Морин Чайлд - Одинокий волк

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Одинокий волк"
Описание и краткое содержание "Одинокий волк" читать бесплатно онлайн.
После завершения военной карьеры Джерико Кинг уединился в своем доме в горах. Но его покою приходит конец, когда туда приезжает сестра его погибшего друга Дейзи. Что же будет, когда Джерико узнает, что ее цель — зачать от него ребенка?..
Кровь закипела у него в жилах, во рту пересохло. У него так давно не было хорошего секса, черт побери. Перед его внутренним взором тут же нарисовался образ Дейзи, лежащей в его постели. Ее густые мягкие волосы разметались по его подушке. Она улыбалась ему и стонала от наслаждения, когда он погружался в нее.
Джерико тут же прогнал от себя эти волнующие образы и заерзал на стуле. Она не нужна ему здесь. Он не хотел, чтобы она осталась.
Поэтому он избавится от нее как можно скорее.
Глава 3
Дейзи проснулась рано. Сказывался многолетний опыт работы в ресторанном бизнесе. Одевшись, она взяла Ники и вышла на улицу полюбоваться пейзажем. Ее собачка носилась по двору, а она стояла одна в тени кустов и смотрела на дом.
— Какая красота! — произнесла она с благоговейным трепетом, словно находилась перед святыней. В мягком свете утреннего солнца дом Джерико Кинга походил на сказочный терем.
Вчера она была слишком сосредоточена на дороге, а потом растянулась на лужайке и не успела как следует его рассмотреть. Ее взгляд скользнул по фасаду, и с ее губ сорвался еще один восхищенный возглас. На втором этаже были широкие балконы с коваными перилами. В оконных стеклах отражались покрытая лесом гора и озеро вдалеке.
Сам дом окружали высокие сосны. В их ветвях шептал ветер, словно делясь с ними своими секретами.
— Хорошее место, правда? — Услышав у себя за спиной голос Джерико, Дейзи вздрогнула.
— Я не слышала, как вы пришли.
— Я тихо хожу. В лесу незачем шуметь. — Он посмотрел на дом, на который падали розоватые отблески зари.
Дейзи кивнула, но подумала, что такая осторожность в нем сформировалась за годы военной службы.
— В любом случае здесь так тихо, что я чувствую себя почти как в церкви. — Она сделала небольшую паузу. — В городе очень шумно. Машины, поезда, сирены. А здесь тишина.
— Это одна из причин, по которой я выбрал это место.
— Понимаю вас, — сказала она. — Я устала от городского шума и суеты и здесь чувствую себя почти как в отпуске.
— Только при этом нужно работать, — сухо заметил он.
— Да. — Кивнув, она продолжила: — Я проснулась рано и решила немного осмотреться. Вчера мне это не удалось и… — Остановившись, она посмотрела на него. — Я никого больше не увидела и подумала, что все еще спят.
Рассмеявшись, Джерико засунул руки в карманы потертой кожаной куртки.
— Поверьте мне, все уже встали. — Повернувшись, он указал ей на уменьшенную версию главного дома по другую сторону большой лужайки. — Сэм и остальные ребята живут там. У них есть собственная кухня, оборудованная всем необходимым, так что мы будем нечасто видеть их по утрам, но на обед и ужин они будут приходить сюда, голодные как волки.
— Хорошо, — ответила Дейзи, довольно улыбаясь. — Мне нравится готовить для людей, которые любят поесть. Может, мне быстренько приготовить им завтрак?
— Не беспокойтесь, они уже поели и сейчас занимаются своими делами.
— Понятно.
Вчера она видела только главный дом и конюшню и не заметила другого здания среди деревьев. Сейчас она, по крайней мере, знала, почему дом был пуст, когда она встала.
В этот момент Ники промчалась по лужайке и, яростно лая, остановилась перед Джерико, словно боясь, что этот крупный мужчина может причинить вред ее хозяйке.
Он недоуменно покачал головой.
— Отличная приманка для койотов.
Наклонившись, Дейзи взяла собачку на руки и, погладив ее по спине, нервно огляделась по сторонам.
— Не говорите так.
— Подобным собакам здесь не место, — сказал он, и взгляд его голубых глаз стал холодным и отстраненным. — Черт побери, она такая маленькая, что ее может унести ястреб.
— Отлично, — пробормотала девушка, поднимая голову. — Мне и небо тоже проверять на предмет опасности?
— Не помешало бы, — ответил он, с безразличием глядя на гавкающую на него собаку. Затем перевел взгляд на Дейзи. — Почему вы на самом деле сюда приехали?
— Я вам уже говорила.
— Да, но вы ведь могли бы работать в любом месте. Вы хороший повар.
— Спасибо! — Она так ослепительно улыбнулась ему, словно он произнес в ее честь хвалебную речь и протянул ей бокал шампанского.
— Итак, почему именно сюда?
Дейзи задумалась. Сказать всю правду сейчас она не могла, но лгать не хотела. Поэтому она решила умолчать только о самом главном. Опустив Ники на траву, она выпрямилась и произнесла:
— Я же говорила, что захотела перемен.
— Да, но не слишком ли радикальны эти перемены?
— Возможно, — согласилась она, любуясь домом, купающимся в лучах утреннего солнца. — Но какой смысл менять один ресторан на другой или одну квартиру на другую? Это лишь смена декораций.
Джерико закатил глаза.
— Вы так и не ответили, почему выбрали именно это место?
— Потому что вы знали моего брата, — выпалила она, говоря чистую правду. — В своих письмах Брант мне много о вас рассказывал. Он восхищался вами.
Его лицо стало непроницаемым, взгляд словно остекленел. Дейзи была удивлена такой реакцией.
— Он был отличным парнем, — произнес Джерико после продолжительного молчания.
— Да, — согласилась Дейзи.
Прошедший год был для нее трудным. Долгое время при мысли о Бранте у нее наворачивались на глаза слезы. Лишь совсем недавно она начала думать о нем с улыбкой. Счастливые воспоминания согревали ей душу, и с каждым днем слез становилось все меньше.
— Он был на несколько лет младше меня, — задумчиво произнесла она. — Наши родители умерли, когда он был совсем маленьким, и я фактически воспитала его. Я всегда чувствовала себя скорее его матерью, нежели сестрой.
— Брант рассказывал мне о вас.
— Правда? — Ее губы изогнулись в улыбке. О, именно в этом она и нуждалась. В человеке, который знал бы Бранта. С которым они могли бы вместе предаваться воспоминаниям о ее брате. Кроме того, Джерико Кинг был рядом с Брантом до конца его жизни и мог рассказать ей то, чего она не знала. — Что он обо мне говорил? — Она вдруг замолчала и подняла ладонь. — Нет, если он на меня жаловался, лучше молчите.
Черты Джерико расслабились, уголок рта приподнялся.
— Не беспокойтесь, — ответил он. — Брант говорил о вас только хорошее. Он часто рассказывал своим товарищам о вашем соусе для гамбургеров, и те умоляли его не мучить их.
— О, я так рада. — Ее грудь защемило, к глазам подступили непрошеные слезы. — Спасибо, что рассказали. Мне было так мучительно находиться в неведении, не знать, какой была его жизнь в последние дни. Его товарищи писали мне после его гибели, но услышать о нем от вас — совсем другое дело. Знать, что вы до конца были рядом с ним. Я… я очень его… — Ее голос задрожал.
— Не надо плакать. — Его глаза сверкнули, взгляд посуровел.
Фыркнув, она рассмеялась:
— Я и не собиралась. Когда я узнала о гибели Бранта, то плакала почти беспрестанно несколько недель. — Она почувствовала, что больше ни секунды не может стоять на месте. Ники бежала рядом с ней, Джерико следовал немного позади. — Иногда мне казалось, я вообще не перестану плакать. Меня расстраивала любая мелочь. Его любимая песня по радио. Его старая бейсбольная перчатка, найденная в кладовке. Даже Ники.
— Это я могу понять, — пробормотал Джерико.
Дейзи рассмеялась. Он был отличным парнем.
— Я имела в виду, что Брант подарил мне ее на день рождения незадолго до своего отъезда. Ники — последнее, что меня связывает с ним. Когда его не стало… — Покачав головой, она вздохнула, затем посмотрела на собачку и улыбнулась. — Через некоторое время я поняла, что Ники настоящее сокровище. Она не дает мне чувствовать себя одинокой. Рядом со мной словно находится частичка Бранта.
— Да, я понял, — мягко сказал Джерико.
Она встретилась с ним взглядом:
— Я очень благодарна вам за ваше письмо.
На его щеке дернулся мускул.
— А я сожалею о том, что мне пришлось его написать.
— О. — Робко улыбнувшись, Дейзи положила ладонь ему на руку. — Я бы больше всего на свете хотела, чтобы Брант был сейчас здесь. Я хочу, чтобы вы знали: когда я прочитала ваше письмо, мне стало легче. Ваш рассказ о его друзьях и о том, как много он для всех вас значил, послужил для меня некоторым утешением.
Казалось, Джерико чувствовал себя не в своей тарелке, и это было странно. Определенно ему было приятно осознавать, что его письмо поддержало ее в самый трудный период ее жизни.
— Он был хорошим моряком, — сказал Джерико после продолжительного молчания.
— Это очень высокая похвала, потому что исходит от вас, — ответила Дейзи. — В своих письмах Брант много рассказывал мне о вас. О том, как он вами восхищался. Как пытался вам подражать. Как учился у вас.
Очевидно, Джерико был неприятен этот разговор. Наклонившись, он поднял из травы сломанную ветку и бросил в сторону деревьев.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Одинокий волк"
Книги похожие на "Одинокий волк" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Морин Чайлд - Одинокий волк"
Отзывы читателей о книге "Одинокий волк", комментарии и мнения людей о произведении.