Нэн Эскуит - Отдать свое сердце

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отдать свое сердце"
Описание и краткое содержание "Отдать свое сердце" читать бесплатно онлайн.
Лиз Синклер влюблена в Джеффа Ридхэма, владельца большого, приходящего в упадок имения. Девушка считает, что их женитьбе мешает только плачевное финансовое положение Джеффа, но вскоре выясняется, что он ухаживает за дочерью преуспевающего бизнесмена. Прозрев, Лиз понимает, что ее сердце принадлежит другому…
Роджер резко откинул назад голову:
— Вовсе нет. Просто я не люблю женщин, которые пытаются подражать мужчинам.
Лиз зарделась от обиды.
— Не знала, что вы так обо мне думаете. Кстати сказать, я одеваюсь на работе так, как положено ветеринарному врачу.
Роджер сразу поджал губы.
— Женщины в форме мне тоже не нравятся.
Он отвернулся от нее, и в этот самый момент зазвонил дверной звонок. Он оглянулся на нее через плечо:
— Ах, вероятно, это ваш сегодняшний кавалер за вами приехал. Думаю, даже спрашивать не надо, кто это. Если не ошибаюсь, сейчас там за дверью стоит не кто иной, как Джефф Ридхэм. Видимо, вам не составит труда самой открыть ему дверь?
Он не стал дожидаться ответа Лиз, а бросился вверх по лестнице, перемахивая через две ступени разом. Она пораженно смотрела ему вслед.
Глава 4
Дверной звонок снова затрезвонил, на этот раз нетерпеливо, настойчиво. Лиз, стараясь выбросить из головы ядовитые замечания Роджера и теряясь в догадках по поводу причин его антипатии к Джеффу, повернулась и с бьющимся сердцем пошла открывать.
Из-за двери ей улыбнулся Джефф. Свет висевшего над дверью фонаря золотил его светлые, аккуратно причесанные волосы.
— Та-ак! А я уж решил, что ты уехала без меня. — И вдруг он осекся и тихо присвистнул. — Лиз! Вот это да! Ты просто ангел! У меня даже дыхание сперло — такая ты красавица.
Лиз вся зарделась от радости и смущения. Когда она улыбалась, на щеках у нее появлялись симпатичные ямочки.
— Вы сегодня тоже очень импозантны, любезный сэр!
И правда, Джефф выглядел великолепно. Его эффектную внешность выгодно подчеркивал розовый вечерний пиджак, который Джефф надел специально по случаю Охотничьего бала.
Руки, обнимавшие Лиз, притянули ее ближе. Он склонил к ней голову, и…
И тут шаги, раздавшиеся в холле, спугнули его, и он выпрямился.
— Добрый вечер, мистер Ридхэм, — услышали они позади себя веселый голос миссис Джордон. — Давненько мы с вами не виделись, не правда ли?
Джефф кивнул и с любезной улыбкой поклонился миссис Джордон.
— Боюсь, что так. Как поживаете? Мне ужасно жаль, что мистер Джордон заболел, но от Лиз я слышал, что он уже пошел на поправку.
— Да, слава богу. — Миссис Джордон оглядела обоих. — Ну ладно, что я буду вас задерживать своей болтовней. Ступайте, а то опоздаете.
— Да, не хотелось бы. — Джефф повернулся к Лиз; — Пойдем, Лиз?
Лиз взяла свое легкое кашемировое пальто, которое лежало в коридоре на сундуке. Конечно, ей хотелось бы сейчас надеть меховое манто или какую-нибудь особую бальную накидку, но, как только они войдут в зал, пальто уже будет не нужно.
— А вы разве не подождете Роджера? — с беспокойством спросила миссис Джордон.
Лиз заколебалась, потом быстро сказала:
— Роджер… он, кажется… у него своя компания. Он идет с… с Антеей Бартон.
Миссис Джордон очень удивилась:
— Как жаль. А то вы, молодежь, могли бы повеселиться все вместе. Ну ладно, детки, идите и развлекайтесь.
— Спасибо, миссис Джордон.
Лиз улыбнулась ей через плечо, выходя за дверь вслед за Джеффом.
До зала, где проходил бал, было рукой подать. Низкая длинная машина Джеффа с ревом пронеслась по переулку Святого Бенедикта, вылетела на пустынную, озаренную луной Кросс-стрит, и вскоре они оказались перед белой колоннадой портала Ассамблеи, где проводился бал. Здание по случаю торжества было все залито светом. Дальние звуки скрипки пели то громче, то тише.
Лиз раньше никогда не бывала в зале Ассамблеи. . С улицы здание имело довольно прозаический вид. Его кремовый фронтон немного облупился, каменные ступени обычно были усыпаны мусором.
Но сегодня вечером все преобразилось. Широкая лестница была уставлена вазонами с цветами и покрыта роскошным красным ковром. Наверху, в кремово-золотистом фойе, большая хрустальная люстра отбрасывала радужные блики на толпу оживленно болтающих, смеющихся гостей. В промежутках между колоннами Лиз увидела огромное пространство бального зала, и у нее перехватило дыхание. В зеркальных стенах отражались сверкающие лампы, мириады лучей перемешивались с калейдоскопом движущихся красок.
Кое-кого из гостей Лиз знала. Здесь были местный адвокат с женой и двумя дочерьми и несколько процветающих фермеров, которых она видела в клинике мистера Джордона. Джефф, казалось, знал тут всех и каждого. Перемещаясь вместе с Лиз по залу, непрестанно с кем-то здоровался и улыбался.
Наконец он остановился и огляделся по сторонам, словно пытался отыскать кого-то в толпе.
— Я ищу отца, — пояснил он. — Он приехал вместе с доктором Бертрамом и миссис Бертрам.
А, вот он, подожди немного, Лиз… — Джефф протиснулся сквозь толпу туда, где сидел майор Денвер в окружении каких-то незнакомых людей.
Как только все были представлены друг другу, Лиз оказалась на стуле рядом с отчимом Джеффа, а сам Джефф остался стоять с юным Рональдом Бертрамом за стульями мистера и миссис Бертрам.
— Мисс Синклер, должен вам сказать, что сегодня вы выглядите очаровательно. — Майор Денвер улыбнулся, глядя на нее тусклыми голубыми глазами, которые оставались холодными, несмотря на любезное приветствие. Лиз уже несколько раз встречалась с ним, но, как правило, мимоходом. Однако Джефф часто рассказывал ей про отчима, к которому был очень привязан, поэтому Лиз казалось, что она давно и хорошо знает майора Денвера.
Лиз склонила голову в ответ на его комплимент:
— Благодарю вас, майор Денвер.
Он махнул рукой. Для человека, который трудился на ферме и занимался разведением лошадей, руки у него были поразительно розовые и чистые, напоминавшие скорее руки врача, или адвоката, или банковского служащего.
— Конечно, сегодня все выглядят очаровательно, — заметил он. — Все дамы великолепны, и большинство джентльменов тоже. Сегодня такой грандиозный праздник. А вы часто бывали на местных балах, мисс Синклер? Я что-то позабыл откуда вы родом. Кажется, откуда-то с севера? Ньюкасл… или?
— Эдинбург, — поправила его Лиз. Она отрицательно покачала головой, но глаза ее восторженно сияли. — Нет, я раньше никогда не была на Охотничьем балу. Здесь так красиво, и очень живописно.
— Ах! Это один из немногих случаев, когда мы, мужчины, можем позволить себе яркое оперение.
Джефф подошел к Лиз, накрыл ладонью ее руку.
— Идем, Лиз, жаль пропустить эту прекрасную музыку.
Они вышли на танцевальную площадку. Лиз долго ждала этого момента. Танцевать с Джеффом, находиться в его объятиях, слышать его ласковый шепот…
— О чем вы болтали с отцом?
— О прелестях мужского гардероба, — ответила Лиз. — Публика такая нарядная и красивая, правда?
— Да, зрелище очень достойное. — Он внезапно остановился. — Привет… вот и Хейворд. Вон там, около двери. Сегодня он даже не такой мрачный, как всегда. Наверное, на него положительно влияет Антея.
Лиз посмотрела через плечо Джеффа и увидела Роджера, танцующего с Антеей. Даже в зале, где было полно высоких людей, даже в скромном черно-белом наряде, на фоне парадных розовых пиджаков остальных мужчин, он выделялся из толпы. Джефф был намного привлекательнее, но во внешности Роджера было что-то исключительное.
Антея выглядела очень мило в голубом кружевном платье. Они с Роджером улыбались друг другу и казались вполне счастливыми.
— Судя по всему, Хейворд пытается наверстать упущенное, — заметил Джефф. — В свое время он был ужасно влюблен в Антею, но она предпочла ему своего военного летчика. Кстати, он отличный был парень, ничего не скажешь, но его убили. Наверное, Хейворд решил попробовать попытать счастья еще раз. — Он пожал плечами. — Если ему это удастся, останется только ее пожалеть.
— А почему у вас с ним такая взаимная антипатия? — поинтересовалась Лиз. — Роджер, по-моему, тоже настроен против тебя, как и ты против него.
Джефф удивленно приподнял бровь.
— Роджер? — переспросил он. — Да ты, похоже, уже на короткой ноге с ним.
Лиз вспыхнула:
— Совсем наоборот. Мы с ним постоянно цапаемся. Сегодня, например, он взял и нагрубил мне. Представляешь, сказал, что девиц типа меня он не переносит. Наверное, ему нравятся только благонравные мышки со старомодным воспитанием. — Она вдруг расхохоталась. — Хотя нет, миссис Бартон — довольно современная дама.
Джефф прищурил свои голубые глаза:
— А что именно он обо мне говорил?
— Да почти ничего… — Лиз замялась в нерешительности и затем продолжила: — Он считает, что ты можешь оказать на меня не самое хорошее влияние. Глупости, правда?
Джефф резко откинул назад голову.
— Вот видишь, я же тебе говорил, что он всюду сует свой нос. Он такой. Ведет себя со всеми как диктатор, всем раздает указания, что делать и чего не делать. — Он обнял Лиз покрепче. — Давай не будем портить вечер разговорами о нем. На самом деле мне на него наплевать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отдать свое сердце"
Книги похожие на "Отдать свое сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нэн Эскуит - Отдать свое сердце"
Отзывы читателей о книге "Отдать свое сердце", комментарии и мнения людей о произведении.