» » » » Розалинда Лейкер - Золотое дерево


Авторские права

Розалинда Лейкер - Золотое дерево

Здесь можно скачать бесплатно "Розалинда Лейкер - Золотое дерево" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Русич, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розалинда Лейкер - Золотое дерево
Рейтинг:
Название:
Золотое дерево
Издательство:
Русич
Год:
1996
ISBN:
5-88590-026-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотое дерево"

Описание и краткое содержание "Золотое дерево" читать бесплатно онлайн.



Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.

Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.






— Я весь вечер с нетерпением ждал этого момента!

Габриэль тоже засмеялась, почувствовав себя вдруг свободной и беспечной. Она поняла, что тоже бессознательно весь вечер ждала именно этого момента. Ощущение полной, бьющей через край радости захлестнуло ее; Николя подхватил свою даму и увлек ее в быстром зажигательном танце. Близкий удар грома заставил многие пары остановиться. Разомкнув цепь, люди нерешительно поглядывали на небо, не зная, что делать. Это позволило Николя и Габриэль продолжать свой танец на освободившемся пространстве.

— Должна признаться, я не знала, что вы приедете к нам на вечер. Кого-кого, а вас я совершенно не ожидала увидеть снова, да еще у себя дома.

Ее признание, казалось, развеселило его.

— Должно быть, вы пережили настоящий шок, увидев меня.

— Однако ваше появление вовсе не вызвало у меня неприятных чувств.

Ей не было необходимости говорить ему об этом, потому что он прекрасно все видел сам по выражению ее счастливых глаз.

— Во всяком случае, вы наверняка чувствовали, что рано или поздно мы все равно должны были встретиться с вами.

Она потупила взгляд и слегка отстранилась от него, ощущая исходившую от этого человека опасность для себя. Однако в своем нынешнем приподнятом настроении ей не хотелось ни о чем тревожиться. Да и о чем ей было тревожиться сейчас? Она давно уже не испытывала такой беззаботной радости, такого прилива жизненной энергии, такой легкости. Должно быть, она совсем потеряла голову.

— Вообще-то я могла встретить вас где-нибудь на улицах Лиона, несмотря на то, что это очень большой город. Но у меня и мысли не было, что вы появитесь здесь в сельской местности, в моем собственном доме.

— Вы полагаете, что мне не следовало приезжать?

— О нет. Я вовсе не хочу сказать этого, — она вызывающе откинула голову, взглянув на него с озорным весельем. Ветер надул ее широкую юбку, и ноги Николя путались в складках легкой ткани. — Однако, что бы вы, интересно, делали, если бы мой брат Анри тоже приехал сюда? Вам приходила в голову подобная мысль?

Николя и бровью не повел.

— Эти соображения не помешали бы мне явиться сюда для того, чтобы вновь увидеть вас. Ничто на свете не могло остановить меня, — промолвил он и добавил, нахмурив лоб с притворной озабоченностью:

— Но ведь он не приехал, не так ли?

Рассмеявшись, она покачала головой.

— Слава богу, нет.

— Я знал, что это будет прекрасный вечер…

— …потому что никто не помешает нашему общению, — закончила она за него эту фразу. И тут же поразилась тому, с какой легкостью ей удавалось читать его мысли. Неужели он тоже мог читать ее тайные думы?

Николя замедлил темп движения и перешел на медленный плавный шаг, легко кружа ее между деревьями; музыка теперь еле доносилась до их слуха с террасы, заглушаемая шелестом листвы и скрипом качающихся на ветру ветвей над их головами. В конце концов оба остановились, и Габриэль отступила от него на шаг, прислонившись спиной к стволу дерева.

Положив ладонь на шероховатую кору рядом с ее головой, Николя не сводил глаз с ее лица. Раскаты грома звучали все громче.

— Вы все это время жили в Лионе? — спросила она его.

— Нет. На следующее утро после нашей первой встречи я вернулся в Париж. Там на меня работают несколько ткацких станков. Я приехал в Лион всего лишь на несколько дней для того, чтобы посмотреть, как идет ремонт старого дома, принадлежавшего нашей семье, на улице Круа Рус, — ветер развевал его волосы и играл концами шейного платка.

— Потребуется несколько месяцев для того, чтобы привести его в полный порядок.

— Но что случилось с вашим отчим домом? Почему он пришел в такое запустение? Ведь вы и ваши родители покинули его всего несколько лет назад.

Николя видел, что ее недоумение было искренним. Она не имела ни малейшего понятия о том, что ее отец явился виновником разорения его родного очага.

— Плесень и пыль наносят непоправимый вред шелку, поэтому необходимо сменить обивку, покрывала во всем доме. Кроме того, некоторым помещениям требуется срочный ремонт.

Габриэль не стала расспрашивать Николя о причинах, вызвавших необходимость такого ремонта, ее заинтересовал совсем другой вопрос.

— Неужели в Париже тоже занимаются ткацким производством?

— Да, конечно.

Между стволами деревьев замелькали другие пары, танцующие под еле слышную теперь музыку. В душной предгрозовой атмосфере Габриэль чувствовала, как сам воздух был напоен любовью, порывы теплого ветра доносили вздохи тайком целующихся пар, прячущихся под сенью раскидистых деревьев. Эта атмосфера, несомненно, захватила и Николя. Внезапно Габриэль почувствовала, что ей во что бы то ни стало следует продолжать разговор, не умолкая ни на минуту, молчание было чревато непредсказуемыми последствиями и могло далеко завести их.

— Так вы собираетесь чаще наведываться в Лион после того, как ваш дом будет полностью отремонтирован?

— Вы угадали. Более того, я надеюсь в конце концов обосноваться здесь.

Эта новость приятно поразила Габриэль и в то же время испугала ее.

— Значит, вы не считаете себя законченным парижанином?

— Тот, кто родился в Лионе, чувствует себя, как дома, только в этом городе и нигде больше.

Это понятное ей чувство еще более сблизило Габриэль с молодым человеком.

— Хотите я назову вам мои любимые места в Лионе?

Николя не мог отвести от нее очарованного взгляда. Мерцающий свет качающихся под порывами ветра фонарей высвечивал из мрака ее сияющие еле сдерживаемой страстью глаза, нежную белизну шеи, открытые плечи и вздымающуюся в волнении высокую грудь.

— Назовите, — промолвил он.

— Я люблю склоны Фурвье, именно там я мечтала бы построить себе дом. Это было бы довольно уединенное жилище, расположенное вдалеке от улиц, домов и мастерских города, и в то же время из его окон открывался бы вид на Лион, несравненно более прекрасный, чем из окон моего отчего дома, расположенного в самом центре, на улице Клемон.

— А вы выбрали уже место, где бы хотели построить такой дом?

Габриэль задумчиво улыбнулась.

— Однажды, много лет назад, мы с братом Жюлем, будучи еще детьми, отправились туда на пикник. В одном месте мы обнаружили множество осколков античной римской керамики, и я отметила найденными черепками то место, на котором хотела бы построить себе дом. Однако брат собирался забрать черепки с собой, и поэтому мне удалось оставить на том месте всего лишь один небольшой кусок обожженной глины. Должно быть, с тех пор он потерялся в траве, его засыпало листьями и землей, но я помню, где он лежит.

— Мне бы очень хотелось увидеть то место, — произнес Николя тихим серьезным голосом. Незаметно между ними установились удивительно доверительные отношения, отличавшиеся глубоким взаимопониманием и сердечностью. Габриэль слишком поздно заметила, что она наделала своим рассказом, и попыталась исправить положение, промолвив насмешливым тоном:

— В таком случае, сами отыщите этот черепок. Это моя тайна, и я не собираюсь с вами ею делиться.

Но ее уловка не помогла. Взгляд Николя был все так же прикован к ней.

— Вы, наверное, чувствуете себя здесь оторванной от городской жизни и скучаете в этой глуши по Лиону?

— Все бывает, — выдавила она из себя, хотя у нее на языке уже вертелось признание в том, как скучна стала ее жизнь, когда Эмиль лишил ее возможности работать на шелководческой ферме. Однако Габриэль вовремя взяла себя в руки. Ее недовольство запретом мужа не имело ничего общего с ее отношением к жизни в сельской местности, которую она по-своему ценила. — Здесь очень мило. Из каждого окна открываются чудесные виды на бескрайние просторы, — и видя, что его бровь от удивления поползла вверх, она закончила со смехом: — Ну, хорошо. Все равно когда-нибудь я должна сделать это признание. Я скучаю прежде всего по тому, что называется центром шелководческого производства.

Николя улыбнулся ей в ответ. Разговор их принимал серьезный оборот, и оба чувствовали это. Их улыбки свидетельствовали о полном взаимопонимании.

— Подобное признание редко можно услышать из уст женщины. Женщины обычно скучают по светским развлечениям, веселой компании, в которой можно услышать последние сплетни, скучают по модным портнихам и модисткам и всему такому прочему. Но ведь вы, Габриэль, совсем не похожи на тех женщин, которых я встречал прежде.

При звуке своего имени — в первый раз сорвавшемся с уст Николя — Габриэль слегка повернула голову в сторону дома и стала ловить его огни, мерцающие за стволами деревьев. Отсюда были еле различимы плавно скользящие силуэты танцующих на террасе и лужайке гостей. Ветер задул почти все фонарики, висящие на деревьях; погас и тот, который горел перед ними, и теперь они были окутаны почти непроницаемым мраком. Завитки выбившихся из-под золотой сеточки волос овевали лицо Габриэль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотое дерево"

Книги похожие на "Золотое дерево" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розалинда Лейкер

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розалинда Лейкер - Золотое дерево"

Отзывы читателей о книге "Золотое дерево", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.