Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "У меня нет соперниц"
Описание и краткое содержание "У меня нет соперниц" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная молодая англичанка Клер Глостер не видит возможности выйти замуж за любимого ею человека. Клер, ко всему прочему, богатая наследница, так что от предложений руки и сердца отбоя нет. Но брачные узы без любви?.. Нет, это не для нее! Уж лучше вообще отказаться от семейной жизни.
Однако действительно ли мечта героини обрести счастье так уж несбыточна?..
Для широкого круга читателей.
Стоя в окружении поклонников, Клер нисколько не удивилась, услышав за спиной знакомый голос. Она знала, что его обладатель непременно будет искать случая поговорить с ней на этом приеме.
— Мисс Глостер, приношу вам самые глубокие извинения за то, что не смог встретить вас у дверей. Но мне доставляет огромную радость видеть вас здесь.
Клер повернулась, чтобы принять от Генри Стилтона официальный поклон. Она была рада этой встрече и, сделав в ответ реверанс, искренне улыбнулась.
— Не надо извинений, милорд. Как видите, эти милые господа не дают мне скучать!
На лице лорда появилось кислое выражение, хотя он попытался, в свою очередь, улыбнуться.
— Да, я действительно это вижу.
Клер заметила, что окружавшая ее толпа мужчин почему-то начала быстро таять. Она с удовлетворением заметила, что присутствие лорда Генри так подействовало на всех самонадеянных молодых людей. Похоже, лорд наблюдал за ней все это время. Что ж, если так, то это лестно…
— Вот, милорд! Я не забываю своих долгов.
С обворожительной улыбкой Клер открыла ридикюль, достала гинею и вручила лорду. Он с торжественным видом принял монету, низко поклонился и, стараясь поймать взгляд девушки, сказал:
— В самое ближайшее время я непременно предоставлю вам возможность отыграться, мисс Глостер.
Что это? Новое предложение вместе кататься верхом? Клер почувствовала, как ее сердце учащенно забилось. И почему оно всегда ведет себя так при встрече с этим человеком?..
В этот момент за спиной лорда возник пожилой господин, ростом со Стилтона, с такой же стройной фигурой и приятным лицом. Рядом с ним стояла элегантная дама возраста тетушки Рэкстон. Обоих Клер видела впервые. Стилтон обернулся и, отступив на полшага, сказал с легким поклоном:
— Мисс Глостер, разрешите вам представить господина д'Арбле и его супругу. Господин д'Арбле был начальником штаба у маркиза Лафайета, когда тот командовал Национальной гвардией. Сейчас он либерал, сторонник конституции, помогающий Франции вновь встать на ноги. Его супругу вы, вероятно, знаете как мисс Фанни Верней — известную писательницу. Надеюсь, вам будет интересно познакомиться.
— Конечно, — радостно воскликнула Клер. — Я с таким наслаждением читала все ваши книги, мадам! Моя тетушка, графиня Рэкстон, подписалась на ваш журнал «Камилла». Для меня такая честь познакомиться с вами!
— Вы льстите мне, мисс Глостер!
— Извините нас, — с вежливым поклоном прервал Стилтон, — но нам с господином д'Арбле придется на время вас покинуть, чтобы закончить обсуждение одного крайне важного вопроса с господином Талейраном. Надеюсь, несколько позже мы продолжим беседу.
При этом лорд Генри внимательно посмотрел Клер в глаза.
Фанни Верней оказалась очень разговорчивой. Спустя несколько минут Клер уже знала, где и когда известная писательница познакомилась со своим будущим супругом. А также и то, что Фанни, будучи англичанкой, отлично чувствует себя во Франции. И даже к фамилии д'Арбле быстро привыкла.
Разговор сулил Клер еще немало интересного, но в это время по залу пронесся шорох, и все взоры обратились в сторону дверей.
— Приехал наконец, — недовольно буркнула мадам д'Арбле. — Он всегда опаздывает!
— Кто? — недоуменно спросила Клер.
— Герцог Веллингтон. Посмотрите, как его тут же окружили дамы. Им просто не терпится взять его в плен. А впрочем, где бы он ни появился, везде происходит одно и то же!
— Еще бы, — тихо и несколько уклончиво заметила Клер. — Герцог Веллингтон одержал такую блестящую победу!
— После Ватерлоо его везде чествуют как героя! Я имею честь быть с ним хорошо знакомой. И, честно говоря, тоже им восхищаюсь.
— Несмотря на его любовь к женщинам?
— Женщина может заставить делать глупости любого мужчину. Даже лучшего из лучших. А у герцога Веллингтона прекрасный пол — слабое место!
— Тогда мне жаль его жену.
— И мне тоже. Но она оказалась совершенно неподготовленной к тому положению, которое сегодня занимает ее супруг. Он женился будучи еще очень молодым. И ошибся: брак оказался несчастливым.
— Но все же герцог женат. И флирт, который он себе позволяет непростителен для человека с его именем.
— Это дело совести, дорогая. Я знаю только, что он в высшей степени приятный человек.
Клер почувствовала, что пора переменить тему, и украдкой принялась наблюдать за Веллингтоном. Герцог тем временем начал обходить зал под руку с какой-то интересной брюнеткой.
— Это мадам Грассини, — пробормотала себе под нос госпожа д'Арбле, — бывшая любовница императора. Сейчас пользуется расположением герцога.
— А вон ту даму я знаю! — воскликнула Клер.
— Какую?
— Ту, которая сейчас претендует на право взять герцога под руку с другой стороны. Это Фрэнсис, леди Шелли. Я не видела ее целую вечность!
— Уверяю вас, дорогая, она не намного отстала от той брюнетки. Совсем недавно Веллингтон оказывал ей исключительное внимание.
— А где же другая Фрэнсис? Я имею в виду леди Уэбстер?
— В уединении. Вот-вот должна родить.
Между тем герцог Веллингтон подошел к ним и представил обеим дамам, державшим его под руки:
— Мадам д'Арбле, вы великолепно выглядите! А это мисс Глостер. Наконец-то мы имеем удовольствие видеть и вас на светских раутах! Вы сегодня очаровательны! Даже просто смотреть на вас — это уже счастье!
Клер изобразила на лице ослепительную улыбку, которая относилась, правда, не к лишенным даже намека на тонкость комплиментам Веллингтона, а к нему самому — герою Ватерлоо. Оставалось только сделать реверанс и отпустить герцога продолжать обход зала. Но в этот момент Клер поймала строгий, даже предостерегающий взгляд стоявшего за спиной Веллингтона лорда Стилтона. Что мог означать этот взгляд? Может быть, лорд думал, что она поддалась очарованию героя-победителя и поэтому с таким восхищением смотрит на герцога? Но что бы там ни было, кто дал ему право бросать на нее подобные взгляды? Похоже, пора преподать урок этому высокопоставленному дипломату!
Клер вновь взглянула в лицо Веллингтону. Он все еще стоял напротив и улыбался. Все дальнейшее произошло мгновенно. Девушка сделала полшага вперед и громко, на весь зал, сказала:
— Мой герцог! Позвольте отдать должное вашему искусству полководца-победителя. Для этого у женщины есть только одно средство — поцелуй…
4
Клер чуть привстала на цыпочки и расцеловала герцога в обе щеки. Веллингтон же, нимало не смутившись, засмеялся своим обычным, похожим на лошадиное ржанье, смехом и сказал:
— Должен признаться, мисс Глостер, что вы не первая поздравляете меня столь очаровательным образом.
— Ваша светлость! — ответила Клер, вновь склоняясь в реверансе и всем сердцем жалея, что позволила себе отомстить лорду Стилтону таким способом. — Мы все благодарим Бога за то, что объединенное командование союзных армий потребовало отречения Наполеона, отказавшись взамен от штурма Парижа. Это спасло город.
— Я тоже счастлив, что удалось избежать уличных боев, — вновь улыбнулся Веллингтон.
Мадам д'Арбле, так и не понявшая поступка Клер, все же заметила смущение девушки и вмешалась в разговор:
— Ваша светлость, мы, бывшие здесь в те дни и живущие сейчас, не имеем никаких претензий к английским солдатам. Нам бы очень хотелось, чтобы воины других союзных армий, оккупировавших Париж, вели себя более достойно. Сплошь и рядом они вытаптывают поля в предместьях города и грабят дома парижан, которым повезло меньше, чем нам.
Герцог сдвинул брови и сразу помрачнел:
— Блюхер — опытный боевой генерал. Но, похоже, он не в силах остановить мародерство. Вы с ним еще не говорили? Он здесь.
И Веллингтон указал на старого человека с длинными пышными усами, хохотавшего над какой-то шуткой одного из собравшихся вокруг него военных.
— Пойдемте, я вас ему представлю, — предложил герцог.
Клер трудно было отказаться. Но она успела обвести взглядом зал и заметить, что лорд Генри куда-то исчез…
Между тем на Стилтона сцена с поцелуем подействовала куда сильнее, чем он ожидал. Казалось бы, что особенного произошло? Клер была знакома с Веллингтоном и, естественно, имела полное право разговаривать с ним в дружеском тоне. Более того, она просто обязана была поздравить герцога с победой. Иначе ее бы осудили. Тогда что же так взволновало его, Стилтона? Реакция девушки на его осуждающий взгляд, выразившаяся в совершенно экстраординарной выходке?
Лорд Генри видел, что Клер стоит в центре зала в кругу приближенных Веллингтона. Это ему решительно не нравилось: девушка могла стать мишенью для грязных сплетен и сама давала для этого повод. Пока еще все можно было исправить, тактично покинув герцога и его окружение. Но она, похоже, отнюдь не собиралась этого делать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "У меня нет соперниц"
Книги похожие на "У меня нет соперниц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц"
Отзывы читателей о книге "У меня нет соперниц", комментарии и мнения людей о произведении.