Джек Лондон - Бурый волк
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бурый волк"
Описание и краткое содержание "Бурый волк" читать бесплатно онлайн.
Но Медж кормила его. Кроме того, она царствовала в кухне, и только по ее особой милости Волку разрешалось туда входить. И Медж была совершенно уверена, что завоюет его, несмотря на такое страшное препятствие, как ее юбка. Уолт же пошел на уловки - он заставлял Волка лежать у своих ног, пока писал, а сам то и дело поглаживал и всячески уговаривал его, причем работа двигалась у него очень медленно. В конце концов Уолт победил, вероятно, потому, что был мужчиной, но Медж уверяла, что если бы он употребил всю свою энергию на писание стихов и оставил бы Волка в покое, им жилось бы лучше и денег водилось бы больше.
- Пора бы уж получить известие о моих последних стихах, - заметил Уолт, после того как они минут пять молча спускались по крутому склону. Уверен, что на почте уже лежат для меня денежки и мы превратим их в превосходную гречневую муку, в галлон кленового сиропа и новые калоши для тебя.
- И в чудесное молочко от чудесной коровы миссис Джонсон, - добавила Медж. - Завтра ведь первое, как ты знаешь.
Уолт невольно поморщился, но тут же лицо его прояснилось, и он хлопнул себя рукой по карману куртки.
- Ничего! У меня здесь готова самая удойная корова во всей Калифорнии.
- Когда это ты успел написать? - живо спросила Медж и добавила с упреком: - Даже не показал мне!
- Я нарочно приберег эти стихи, чтобы прочесть тебе по дороге на почту, вот примерно в таком местечке, - сказал он, показывая рукой на сухой пень, на котором можно было присесть.
Тоненький ручеек бежал из-под густых папоротников, журча, переливался через большой, покрытый скользким мхом камень, и пересекал тропинку прямо у их ног. Из долины доносилось нежное пение полевых жаворонков, а кругом, то поблескивая на солнечном свету, то исчезая в тени, порхали огромные желтые бабочки.
В то время как Уолт вполголоса читал свое произведение, внизу, в чаще, послышался какой-то шум. Это был шум тяжелых шагов, к которому время от времени примешивался глухой стук вырвавшегося из-под ноги камня. Когда Уолт, кончив читать, поднял взгляд на жену, ожидая ее одобрения, на повороте тропинки показался человек. Он шел с непокрытой головой, и пот катился с него градом. Одной рукой он то и дело вытирал себе лицо платком, в другой он держал новую шляпу и снятый с шеи совершенно размокший крахмальный воротничок. Это был рослый человек, крепкого сложения; мускулы его так и просились наружу из-под тесного черного пиджака, купленного, по-видимому, совсем недавно в магазине готового платья.
- Жаркий денек... - приветствовал его Уолт.
Уолт старался поддержать добрые отношения с окрестными жителями и не упускал случая расширить круг своих знакомых.
Человек остановился и кивнул.
- Не очень-то я привык к такой жаре, - отвечал он, словно оправдываясь. - Я больше привык к температуре градусов около тридцати мороза.
- Ну, такой у нас здесь не бывает! - засмеялся Уолт.
- Надо полагать, - отвечал человек. - Да я, правду сказать, и не хочу этого. Я разыскиваю мою сестру. Вы случайно не знаете, где она живет? Миссис Джонсон, миссис Уильям Джонсон.
- Так вы, наверно, ее брат из Клондайка? - воскликнула Медж, и глаза ее загорелись любопытством. - Мы так много о вас слышали!
- Он самый, мэм, - скромно отвечал он. - Меня зовут Скифф Миллер. Я, видите ли, хотел сделать ей сюрприз.
- Так вы соверршенно правильно идете. Только вы шли не по дороге, а напрямик, лесом.
Медж встала и показала на ущелье вверху, в четверти мили от них.
- Вон видите там сосны? Идите к ним по этой узенькой тропинке. Она сворачивает направо и приведет вас к самому дому миссис Джонсон. Тут уж с пути не собьешься.
- Спасибо, мэм, - отвечал Скифф Миллер.
- Нам было бы очень интересно услышать от вас что-нибудь о Клондайке, - сказала Медж. - Может быть, вы разрешите зайти к вам, пока вы будете гостить у вашей сестры? А то еще лучше - приходите с ней как-нибудь к нам пообедать.
- Да, мэм, благодарю вас, мэм, - машинально пробормотал Скифф, но тут же, спохватившись, добавил: - Только я ведь недолго здесь пробуду: опять отправлюсь на Север. Сегодня же уеду с ночным поездом. Я, видите ли, подрядился на работу: казенную почту возить.
Медж выразила сожаление по этому поводу, а Скифф Миллер уже повернулся, чтобы идти, но в эту минуту Волк, который рыскал где-то поблизости, вдруг бесшумно, по-волчьи, появился из-за деревьев.
Рассеянность Скиффа Миллера как рукой сняло. Глаза его впились в собаку, и глубочайшее изумление изобразилось на его лице.
- Черт побери! - произнес он раздельно и внушительно.
Он с сосредоточенным видом уселся на пень, не замечая, что Медж осталась стоять. При звуке его голоса уши Волка опустились, и пасть расплылась в широчайшей улыбке. Он медленно приблизился к незнакомцу, обнюхал его руки, а затем стал лизать их.
Скифф Миллер погладил пса по голове.
- Ах, черт подери! - все так же медленно и внушительно повторил он. Простите, мэм, - через секунду добавил он, - я просто в себя не приду от удивления. Вот и все.
- Да мы и сами удивились, - шутливо отвечала она. - Никогда еще не бывало, чтобы Волк так прямо пошел к незнакомому человеку.
- Ах, вот как вы его зовете! Волк! - сказал Скифф Миллер.
- Для меня просто непонятно его расположение к вам. Может быть, дело в том, что вы из Клондайка? Ведь это, знаете, клондайкская собака.
- Да, мэм, - рассеянно произнес Миллер.
Он приподнял переднюю лапу Волка и внимательно осмотрел подошву, ощупывая и нажимая на пальцы.
- Мягкие стали ступни, - заметил он. - Давненько он, как видно, не ходил в упряжке.
- Нет, знаете, это просто удивительно! - вмешался Уолт. - Он позволяет вам делать с ним все, что вы хотите.
Скифф Миллер встал. Никакого замешательства теперь уже не замечалось в нем.
- Давно у вас эта собака? - спросил он деловитым, сухим тоном.
И тут Волк, который все время вертелся возле и ластился к нему, вдруг открыл пасть и залаял. Точно что-то вдруг прорвалось в нем - такой это был странный, отрывистый, радостный лай. Но, несомненно, это был лай.
- Вот это для меня новость! - сказал Скифф Миллер.
Уолт и Медж переглянулись. Чудо свершилось: Волк залаял.
- Первый раз слышу, как он лает! - промолвила Медж.
- И я тоже первый раз слышу, - отвечал Скифф Миллер.
Медж поглядела на него с улыбкой. По-видимому, этот человек - большой шутник.
- Ну еще бы, - сказала она, - ведь вы с ним познакомились пять минут тому назад!
Скифф Миллер пристально поглядел на нее, словно стараясь обнаружить в ее лице хитрость, которую эта фраза заставила его заподозрить.
- Я думал, вы догадались, - медленно произнес он. - Я думал, вы сразу поняли - по тому, как он ластился ко мне. Это мой пес. И зовут его не Волк. Его зовут Бурый.
- Ах, Уолт! - невольно вырвалось у Медж, и она жалобно поглядела на мужа.
Уолт мгновенно выступил на ее защиту.
- Откуда вы знаете, что это ваша собака? - спросил он.
- Потому что моя, - последовал ответ.
Скифф Миллер медленно поглядел на него и сказал, кивнув в сторону Медж:
- Откуда вы знаете, что это ваша жена? Вы просто скажете: потому что это моя жена. И я ведь тоже могу ответить, что это, дескать, за объяснение? Собака моя. Я вырастил и воспитал ее. Уж мне ли ее не знать! Вот, поглядите, я вам сейчас докажу.
Скифф Миллер обернулся к собаке.
- Эй, Бурый! - крикнул он. Голос его прозвучал резко и властно, и тут же уши пса опустились, словно его приласкали. - А ну-ка?
Пес резко, скачком, повернулся направо.
- Эй, пошел!
И пес, сразу перестав топтаться на месте, бросился вперед и так же внезапно остановился, слушая команду.
- Могу заставить его проделать все это просто свистом, - сказал Миллер. - Ведь он у меня вожаком был.
- Но вы же не собираетесь взять его с собой? - дрожащим голосом спросила Медж.
Человек кивнул.
- Туда, в этот ужасный Клондайк, на эти ужасные мучения.
Он снова кивнул.
- Да нет, - прибавил он, - не так уж там плохо. Поглядите-ка на меня: разве я, по-вашему, не здоровяк?
- Но для собак ведь это такая ужасная жизнь - вечные лишения, непосильный труд, голод, мороз! Ах, я ведь читала, я знаю, каково это.
- Да, был случай, когда я чуть не съел его как-то раз на Мелкоперой реке, - мрачно согласился Миллер. - Не попадись мне тогда лось на мушку, был бы ему конец.
- Я бы скорей умерла! - воскликнула Медж.
- Ну, у вас здесь, конечно, другая жизнь, - пояснил Миллер. - Вам собак есть не приходится. А когда человека скрутит так, что из него вот-вот душа вон, тогда начинаешь рассуждать по-иному. Вы в таких переделках никогда не бывали, а значит, и судить об этом не можете.
- Так ведь в этом-то все и дело! - горячо настаивала Медж. - В Калифорнии собак не едят. Так почему бы вам не оставить его здесь? Ему здесь хорошо, и голодать ему никогда не придется, - вы это сами видите. И не придется страдать от убийственного холода, от непосильного труда. Здесь его нежат и холят. Здесь нет этой дикости ни в природе, ни в людях. Никогда на него не обрушится удар кнута. Ну, а что до погод, то ведь вы сами знаете: здесь и снегу-то никогда не бывает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бурый волк"
Книги похожие на "Бурый волк" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Лондон - Бурый волк"
Отзывы читателей о книге "Бурый волк", комментарии и мнения людей о произведении.