты его любовница — найдут мертвой в его же спальне.

Новое развитие событий, придуманное экспромтом, подействовало на него возбуждающе. Как правило, Уолтер всегда предпочитал тщательно готовить и точно выполнять запланированные преступления. Но сейчас он начинал гордиться вдруг открывшейся склонностью к рискованным предприятиям, и ощущение опасности опьяняло его. Последний обман Элис был именно такой удачно разыгранной импровизацией. Зная, что Дэйр должен вернуться с минуты на минуту, а Элис и все общество удалились в малую гостиную, он «позаимствовал» у кого-то из стражников тяжелые сапоги и громко прошагал в них по коридору. Тэсс на цыпочках прошла рядом. Как только они благополучно добрались до спальни и громко захлопнули за собой дверь, его охватило никогда прежде не испытанное веселое возбуждение. Ободренный этим первым успешным шагом, он был совершенно уверен, что Элис придет в спальню графа, так как теперь это была и ее комната. И он стал терпеливо ждать. Правда, ждать пришлось дольше, чем он рассчитывал, но, в конце концов, этот трюк увенчался успехом. Таким образом, очень довольный, он добавил новый штрих в свою интригу.

Тэсс в страхе покачала головой, представив свой ужасный конец, и ее длинные темные волосы в беспорядке рассыпались по плечам.

— Да, ты права. Было бы лучше, если бы нашли безжизненное тело самого Дьявола.

Тэсс ахнула, и Уолтер с издевкой поднял брови.

Много раз Дэйр невольно ломал тщательно подготовленные планы, заставляя Уолтера снова и снова восстанавливать все детали. Но, женившись на Элис, Дьявол совершенно уничтожил все, что Уолтер подготовил с такой тщательностью. Причем с этим провалом были сопряжены уже материальные потери. За это Дэйр должен заплатить своей жизнью.

— Выбирай. Если я не увижу графа мертвым сегодня ночью или завтра в это время, я положу твое обезображенное тело у его двери. — Уолтер пожал плечами. Прищурившись, он собирался любым способом заставить свою сообщницу выполнить это важное дело. — В любом случае выиграю я.

Тэсс съежилась под пронзительным взглядом Уолтера. Она знала, что ее греховное стремление добиться большего, чем было уготовано ей судьбой, привело ее к этому ужасному выбору. Алчность, да еще тщеславие, что она может вертеть мужчинами, как ей захочется! В этом последнем она особенно преуспела. И в том, что теперь она должна была погибнуть от руки человека, который лучше ее умел манипулировать людьми, она видела Божью кару.

Но нет, она не уступит так легко. Должен же быть какой-нибудь выход, какое-нибудь спасение. Может быть, взять предлагаемый нож, а потом убежать? Нет, на такое мог бы решиться только безмозглый глупец! Отчаяние еще не совсем лишило Тэсс рассудка. Она не отступит перед угрозами Уолтера и примет свою судьбу. Раб, убегающий от хозяина, бывает всегда пойман и возвращен господину, который подвергает его заслуженному наказанию. Более того, одинокая женщина на чужбине будет всегда желанной добычей для всякого рода хищников — людей и зверей. С другой стороны, остаться — значит убить графа Дэйра. Ужас вызывало как само преступление, так и неизбежное наказание за него. Не подчиниться требованию Уолтера? Какое ни прими решение, спасения ей нет.

Видя, как ее светло-карие глаза затуманились от страха возмездия, которое ожидает ее в любом случае, Уолтер тут же предвосхитил ее возражения:

— Как только ты выполнишь свою часть договора, я обещаю тебе надежное убежище.

Тэсс, не отрываясь, пристально разглядывала Уолтера. Трудно было поверить, что возможно подобное чудо.

— Ты, конечно, согласишься, что все должно быть сделано под покровом ночи и без свидетелей. Поэтому я и настаиваю, чтобы ты сделала это сегодня ночью.

Не ведая о сомнениях, скрытых под ее непроницаемым видом, Уолтер продолжал развивать перед ней свои прожекты:

— Как только Дьявол будет убит и ты найдешь подходящий момент, ты придешь ко мне, и я помогу тебе незаметно скрыться через потайной ход и провожу тебя в лагерь к моим друзьям. Они дадут тебе кров и пищу, пока все не закончится.

Дикие обещания и глупые разговоры о каком-то конце вызывали лишь недоверие. Тэсс не могла сдержать презрительной усмешки, слушая эти смехотворные заверения.

— Где бы ни была эта потайная дверь, она наверняка заперта. Более того, никакой чужак не может бродить незамеченным по землям графства, и уж обойдутся с ним далеко не лучшим образом.

Тэсс была достаточно умна, чтобы понимать — Уолтер вовсе не заинтересован в ее спасении. На самом же деле, как только преступление совершится, этот коварный человек тут же постарается избавиться от единственного свидетеля.

Уолтер покачал головой, как будто расстроенный ее детским упрямством и нежеланием вникнуть в суть дела.

— Конечно, потайная дверь потеряла бы всякий смысл, будь она открыта всем и каждому… Но у меня есть ключ.

Из кошелька, привязанного к широкому кожаному поясу и затерявшегося в широких складках его длинного одеяния, он вытащил левой рукой тяжелый ключ длиннее кинжала, зажатого в правой руке. Дэйру просто не могло прийти в голову, что кто-то будет шарить в его комнате, иначе он, конечно, получше спрятал бы такую ценную вещь, а не хранил бы ее небрежно на дне резного сундука у изголовья кровати.

— Что же касается того, где находятся мои сторонники, — Уолтер пожал плечами и лукаво улыбнулся, — то они не так глупы, чтобы обнаружить себя, да и я не простачок, чтобы сообщить тебе что-нибудь о них, пока не будет выполнено мое требование. Но независимо от того, погибнет или останется жив граф Дэйр, скоро, очень, очень скоро в графстве Уайт произойдут большие перемены. А как сложится твоя жизнь, будет зависеть от того, как аттестую тебя я — хорошо или плохо.

Его союзники отказывались сообщить ему точное время нападения и начала военных действий, и это было предметом его постоянного раздражения. Но он был совершенно уверен, что произойдет это очень скоро, а потому — ближайшая ночь казалась ему самой подходящей для осуществления его планов.

Тэсс вздрогнула. Ей нужно время, чтобы обдумать это рискованное дело со всех сторон. Но пока угрозы сковывали ее рассудок, она не могла рассуждать здраво и распутать этот клубок противоречий. Стараясь оттянуть решение и, по крайней мере, освободиться от цепких рук своего повелителя, Тэсс медленно и осторожно отодвигалась, не сводя глаз с блестевшего клинка. Затем повернулась и выскользнула из комнаты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шепот в ночи"

Книги похожие на "Шепот в ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэрилайл Роджерс

Мэрилайл Роджерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэрилайл Роджерс - Шепот в ночи"

Отзывы читателей о книге "Шепот в ночи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.