» » » » Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц


Авторские права

Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц

Здесь можно скачать бесплатно "Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц
Рейтинг:
Название:
У меня нет соперниц
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0433-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "У меня нет соперниц"

Описание и краткое содержание "У меня нет соперниц" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная молодая англичанка Клер Глостер не видит возможности выйти замуж за любимого ею человека. Клер, ко всему прочему, богатая наследница, так что от предложений руки и сердца отбоя нет. Но брачные узы без любви?.. Нет, это не для нее! Уж лучше вообще отказаться от семейной жизни.

Однако действительно ли мечта героини обрести счастье так уж несбыточна?..

Для широкого круга читателей.






Клер спохватилась, что, похоже, наговорила лишнего. Почему она должна доверять этому человеку? Взгляд его стал серьезным, и в глазах появилось какое-то непонятное выражение. Что это? Восхищение ею? Скрытая страсть? А может, холодный расчет?

— Обещаю вам это, мисс Глостер, — твердо сказал он. — И благодарю за оказанное доверие.

Но у самой Клер не было подобной уверенности. Слишком неожиданно возникла между ними эта близость. И стоило ли так легкомысленно доверять свои секреты по сути совсем чужому человеку? А с другой стороны, лорд Генри — известный дипломат, которому доверяют важнейшие государственные тайны. К чему же эти сомнения, причем в отношении, откровенно говоря, сущей ерунды! Нет, она может и должна ему доверять!

Откуда-то издалека до нее вновь донесся голос лорда:

— Вам душно? Давайте выйдем на террасу.

Клер решительно встала из-за стола и взяла свой ридикюль. Интимная атмосфера террасы больше ее не пугала. Сплетни? Пусть сплетничают! Стилтон предложил девушке руку, и они вышли из столовой.

Боже мой, как же здесь хорошо! — думала Клер. Чуть веял теплый ветерок. В гуще ветвей деревьев пели птицы. Пахло цветами. А рядом находился он, этот загадочный и удивительный человек…

Постояв немного на террасе, они спустились в сад и пошли вдоль широкой аллеи. Из дома доносились звуки музыки, а через открытые окна было видно, как гости парами и группами переходили из зала в зал. Где-то там должна сидеть за карточным столиком графиня Рэкстон. Интересно, подумала Клер, разрешила бы ей тетушка такую прогулку? А впрочем, почему вечно надо спрашивать чьего-то разрешения?!

— Здесь есть красивый фонтан, — сказал Стилтон. — Хотите посмотреть?

— С удовольствием, — отозвалась Клер.

Они вышли на небольшую площадку, окруженную античными статуями. Фонтан располагался в самом центре. Бившая из него несколькими сильными струями вода с шумом падала в бассейн, где плавали золотые рыбки. При свете луны все вокруг казалось подернутым прозрачной таинственной пеленой.

— Чудесно, не правда ли? — полушепотом спросил Стилтон.

Обойдя вокруг фонтана, они остановились под ветвями какого-то развесистого дерева. В этот момент луна зашла за тучу, и стало совершенно темно. Воцарилось молчание. Смолкли даже птицы. Клер почувствовала, что сейчас должно что-то произойти. Она не видела глаз Стилтона, но невольно повиновалась его сильным рукам, когда лорд повернул ее за плечи и прижал к груди. Губы лорда жадно прильнули к ее губам.

Сердце Клер бешено билось. Голова кружилась. Чтобы не упасть, она схватилась обеими руками за лацканы фрака Стилтона. А он целовал ее с нежной страстью. Каждый поцелуй становился все более продолжительным, горячим, настойчивым. И девушка инстинктивно отвечала ему. Что-то подсказывало Клер: именно так чувствуют себя в объятиях человека, которого по-настоящему любят. Радость переполняла все ее существо. Откуда-то прибывали новые силы. Уже не надо было искать опору. Руки Клер обвили шею Стилтона, пальцы погрузились в его густые шелковистые волосы… Нет, они не должны делать этого! Не должны… Не должны… Но разве другого она ждала, когда согласилась выйти на террасу? И разве… она не любила этого человека?..

Но тут же в ее мозгу молнией блеснула мысль: «Ведь он не любит меня! И давно привык к подобным сценам. Для него это просто приятное развлечение!»

Луна наконец выглянула из-за туч. Вновь все вокруг осветилось матовым светом. В этот момент лорд Генри страстно прошептал:

— Клер!

Он впервые назвал девушку по имени. Это ее окончательно отрезвило. Клер очнулась и высвободилась из объятий Стилтона.

— Вы забылись, милорд! — сказала она голосом, в котором, однако, не было и тени осуждения.

— Нет, дорогая! Я не забылся, — вновь зашептал Стилтон. — Этого поцелуя я ждал с первой минуты нашей встречи. Еще там, на корабле, когда мы пересекали Ла-Манш… Но если он вас оскорбил, прошу меня простить!

— Вы не оскорбили меня, милорд! И не просите прощения. Я знала, что это произойдет, уже когда вышла с вами на террасу.

— Значит, и вы почувствовали это! Ту силу, с которой нас с самого начала влекло друг к другу. Что же теперь нам делать, Клер?

— Что делать? А что вы можете предложить, милорд?

— Генри. Зовите меня просто Генри. По крайней мере, когда мы вдвоем. А что нам делать, ей-Богу, не знаю! Скажу честно, жениться я не хочу. А красть честь и невинность девушки — не в моих правилах!

— Значит, милорд, вы не можете ничего предложить.

— Генри! — Стилтон прижал ладони Клер к своей груди. — Прошу вас, дорогая! Я жажду услышать свое имя из ваших уст.

— Генри, — повторила Клер. Это имя вдруг показалось ей чужим и холодным. Последние слова лорда уничтожили теплоту и близость, возникшую между ними лишь недавно. Он играл ею! А она позволила ему это!

— Благодарю вас за урок, Генри, — сказала она, глядя ему прямо в глаза. — Думаю, в этом возрасте я уже имею право удовлетворять свое любопытство и некоторые желания. Конечно, до известной степени. Ну, так вот: ваши поцелуи доставили мне удовольствие. Скажу даже больше: я не прочь повторить этот опыт. Но о продолжении подобных отношений не может быть и речи.

— До свадьбы?

— Разумеется. Вы сказали, что не намерены жениться. По крайней мере, в обозримом будущем. Я также не собираюсь выходить замуж. Надеюсь, мы хорошо поняли друг друга?

— Да.

— Вот и прекрасно. А теперь проводите меня, пожалуйста, в гостиную.

— Не спешите, Клер! — В глазах лорда Генри вновь засветилась лукавая улыбка. — Если мы оба не намерены связывать друг друга супружескими узами, то почему бы не остаться друзьями? А потом, несколько минут назад вы сказали, что не возражаете против моих поцелуев…

Клер не успела опомниться, как снова очутилась в его объятиях. Девушка пыталась сопротивляться, а вернее — делала вид. Губы лорда Генри были слишком нежными, зовущими и чувственными, чтобы им противостоять. И если бы он предложил ей здесь же стать его любовницей, то, наверное, не получил бы отказа. Клер была готова на все, лишь бы оставаться в его объятиях…

8

Лорд Генри не решился сделать подобное предложение. Осыпав Клер поцелуями, он склонил голову в почтительном поклоне.

— Пора возвращаться в танцевальный зал? Ваш очередной партнер, наверное, уже заждался, — произнес Стилтон холодным, почти насмешливым тоном. Но Клер заметила, что руки лорда дрожали. Это выдавало волнение, которое он пытался скрыть под словесной мишурой.

На террасе они остановились. Лорд Генри взял Клер за руки и поцеловал обе ее ладони. Потом сказал чуть слышно:

— Вы знаете дорогу в танцевальный зал. Не надо, чтобы нас видели возвращающимися вместе из сада. Иначе тут же пойдут всякие разговоры.

Клер молча кивнула. Она тут же вспомнила, как полтора часа назад Стилтон и леди Беркшир вместе исчезли из зала, а вернулись порознь. Похоже, лорд Генри имел опыт в подобного рода делах!

В гостиной она сразу же увидела графиню.

— Боже мой, Клер! Где ты пропадала? Я уже начала волноваться! — затараторила тетушка, заставив сидевших поблизости дам обернуться.

Клер покраснела, невольно почувствовав себя виноватой. Но мельком взглянув в огромное зеркало, успокоилась: с прической и одеждой все было, вроде бы, в порядке. Вот только помада… Надо будет зайти в туалетную комнату!

— Стало душно, тетушка, — спокойно ответила она, — и я решила подышать свежим воздухом.

— Одна?

Графиня озадачила племянницу, задав вопрос при посторонних, которые тут же навострили уши. Но Клер не смутилась:

— Что вы, тетушка. Меня сопровождал лорд Генри.

— Мистер Стилтон? Честное слово, это самый воспитанный и милый из всех здешних кавалеров. Он даже взял на себя труд найти карточный столик для меня.

— Тетушка, я поднимусь в туалетную, приведу себя в порядок и пойду в танцевальный зал. Там меня уже ждут.

— Да, я знаю! У тебя весь вечер расписан по минутам.

В туалетной Клер еще раз убедилась в том, что выглядит прилично, и лишь слегка подкрасила губы. Но спускаться в танцевальный зал ей не хотелось. Предстояло танцевать еще десяток танцев с разными партнерами, включая Меттерниха и самого герцога Веллингтона. Но в этом списке уже не было Генри Стилтона. Он сидел в соседнем зале за карточным столом и играл в вист. А больше ей ни с кем танцевать не хотелось. Можно было разыграть головную боль и пораньше уехать домой. Но не хотелось расстраивать тетушку. Графиня испытывала огромное удовольствие от пребывания на этом приеме. К тому же ей везло в карты. Пришлось остаться до конца.

— Тебе понравилось у Стюартов сегодня, милая? — спросила Клер тетушка, когда они уже сидели в карете. — Я просто не припомню такого замечательного вечера!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "У меня нет соперниц"

Книги похожие на "У меня нет соперниц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмили Кирквуд

Эмили Кирквуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмили Кирквуд - У меня нет соперниц"

Отзывы читателей о книге "У меня нет соперниц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.