» » » » Шеррил Вудс - Испытание верности


Авторские права

Шеррил Вудс - Испытание верности

Здесь можно скачать бесплатно "Шеррил Вудс - Испытание верности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЦЕНТР-2000, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шеррил Вудс - Испытание верности
Рейтинг:
Название:
Испытание верности
Автор:
Издательство:
ЦЕНТР-2000
Год:
1995
ISBN:
5-7635-0040-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Испытание верности"

Описание и краткое содержание "Испытание верности" читать бесплатно онлайн.



С некоторых пор для Кати Стюарт любимым времяпрепровождением стало чтение ответов неизвестных поклонников на публикуемые ею объявления в газетах под рубрикой «Знакомства». Но больше всего во всем этом занимало загадочно-пристальное внимание к этим развлечениям и необъяснимые возражения ее красавца-босса, Росса Чандлера.

Проявляя якобы заботу о ее безопасности, Росс старается незаметно вскрывать письма, выведывая дни ее свиданий. Он стремится окружить девушку навязчивым и непрошеным вниманием, мешающим Кате полностью отдаться поискам Сказочного Принца — достойного спутника жизни. Такое отношение не могло оставить девушку равнодушной…

И когда неизвестный автор принялся засыпать ее пылкими любовными посланиями, ей пришлось буквально разрываться между бестелесным, но сладкоголосым воздыхателем и живым, раздражающе-чувственно-плотским Россом.






— Я никогда не думала ни о чем таком, но, может быть, ты и прав. Когда Хэйс стал обгонять нас?

— Около шести, может быть, восьми месяцев назад.

— Я не могу представить себе, что кто-нибудь из наших сотрудников стал бы продавать секреты нашему конкуренту. Не нанял ли ты кого-нибудь нового примерно в это время?

— Я не могу вспомнить. Мне придется проверить личные дела. Если это и не новый, то, может быть, кто-нибудь, у кого есть проблемы с деньгами. Не слышала ли ты, чтобы кому-нибудь требовались деньги?

— Нет.

— Внимательно прислушивайся.

Катя посмотрела прямо в глаза Росса, и он почувствовал, как уже знакомое тепло растекается по телу.

— Я извиняюсь, — тихо сказала она.

— За что?

— За то, что сомневалась в тебе. Я думала, что ты снова проверяешь меня.

Лиза вошла как раз вовремя, чтобы услышать последнюю реплику матери. Она подмигнула Россу, налила себе стакан молока и ушла.

— Нет, — сказал он. — Я позволяю тебе делать ошибки. Твоя жизнь это твое дело. — Ему казалось, что он говорил чрезвычайно благородные вещи. Совершенно спокойным тоном он спросил: — Ну как прошло свидание?

Красные пятна появились на щеках Кати.

— Прекрасно, — нехотя сказала она.

— Прекрасно?

— Хорошо, признаюсь, что все было отвратительно. Тебе от этого легче?

Он действительно почувствовал себя великолепно, но не показал этого.

— Что было не так?

— Ты не можешь оставить меня в покое? — пожала плечами Катя.

— Но я хочу знать.

Последовало долгое молчание, прерванное Россом:

— Он женат?

— С четырьмя детьми и овчаркой. Ты удовлетворен?

Он взял ее руку и легонько провел губами по пальцам.

— Не особенно, — он перевернул руку, поцеловал ладонь и почувствовал, как дрожь пробежала по ней. — Мне очень жаль, Катя.

— Да, — сказала она. — Мне тоже.

Катя сожалела особенно о том, что почувствовала губы Росса на своей руке, а не на губах. Если этот мужчина не поумнеет и не поцелует ее, она умрет от разочарования.

6

«Прелестница.

Ты заинтриговала меня. В дополнение к рыжим волосам, я могу поспорить — у тебя невероятно прекрасные глаза. Возможно, голубые. Что еще может пожелать мужчина, как не провести остаток дней, созерцая такую красоту? Твой облик будит страстные мечты, но, тем не менее, ты одинока. Почему? Чего ты ждешь от жизни? Приключений? Романтики? Надеюсь, что когда-нибудь выясню это».

Катя перевернула записку, ища подписи, телефонного номера или хотя бы еще чего-нибудь. На конверте не было даже обратного адреса.

Как странно, подумала она и собралась выкинуть письмо в корзину для мусора. Оно пришло с последней почтой. В этот раз получены только два письма, и именно это заинтриговало ее так, что она не могла даже объяснить причину.

Может быть, потому, что мужчина мог так поэтично выражать свои мысли, может быть, из-за его попытки описать ее внешность, даже не встречаясь с ней, причем очень романтично. Может быть, из-за четкого шрифта пишущей машинки, которую выбрал мужчина, чтобы показать агрессивность своего характера, в то время как отсутствие подписи указывало на робость. Это было очень соблазнительное послание.

Наиболее вероятно, что причиной ее очарованности была таинственная атмосфера, окружавшая письмо. Она почувствовала инстинктивный интерес к человеку, который даже не назвал себя. Ее привлекало то, что в дальнейшем ей придется больше рисковать, попадать в различные опасные ситуации. Кроме того, это помогало выбросить Росса из головы на несколько минут.

Она засунула письмо обратно в конверт и убрала в сумочку. Несколько раз в течение дня она ловила себя на том, что думает об этом таинственном человеке.

Однако у нее было не слишком много времени для мечтаний. Она и Росс провели утро, обдумывая стратегию, которая поможет им обнаружить утечку информации в «Чандлер Электроникс». Они оба были теперь уверены, что мысль Росса о саботаже была разумной, и что кто-то передает информацию Дориану Хэйсу. Перед ней на столе лежал список сотрудников вместе с их предыдущими местами работы, обязанностями, которые они выполняли и временем, в течение которого они работали в компании. Она пообещала, что проведет оставшуюся часть дня — а если понадобится то и недели, — занимаясь выяснением тех, у кого был доступ к информации, попавшей в руки Дориана Хэйса.

Она уже заканчивала набрасывать расположение кабинетов, когда музыка, обычно звучавшая в офисе, внезапно была прервана громким скрежетом и смолкла. Обычно она была настолько негромка, что Катя даже не замечала ее, но скрежет было перенести невозможно. Катя высунула голову за дверь и спросила у секретарши:

— Паула, что это такое?

— Я не знаю, — театрально повела плечами та. — Если это произойдет снова, то я пойду за кофе. Я даже, может быть, возьму отгул на оставшуюся часть дня. От этих звуков у меня мурашки поползли по коже. Это напомнило мне скрип, с которым пишет мел по доске. Я провалила математику именно потому, что учитель не мог писать, не издавая этого скрипа.

— Я не понимаю тебя.

— Я не могу выносить этого звука, поэтому пропускала много занятий. В результате я провалилась на экзаменах. Мне пришлось ходить в школу летом, а там со мной занимался тот же учитель. Если бы мои родители не пригрозили, что выгонят меня, я, возможно, провалилась бы на экзаменах снова.

Катя рассмеялась.

Минуту спустя музыка зазвучала снова. Классическая, удивленно отметила Катя. На ее лице появилась улыбка при звуках флейты, и она мысленно перенеслась в поле, где она провела прекрасный день прошлым летом, слушая концерт симфонической музыки, окруженная дикими цветами, чувствующая теплое прикосновение заходящего солнца на обнаженных плечах.

Паула слушала музыку с удивлением на лице.

— Когда это босс начал увлекаться классической музыкой?

— Какое отношение Росс имеет ко всему этому?

— Он спрашивал меня о музыкальной системе сегодня утром. Я подумала, что это он возился с настройкой.

Росс внезапно появился из своего кабинета.

— Что вы думаете об этом? — спросил он с волнением в глазах.

— Это лучше, чем песенка «Отнеси меня на луну», — сказала Паула.

— Это прекрасно, — добавила Катя, смотря на Росса, полностью очарованная. Она узнала еще одну сторону его натуры. — Что вызвало эту перемену?

— Просто подумал, что пришло время поменять здесь музыку. Завести что-нибудь более высококлассное, — он задумчиво посмотрел на Катю. — Тебе действительно нравится?

— Я люблю звучание флейты, а квартеты Моцарта особенно.

Он удовлетворенно кивнул.

— Хорошо. Сейчас я поставил кассету, а вообще собираюсь позвонить в отдел услуг и сказать, чтобы они переключились с легкой музыки на классическую. — Он повернулся и ушел в свой кабинет, но Катя все-таки успела заметить странное удовлетворенное выражение у него на лице.

«Что, черт возьми, все это могло значить?» — подумала она. Странно, как близки были ей чувства Росса иногда… Но все же она еще не начала понимать его. Он был как кристалл, постоянно меняющий цвета под солнечным светом, неуловимый и пленяющий.

Хотя он и раздражал ее своим вмешательством в ее дела, она глубоко уважала его как мужчину. Он был остроумным, чувствительным, и что самое главное, высоко ценил ее. Он давал ей отдых, когда она нуждалась в нем, и она работала не покладая рук, чтобы доказать, что он не ошибся в своем выборе. Его похвала и доверие свидетельствовали о том, что она успешно справлялась со своей работой.

Она чувствовала, однако, что что-то изменилось в их отношениях за последние несколько недель. От уважающих друг друга деловых партнеров они перешли к чему-то большему, но к чему? Каждый раз, когда они находились в одном помещении, чувствовалось сильное влечение их друг к другу, которого не было раньше. Она всегда находила Росса привлекательным, но только недавно ощутила потребность разобраться, какие чувства вызывает он в ней. Иногда он смотрел на нее так, как будто в нем горело сильное чувство, но он никак не проявлял его, а у Кати не хватало опыта, чтобы что-то изменить. К тому же она и не была уверена, будет ли правильным изменять положение вещей — ведь это усложнит их прекрасные служебные взаимоотношения так, что она не могла даже и представить.

Была почти полночь в пятницу после долгой недели одинаковых вечеров, когда Катя вдруг почувствовала у себя на плечах снимающие напряжение руки Росса. При первом же прикосновении волна тепла прокатилась по ее телу. Звуки сонаты Баха для флейты заполнили все пространство комнаты.

Его пальцы скользнули под волосы, начали ласкать ее шею, губы коснулись уха… Затем язык нырнул в ушную раковину, посылая разряды тока сквозь нее. Тепло стало жаром, пылавшим в паху.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Испытание верности"

Книги похожие на "Испытание верности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шеррил Вудс

Шеррил Вудс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шеррил Вудс - Испытание верности"

Отзывы читателей о книге "Испытание верности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.