Жанэт Куин-Харкин - Золото глупцов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золото глупцов"
Описание и краткое содержание "Золото глупцов" читать бесплатно онлайн.
Из роскошных апартаментов бостонского дома в палаточный городок переселенцев — таков путь Либби Гринвил, отправившейся на розыски мужа в Калифорнию. Брошенной на произвол судьбы, ей приходится противостоять наглым и грубым приставаниям старателей. Однако среди шайки этих негодяев нашелся один, пришедший ей на помощь в трудные минуты. И хоть он и подтрунивал над ее неуместно изящными манерами, но раз за разом спасал Либби от беды… и их взаимная симпатия переросла в страсть, заставляющую бешено колотиться сердце. …Но до Либби доносится весть — муж жив, он в опасности и нуждается в помощи! Отважной красавице предстоит жестокий и мучительный выбор…
Она с отвращением думала о том, на что намекал ей владелец гостиницы. Нет, она ни за какие деньги не продаст свое тело. Она будет стирать белье и зарабатывать таким образом деньги. Здесь все заросли в грязи. Либби представляла потные, запачканные грязью лохмотья и содрогалась при мысли, что их надо будет брать в руки, но за это будут хорошо платить, уверяла она себя.
Однажды она пришла в лагерь добытчиков и подошла к работающим мужчинам.
— Доброе утро, мэм, — вежливо поздоровались они. — Что слышно о вашем муже?
— Ничего, — сказала Либби. — Не надо ли вам что-нибудь постирать.
— Да, конечно, — сказал человек, которого считали здесь старожилом.
— С тех пор как он здесь появился, он не менял штанов, — прокомментировал молодой парень, и вся компания дружно захохотала.
Если вы захотите что-нибудь постирать, обращайтесь ко мне. Я живу около дороги в Колому.
Точно также ее встретили и в других местах, и она уже собиралась идти назад, когда Блисс и Иден, игравшие около ручья, подбежали к ней и закричали:
— Мама, мы нашли много золота! Мы — богатые! Тебе не надо будет стирать.
Либби побежала за детьми. «Должно быть, это чужой участок», — подумала она.
Двое старателей побежали вслед за ними посмотреть на находку.
— Посмотри на дно ручья! — крикнула Иден, показывая на песчинки, блестевшие на солнце.
Либби подумала — кажется, это место никто не застолбил. Ни инструментов, ни признаков разработки. Она наклонилась и набрала полную горсть песка. Золотые песчинки смывало водой.
— Это не золото, — сказал один из подбежавших мужчин. — Это — ложное золото.
— Ложное золото?
— Пирит. Мы зовем это золото для глупцов. Оно ничего не стоит. Его легко можно отличить. Оно запросто смывается водой в отличие от настоящего золота, которое намного тяжелее.
— Понимаю, — сказала Либби. — Спасибо за разъяснение. Девочки, идем домой.
В воскресенье ее разбудил кашель за палаткой.
— Мама, там чужой дядя, — прошептала Иден.
Либби поискала глазами нож.
— Что надо, — закричала она.
— Постирать, — послышались грубые голоса. — Мы все меняем белье и одежду по воскресеньям.
Либби выглянула из палатки и увидела большую кучу грязного белья.
— Даже старого Бака заставили снять его грязные штаны, — улыбаясь, добавил он. — Он сейчас сидит голым под деревом, как сойка, и ждет, пока вы их постираете. Будем надеяться, что они не развалятся при стирке.
— Я все сделаю, — сказала Либби.
Когда все ушли, Либби понесла белье к ручью, развела костер и поставила кипятить бак с водой. Одежду нужно было долго выпаривать и тереть, пока не появится ее первозданный цвет. Либби стирала целый день. Получив за работу двадцать долларов, Либби пошла в город и купила яиц, масла и немного материи, чтобы сшить девочкам платья.
В следующее воскресенье она опять стирала горы грязной одежды. Либби не могла взять больше, так как знала, что не справится. Каждый раз мужчины спрашивали о муже. Она слышала, что о ней ходят слухи, что сбежавший муж — настоящий английский принц или что она убила мужа и сейчас скрывается в Калифорнии, что она вдова, ищущая богача, чтобы женить его на себе. Но Либби продолжала свои поиски и спрашивала о Хью каждого встречного. Она поняла, что Хью ее щит и меч. Как замужняя женщина, муж которой ищет золото, она была защищена от всякого посягательства. Мужчины уважали верных жен. Общаясь с ними, Либби старалась держать себя со старателями так, как ее отец с кучерами — вежливо, но холодно. Либби познакомилась с несколькими хорошими людьми. Между собой мужчины звали ее леди Маки, ей, в общем-то, это нравилось.
Однажды один парень подошел к ее палатке и сказал:
— Я слышал об англичанине в Келси, по-моему, похож на вашего кудрявого мужа.
— Это — он! — воскликнула Либби. — А далеко до Келси?
— Пару миль, за холмом.
— Я вам так благодарна, — взволнованно сказала она. Она позвала детей и сказала, что они скоро увидят своего папочку. А что, если он не обрадуется мне? Может, он просто сбежал? — подумала она.
Либби спросила первого встречного:
— Говорят, у вас здесь работает англичанин. Я его жена, где мне его найти?
— «Честная Инджан»! — сказал парень, расталкивая своего приятеля.
— Эй, Чарли, проснись, к тебе тут пришли, — он подмигнул своему соседу. — Сейчас его удар хватит.
— Кто меня тут хочет видеть? — спросил молодой человек.
— Твоя женушка здесь! — крикнул кто-то.
Либби посмотрела на Чарли и сказала:
— Это не он.
— Это не моя леди, — сказал англичанин.
Либби держалась всю обратную дорогу, и только в палатке она бросилась на кровать и зарыдала от разочарования и безнадежности.
18
В середине октября ветер нагнал с океана густые черные тучи. Всю ночь дождь неистовствовал. Утром Либби не смогла зажечь костер, чтобы согреться. Блисс начала кашлять, а буря продолжалась весь день. Вода текла ручьями и угрожала смыть палатку. Дорогу размыло, и Либби не смогла на следующий день пойти в город.
Вода в реке начала подниматься и заливать палатки и участки золотоискателей. Целыми днями они пели песни, ожидая, когда сойдет вода. Никто больше не просил постирать, да при такой погоде это было бесполезно.
Ночью у Блисс начался жар. Она лежала в забытьи, стеная и ворочаясь.
— О, Боже, прости меня за мою гордость и безрассудность. Накажи меня, но спаси детей, — проговорила Либби.
Наутро, как выяснилось, ее молитвы были услышаны. Буря утихла, и небо стало вновь голубым. Мужчины взялись было за работу, но вода смыла инструменты. От вынужденного безделья начались ссоры и драки. Однажды Либби шла за водой и вдруг наткнулась на двух ругающихся парней.
— Я тебя предупреждал! — заорал один из них.
— Это мой участок! — упорствовал другой.
— Докажи, где инструменты?
— Их смыло водой. Я знаю свой участок.
— У тебя крыша поехала. У тебя никогда не было участка здесь, внизу ручья.
— Был, вон у той большой сосны.
— Не было.
— Ты что, хочешь сказать, что я вру?
Первый из споривших выхватил револьвер.
Второй сделал то же самое.
— Да ты не сможешь выстрелить, — нехотя сказал первый.
Это был невысокий, сухощавый человек с длинными усами.
— Ты же струсишь!
— Убери пушку, — сказал человек с веснушчатым лицом.
— Ты сказал, что я трус?!
Прозвучали выстрелы, и Либби увидела два лежащих тела. Она закричала и побежала к ним, но было поздно. Усатый был убит наповал. Либби склонилась над вторым, и он, открыв глаза, пытался разглядеть ее.
— Он попал, — пробормотал парень.
— Ты тоже не промахнулся. Он убит, — сказала Либби.
Слабая улыбка показалась на его лице.
— Ты шутишь, а они все говорили, что я мазила.
Он застонал от боли и закашлял.
— Тебе нужна помощь, — сказала Либби. — Где работают твои друзья?
— Оттащи меня в мою каморку, — прошептал он и попытался встать на ноги, опираясь на ее плечо.
Либби с трудом удалось дотащить его до лачуги.
Либби положила его на кровать.
— У тебя есть компаньон? — спросила она.
— Нет, я сам по себе. Мой партнер умер от холеры по дороге сюда, — сказал он.
— Лежи здесь, а я сбегаю за помощью. Попытаюсь найти доктора.
Парень покачал головой.
— Не поможет, мне конец. Ты побудешь со мной?
— Конечно, — сказала Либби и нагнулась над парнем.
Он схватил ее руки и прошептал:
— Ты можешь кое-что сделать для меня? Тебе я доверяю. У меня в матраце три мешочка золота, пошли их моей жене.
— Где она живет? — спросила Либби.
— Хэтти Джакобсен, ферма «Подснежник» на окраине Харрисбурга в Пенсильвании. Сделай это.
— Не волнуйся, все будет в порядке.
— Обещаешь? — потребовал он.
— Ты можешь на меня рассчитывать.
— Хорошо, — кивнул он. В его больших голубых глазах была грусть. — Жаль, что приходится умирать, когда пошло золото. А почему бы тебе его не взять. Там груды золота…
Он закрыл глаза и открыл снова.
— Где это место?
— Внизу рядом с большой старой… — и парень смолк.
Либби накрыла его и пошла искать людей, чтобы вырыть могилу.
Когда они пришли в лачугу, оказалось, что его никто не знает. «Он был одиночка и не любил пить», — сказал кто-то из них. Если кто и знал, где его участок, то не сказал Либби, которая пыталась хоть что-то узнать.
Парня похоронили на берегу рядом с другими могилами. Люди быстро разошлись, оставив Либби в одиночестве.
«Надо послать его жене золото», — подумала она.
Либби распорола матрац и вытащила три мешочка. «Интересно, сколько здесь унций», — размышляла она. В голову Либби пришла мысль не отсылать мешочки. Ведь никто не знает о них, а она с девочками может добраться до Сакраменто, чтобы там перезимовать. А потом, если они решат вернуться в Бостон, она пошлет этой женщине то, что останется.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золото глупцов"
Книги похожие на "Золото глупцов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жанэт Куин-Харкин - Золото глупцов"
Отзывы читателей о книге "Золото глупцов", комментарии и мнения людей о произведении.