Авторские права

Эллен Чейз - Правила игры

Здесь можно скачать бесплатно "Эллен Чейз - Правила игры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АО "БДР-Трейдинг", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эллен Чейз - Правила игры
Рейтинг:
Название:
Правила игры
Автор:
Издательство:
АО "БДР-Трейдинг"
Год:
1996
ISBN:
5-7721-0011-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правила игры"

Описание и краткое содержание "Правила игры" читать бесплатно онлайн.



Беглый взгляд на давнего друга судьи Гриффина, и Саманта Логэн, ощутив трепет нежного и неискушенного сердца, осознала глубину собственных заблуждений. Вместо убеленного сединами сгорбленного старца взору ее предстал самоуверенный красавец Эдам Рурке, первое же ласковое прикосновение крепкой руки которого внесло смятение в ее робко пробуждающуюся для страсти душу.

Кто она — лишь юная и неопытная секретарша в суде, одинокая песчинка, волей судьбы заброшенная в огромный город… и он — выдающийся адвокат и преуспевающий издатель, известный плейбой и баловень нью-йоркских красавиц, жадно ловящих каждое его слово, готовых исполнить любую его мимолетную прихоть…

Саманта стремилась придерживаться своих правил до конца, пока стремительный натиск Эдама не сокрушил оковы ее стеснительности. Игра проиграна, но проигравшая получила в награду главный, казавшийся недосягаемым приз — руку и сердце ветреного служителя Фемиды…






— Пошли! — Крича и смеясь они двинулись в сторону восьми мужских фигур, уже приготовившихся к очередной схватке.

Как и ожидалось, Эл бросил мяч Дафу, который, полагая, что ему ничто не грозит, лениво побежал к линии ворот. Женщинам удалось отвлечь внимание других мужчин, а Мэри, пересекая площадку, бросилась прямо к своему мужу. В ожидании слабой попытки захвата, Даф оторопел, оказавшись на песке, но уже без мяча.

Женщины завизжали, когда Мэри, обойдя по краю, впервые пересекла линию гола.

— Что, черт возьми, случилось с вами? — поинтересовался Джим, подбегая к Дафу.

— И не спрашивайте! — ответил тот отряхиваясь. Остальные игроки собрались вокруг него. — Больше этого не случится.

И тем не менее это случилось. Мэри вновь смогла застать его врасплох, и женщины истерически хохотали после второго прохода линии гола.

— Как вам удалось сделать это во второй раз? — поинтересовалась Диана, когда они перестраивали свою команду.

— Я нашла еще одно место для щекотки, — хихикнула та, и все женщины затряслись от смеха.

— Все в порядке, — сказал Карл, посмотрев на часы, — у нас есть время для еще одной игры. — Мы сделаем так, чтобы мяч понес Эдам, а не эта неумеха, — показал он на оробевшего Дафа, отказавшегося рассказать, как он потерял мяч.

— О Боже, — вздохнув подумала Саманта. Она не могла предположить, что мяч получит Эдам. Она сделала глубокий вздох и направилась к нему. Остальные женщины блокировали своих мужей.

Саманте удалось подбежать к Эдаму сбоку, и она, по совету Мэри, ущипнула его выше пояса. Он, однако, в отличие от Дафа, никак не отреагировал, а крепко обхватил Саманту за талию и повалился вместе с ней на землю.

— Так вот что вы, девочки, придумали, — ухмыльнулся он и небрежно забросил мяч через линию ворот, прижав Саманту к себе.

— Оказывается, вы не боитесь щекотки, — притворяясь сердитой, сказала она.

— Да нет же, я боюсь ее, но только не в этом месте. — Эдам освободил Саманту и подтолкнул в сторону остальной компании.

— Что случилось, Сам? — спросила любопытная Мэри.

— Хотелось бы мне встретить человека, столь безразличного к щекотке, — сообщила она.

— Ничего, зато мы будем передавать мяч в последней четверти, — сказала Диана. — И не позволим обыграть себя.

Их план был нарушен, когда Даф нежным голосом сообщил им, что впредь отменяется запрет на захваты!

Раздался общий стон, и девушки заняли свои позиции. Саманта передала мяч Мэри, которой не удалось пройти и метра, как ее сбил с ног ее же муж Даф. Три других попытки команды Саманты тоже не увенчались успехом.

— А не попробовать ли нам передавать мяч бросками, Сам, — спросила Энни, растирающая свои ягодицы, после того как Крейгу удалось повалить ее на землю.

— Это наш последний шанс, — сказала Саманта подругам. — Упустим его, и все завершится поражением.

— Пойдем на все! — проворчала Диана.

Пэм бросила мяч Саманте, которая из-за спины передала его в сторону бегущей Мэри. Но едва мяч оказался в воздухе, как Эдам уткнулся Саманте плечом в живот, и они оба оказались на земле. Остальные игроки с хохотом повалились на них, образовав кучу-малу.

Откуда-то снизу раздался голос Саманты:

— Мне неудобно вам это говорить, но вы поступаете не по правилам. У меня ведь не было мяча.

— Вы в этом уверены? — спросил Эдам. Пронзительный вскрик Саманты заставил его отдернуть свою шарящую в поисках мяча руку.

Но тут раздались крики Мэри, и куча распалась.

— Пойдем, — сказал Саманте Эдам, быстро поставив ее на ноги и стряхнув с ее одежды песок. Он положил свою мускулистую руку ей на плечо, и они вместе с другими парами пошли к приготовленному для пикника столу. Саманта наслаждалась теплом, исходящим от тесно прижавшегося к ней сильного тела.

Не прошло и мгновения, как стол уже был заставлен соблазнительными салатами, соусами, булочками и, конечно же, сочными кусками жареного цыпленка. Непрерывная болтовня вскоре смолкла, и все с удовольствием стали поглощать вкусную пищу.

— Должен сказать вам, девушки, что хотя вы и не умеете играть в мяч, но превосходно действуете на кухне, — заметил Джим Сполдинг, когда после обеда все уселись вокруг жаркого костра.

Крейг Бьюмонт стал перебирать струны гитары.

— Давайте споем «Свети, последняя луна», — предложила Саманта. — Сегодня прекрасный вечер для такой песни.

Крейг перестал тренькать, и все собравшиеся у костра приготовились к пению.

— Но я петь не буду, — предупредила Саманта. — Пойду и послушаю на пляже рассказы Карла о привидениях. — Она поднялась, остановив желавшего пойти с ней Эдама.

— Почему бы вам не остаться. Держу пари, что у вас хороший голос.

— Я ходил в хоровой кружок, — согласился он.

Она громко вздохнула и под общий смех побрела по песчаному пляжу туда, где Карл Эдвардс развлекал детей народными сказками.

Саманта уселась невдалеке от детей на один из камней возле маленького костра. Стояла необычно теплая осенняя ночь. На безоблачном небе светила полная луна. Мягкие звуки волн, накатывающихся на берег озера, навевали чувство спокойствия. Здесь, в отличие от сказок о привидениях, не гремел гром, не сверкали молнии, не выли волки на луну, в ветвях сосен не гулял ветер. Однако рассказ Карла создавал дьявольскую атмосферу.

У Карла был глубокий зычный голос, Саманта чувствовала, как мурашки бегают у нее по спине.

Он закончил рассказывать сказку Ирвинга Брауна «Легенда о пустом дупле». Зачарованные дети сидели с широко раскрытыми глазами. Теперь Карл начал другую небывальщину — о руке, ползущей сквозь ночь в поисках своего тела. Отблески потрескивающего костра блуждали по лицу Карла, придавая ему чуть ли не сатанинское выражение, и Саманта почувствовала, что ее охватила дрожь. Она почти ощущала, как рука шарит по ее спине, пальцы хватают ее за горло, и она громко вскрикнула, когда почувствовала, что к ней действительно кто-то прикоснулся!

Было трудно сказать, кто испытал больший шок — дети, хором отозвавшиеся на ее вопль, или Саманта, упавшая с камня на песок. Но все взорвались смехом, включая и хозяина ползущей руки — Эдама Рурке.

— Я только хотел сказать вам, что уже подают кофе и десерт, — ухмыльнулся Эдам, поднимая ее с песка.

— Это прекрасно, — саркастически сказала она. — Вот только отдышусь и тотчас же примусь за десерт.

Все уже давно разошлись по домам, а Эдам и Саманта помогали чете Эдвардсов убирать после празднества. Ночной воздух дышал осенней свежестью, когда они медленно возвращались по лесу в коттедж.

— Я должна извиниться перед вами, — сказала Саманта, отбрасывая ногой в сторону сосновые шишки, усыпавшие тропинку.

— За что? — спросил озадаченный Эдам.

— Боюсь, что мне не следовало приглашать вас сегодня вечером. Мне очень жаль, но я не хотела выглядеть невоспитанной.

— Вам жаль, что я напросился на приглашение? — спросил он, искоса глядя на нее.

Саманта сорвала ветку с куста и глубоко вздохнула.

— Нет, — ответила она, а затем, набравшись смелости, задала вопрос, которым мучилась весь вечер: — Вам-то самому понравилось?

— Они очень милые люди, — признался Эдам. — А вы опасались, что мне могло не понравиться?

Она пожала плечами.

— Уверена, что вы получили необычное для вас вечернее развлечение.

— Вы знаете, я уже примирился с тем, что, коль скоро что-то связано с вами, на обычное рассчитывать не приходится, — медленно сказал Эдам.

Под соседним кустом раздался какой-то шорох.

— Вы слышали? — быстро спросил он.

— Мы, вероятно, потревожили бурундука, — скачала Саманта.

— Быть может, это был волк.

— Здесь водятся только двуногие волки, — пошутила Саманта и увидела, как в лунном свете сверкнули его белые зубы.

Хитрый Эдам наступил на подгнившее бревно, издавшее весьма громкий звук.

— А это уже, похоже, медведь, — убеждал он.

— Не говорите глупостей, — гневно сказала она. — Здесь в округе нет никаких медведей. — Саманта удивленно вскрикнула, когда Эдам схватил ее за руку и побежал по тропинке между сосен. Они вместе засмеялись и перевели дыхание, лишь оказавшись V ступенек коттеджа.

— У меня что-то закололо в боку, — пожаловалась Саманта.

Улыбнувшись, Эдам крепко привлек ее к себе. Нежно лаская ее лицо губами, он плотнее прижал ее к своему мускулистому телу. Саманта обхватила шею Эдама руками и ответила ему, испытывая неведомое ей до сих пор чувство. Но, увы, он поднял голову, и куда-то исчезло тепло его рук.

— Уверен, в вас есть что-то от ведьмы, — сказал он глубоким, хрипловатым голосом. — К тому же, мне кажется, что вам лучше войти в дом и запереть дверь. — Висящий при входе фонарь высветил нечто в его глазах, что заставило ее затрепетать. Ни слова не сказав, она открыла дверь и вошла внутрь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правила игры"

Книги похожие на "Правила игры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эллен Чейз

Эллен Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эллен Чейз - Правила игры"

Отзывы читателей о книге "Правила игры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.