Лоуренс Дженифер - «Если», 1997 № 08

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 1997 № 08"
Описание и краткое содержание "«Если», 1997 № 08" читать бесплатно онлайн.
Лоуренс Дженифер. ПОЭМЫ СОЧИНЯЮТ ТАКИЕ ЖЕ ДУРНИ, КАК Я, рассказ
Эммануил Гушанский. ТЕНИ СОЗНАНИЯ
Алан Дин Фостер. ТРОПОЮ СЛАВЫ, роман
Владимир Галкин. «ИЗОБРЕТАТЬ ВЕЛОСИПЕД? ЛУЧШЕ УВЕСТИ!»
Вл. Гаков. ЛУКАВЫЙ АВТОР
Рафаель Лафферти. ПЛАНЕТА МЕДВЕДЕЙ-ВОРИШЕК, рассказ
Евгений Харитонов. В ПОИСКАХ ГЕРОЯ
РЕЦЕНЗИИ
НФ-НОВОСТИ
PERSONALIA
ВИДЕОДРОМ
*Тема
-- Дмитрий Караваев. СУМАСШЕДШИЙ ДОК
*Рецензии
*Тема
-- Василий Горчаков. «СТАРАЯ ГВАРДИЯ» СНОВА В СТРОЮ
*Сергей Кудрявцев. ФИЛЬМ БЕЗ АКТЕРОВ? ЭТО ФАНТАСТИКА!
Измиру было предложено тоже припасть к этому рогу изобилия, но он проигнорировал предложение. Приняв форму стула, он изучал происходящее синим глазом, издавая иногда негромкое бессмысленное бормотание.
— Не ест и не спит. — Кервин проглотил очередной кусок. — Интересно, как у него с дыханием.
— Если это машина, то зачем ей дышать? — сказал Кипяток.
Миранда жевала хлеб, намазанный четырьмя джемами. Кусала она понемножку и оставалась девственно-чистой, тогда как Кервин вымазался с ног до головы. Кипяток был ему под стать, но совершенно этим не тяготился.
— У вас вроде как получился отличный дуэт, — сказала Миранда. С ее бутерброда сползало что-то зеленое. Кервин затаил дыхание, однако на сей раз не произошло ничего, противоречащего законам природы: зеленая капля шлепнулась на пол. — Можно подумать, что вы уже играли вместе.
Кервин отвел взгляд и отхлебнул из смешливого бокала.
— Не играли, а так, баловались. Пианино, барабаны, все, что только попадало под руку. Только это было давно.
— Да, — согласился Кипяток, — давным-давно.
— Теперь мы уже этим не занимаемся, — смущенно пояснил Кервин. — Двинулись, так сказать, в разные стороны.
— А жаль! Мне-то все равно, но по телику это видишь сплошь и рядом: рассорившиеся друзья детства и все такое прочее.
Кипяток то ли хохотнул, то ли гавкнул, потом как-то нехорошо ухмыльнулся.
— Друзья детства — красиво сказано. А вообще-то этот придурошный яппи — мой брат.
Кервин угрожающе взглянул на него.
— Кого ты называешь придурком? Посмотри на себя! Тебе самое место среди инопланетян.
Миранда переводила взгляд с одного на другого.
— Нет, серьезно? Вы что, родные братья?
— А что, разве не заметно? Не бросается в глаза?
Она неуверенно свела брови.
— Не слишком.
Кервин пренебрежительно хмыкнул.
— У этого ничтожества были блестящие перспективы. Он мог бы стать юристом, врачом, инженером — об этом просто кричали тесты его способностей. Но потом он спалил себе мозги кошмарной музыкой и стал водить компанию с дикими зверями.
— Познакомьтесь, это я и есть. — Кипяток гордо развалился в кресле. — Я собирался стать юристом, но был спасен.
— Хорошенькое спасение: опять превратился в человекообразного!
Кипяток больше не улыбался.
— Заткнись и помалкивай. Я делаю то, что хочу и когда захочу. Принимайте меня таким, какой я есть. Зато мне не надо влезать в униформу в виде костюма с галстуком, чтобы выглядеть безопасным, как все остальные. Мне не приходится…
— Хватит, мальчики, — прервала спор Миранда. — Мне просто хотелось удостовериться, действительно ли вы родня. К тому же вы расстраиваете Измира.
Оба повернулись к Астараху, который по-прежнему оставался стулом.
— По-моему, с ним ничего не случилось, — сказал Кервин.
— А я его чувствую. Не знаю, есть ли у него мозги, но вибрация от него исходит. Только что я ее почувствовала. По-моему, ему вроде как не нравятся споры и распри.
Кипяток ободряюще потрепал ее по руке.
— Все в порядке, милашка. Просто это несколько сложнее того, с чем тебе прежде доводилось иметь дело. — Видя, что она не противится, когда он треплет ее по руке, он попытался погладить ее по плечу, но был встречен неодобрительной гримасой.
— Не распускай руки! Мы все-таки в общественном месте. Вдруг у них тут насчет этого строгости?
— Насчет чего? Ты про фамильярности? — Он показал на улицу. — Какое же это общественное место? Мы единственные шимпанзе в этом цирке. Даже если бы мы с тобой вскарабкались сейчас на стол и занялись любовью, никто бы и глазом не повел. Они, наверное, даже не поняли бы, что к чему.
Кервин сознавал, что ему сейчас лучше воздержаться от комментариев, однако не справился с собой.
— Хватит, Кипяток. Учти, у нас достаточно денег, чтобы протянуть какое-то время без публичного эпатажа. Хотя для такого придурка, как ты, это, наверное, невозможно.
Кипяток упал животом на стол и вцепился ему в глотку. Измир отбежал в сторонку на своих трех ножках, Миранда просто вздохнула и не стала вмешиваться. Тарелки, хлеб, баночки, кувшины, непонятные столовые приборы — все полетело в разные стороны. Разумеется, в Миранду ничего не попало: она принадлежала к редким счастливицам, появляющимся на свет в окружении невидимого силового поля.
Мимо ее носа пролетел кусочек омара. Она и глазом не повела, твердо зная, что ей ничего не грозит. Впрочем, у Кервина и Кипятка не было времени оценить всю уникальность этого явления, так как они уже катались по полу. Несколько посетителей-инопланетян, из вежливости уделив драке секундный интерес, отвернулись к своим блюдам. Больше любопытства проявили только трое маленьких инсектоидов. Если бы не интеллект, читавшийся на лицах, их можно было бы принять за гигантских тлей, сбежавших с энтомологического карнавала. На всех троих были одинаковые вязаные плащи со сложными черно-красными узорами и высокими воротниками, почти полностью скрывавшие их грушевидные тела. Грациозно перемещаясь на четырех задних лапках, они приблизились к столу, за которым недавно сидели Кипяток и Кервин Ренсомы.
Кервин, вырвавшись из объятий Кипятка, указал кивком на невиданное трио.
— Гляди, дубина, бывают создания даже ниже тебя.
В ответ Кипяток сделал попытку расплющить старшему брату нос.
Одна из тлей что-то прошелестела. Две другие зашелестели ей в ответ, жестикулируя антеннами. Потом, воспользовавшись тем, что братья снова принялись тузить друг дружку, они спокойно забрали Измира и со всех ног бросились к выходу.
Миранда вскочила.
— Эй, Измира сцапали!
Братья перестали драться.
— Нам-то какое дело? — сказал Кипяток, поправляя свою велосипедную цепь.
Кервин метнулся было к выходу.
— Скорее! Ты же слышал, что сказал Рейл: мы отвечаем за него жизнью.
— Ну и отвечай за него своей жизнью, клоун. — Кипяток сидя очищал свой гребень от еды.
— Нельзя допустить, чтобы неизвестно кто просто так украл Измира! — Миранда опередила Кервина и бросилась вдогонку за похитителями?
— Невероятно! — Кипяток покачал головой. — Вот это глупость!
Кервин не смог ответить, поскольку стал объектом словесной атаки владельцев ресторана. Переводчик-автомат играючи справлялся с их пулеметной речью, хотя ее смысл был ясен и без перевода: кому-то придется заплатить за разгром. Прижав Кервина к стене, они подвергли его безжалостному поношению. Некоторые из обвинений все же не поддавались переводу.
Остаться в Олвине без женского общества было бы еще хуже, чем опозорить себя преследованием Измира. Кипяток обстрелял владельцев ресторана чем-то съедобным и утихомирил их, после чего бросился вместе с Кервином в погоню за несостоявшейся королевой красоты.
Они нашли ее у перил, окружавших бездонную яму. Кервин в ужасе отшатнулся от бездны. Судя по уходящим вниз огням, город спускался бесчисленными этажами под землю.
— Далековато, — молвил Кипяток.
— Они удрали туда!
Миранда обежала яму, достигла места, где не было перил, и отважно совершила прыжок в пустоту. Кервин понял, что это еще одна гравитационная шахта, только без стен: Миранда медленно опускалась вниз.
— Время не ждет, — сказал Кипяток и прыгнул за ней.
Кервин пожалел, что у него нет возможности поразмыслить. Закрыв глаза, он тоже шагнул вперед.
VIIIСтремительно падая и стараясь хотя бы не ускорять падение, Кервин открыл было глаза — и опять поспешно зажмурился. Тело подсказывало, что ничего экстраординарного не происходит, однако мысленно он уже представлял себе, как разбивается в лепешку и как разлетаются в разные стороны ошметки того, что недавно было Кервином. Почувствовав чье-то ласковое прикосновение к своей руке, он приоткрыл глаза и увидел уверенную улыбку Миранды. Слегка сжав его пальцы, она отплыла в сторону.
Они затормозили и вышли из шахты примерно на тридцать уровней ниже плоскости, с которой только-только освоились. Здесь улицы были усеяны мусором, фасады выглядели более обшарпанными, чем наверху. Миранда указывала направление.
— Я видела, как они бросились вон туда!
Молодые люди последовали за ней и вскоре увидели три фигурки. Похитители Измира не отличались особой прытью, хоть и обладали дополнительной парой конечностей.
— Как можно так шустро бегать на таких коротеньких ножках? — взмолился запыхавшийся Кервин.
— Лучше оставь свои намеки, — бросил ему Кипяток, с трудом поспевавший за Мирандой, которой бег давался без малейших усилий.
Приблизившись к тлям, они услышали их переговоры. Стоило Кервину задаться вопросом, знают ли они, что их преследуют, как одна из тлей обернулась, вытащила что-то из-под плаща и прицелилась в людей. Кипяток одной рукой схватил Кервина, другой успел оттолкнуть Миранду. Все трое резко свернули на улицу, начинавшуюся с пирамидальной башенки, похожей то ли на общественный туалет, то ли на мусорный бак. Нечто, напоминавшее обезумевшую стрекозу, ударилось в башенку с противоположной стороны и издало звон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 1997 № 08"
Книги похожие на "«Если», 1997 № 08" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоуренс Дженифер - «Если», 1997 № 08"
Отзывы читателей о книге "«Если», 1997 № 08", комментарии и мнения людей о произведении.