Элизабет Хардвик - Герой ее грез

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Герой ее грез"
Описание и краткое содержание "Герой ее грез" читать бесплатно онлайн.
Героиня романа — редактор серии увлекательных книг о приключениях некоего капитана во времена Гражданской войны в Америке. Молодая женщина влюбляется в этот героический образ, видя в нем воплощение своих грез о мужчине, которому была бы готова отдать свое сердце. Встретившись с автором, женщина видит перед собой копию героя его романов и не может понять, в кого же она влюблена — в мифического капитана или в его реальный прообраз.
— Но так оно и есть, малыш, — ухмыльнулся Мэтью, после чего повернулся к гостье. — Джордан — это он. — Старик кивнул в сторону человека, в котором Дороти увидела воплощение романтического Роджерса.
Так этот красавец, чей золотистый загар поблескивал испариной после корчевки упрямых пней, человек, который мог сам позировать для обложек книг о Роджерсе, и есть автор всех этих романов? Джордан стал прообразом героя? Нет, Роджерс оказался Джорданом! Эта парочка была одним и тем же человеком?
Старик-садовник хихикал, пока хозяин и гостья оторопело смотрели друг на друга.
— Похоже, она удивила тебя не меньше, чем ты ее, мальчик мой, — насмешливо пробормотал он.
Сжав губы, Джордан бросил презрительный взгляд на визитершу.
— Я-то предполагал, что Д. Уинтерс — мужчина, — признался он, не скрывая разочарования, что его редактор оказался женщиной.
— Думаю, вы оба пришли к ошибочным заключениям относительно друг друга. — Мэтью откровенно потешался над возникшей ситуацией.
Хозяин раздраженно посмотрел на него.
— Ступай, попроси Эрику поставить чайник, и мы все попьем чаю.
— Конечно, сэр. — Старик пригладил седые волосы. — Сию секунду, сэр. — Кивнув, он повернулся и направился в ту сторону, где, очевидно, находилась кухня.
Раздражение Джордана разрядилось усмешкой.
— Пожалуй, Мэтью стал слишком фамильярен, — пробормотал он.
Слишком фамильярен? Ей такое и в голову не могло прийти. Чувствовалось, что эти два человека любят и уважают друг друга, не скрывая, что между ними существует глубокая взаимная привязанность.
— Благодарю вас, я с удовольствием выпью чего-нибудь горячего, — непринужденно сменила Дороти тему разговора: она провела в дороге несколько часов, и чашка чая была бы очень кстати.
Хмуро глянув на нее, Джордан нагнулся, поднял голубую джинсовую рубашку и надел ее. Она плотно обтянула его широкие плечи.
У Дороти невольно вырвался тихий вздох. До этого момента она даже не замечала, что у нее стоит ком в горле, но теперь, когда бронзовотелый красавец прикрыл наготу, дышать стало легче. И все же она не могла оправиться от ошеломления, убедившись, насколько внешность Джордана совпадает с обликом его героя. Своим авторам она всегда советовала писать о том, что те знают лучше всего, но в первый раз в жизни увидела, что писатель и герой его книг — фактически одно и то же лицо!
— Недавно я сообщил вашему мужу, что нам не о чем разговаривать! — холодно бросил он.
Дороти потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, о ком идет речь.
— Нейл — мой брат, — поправила она собеседника, улыбнувшись при мысли, что некто, похожий на Нейла, мог бы быть ее мужем. Хотя между Дороти и братом было всего два года разницы, для нее он продолжал оставаться ребенком. И даже принимая участие в делах компании, брат не сделал ничего, что заставило бы ее изменить мнение о нем.
Склонив голову набок, Джордан задумчиво посмотрел на гостью.
— Фамильного сходства между вами не наблюдается, — мрачно заметил он.
Она и сама знала это. Нейл унаследовал отцовские черты лица, в то время как она… словом, ей и самой невдомек, на кого она похожа! Невзрачной назвать ее нельзя, но конечно же она не такая красавица, какой все считали ее миниатюрную мать. Да, ей не мешало бы быть чуть пониже ростом. У нее правильные, но не запоминающиеся черты лица. Мужчины не раз заверяли, что стоит ей распустить волосы и снять очки, как она внезапно превращается в настоящую красавицу. Ее рыжие волосы в самом деле были удивительного цвета, но, распущенные по плечам, они вились, как им хотелось, превращаясь в непослушную гриву. А без очков глаза казались небольшими, и хотя в их голубизне, обрамленной черными ресницами, светился ум, они становились просто близорукими. Стоило присмотреться, как становилось ясно, что она слепа как летучая мышь. Нет, такого преображения ей не надо!
— Позвольте вас заверить, что он в самом деле мой брат, — ответила Дороти. — Я могу только извиниться за его поведение, когда он без приглашения вторгся к вам несколько дней назад, — нахмурившись, добавила она. — До его возвращения от вас я ни о чем не догадывалась.
— Моя грубость по отношению к нему объясняется его беспардонным поведением, — криво усмехнулся Джордан и прищурил темно-синие глаза. — А теперь вас послали, чтобы успокоить взбаламученные воды?
— Меня никто и никуда не посылал! — резко вскинула она голову. — Должна заметить, что настоящая буря разразилась в стенах офиса. Ни у отца, ни у брата не осталось никаких сомнений по поводу того, что я думаю об их вмешательстве в наши отношения.
— В наши отношения? — ухмыльнулся Джордан.
— Автора и издателя, — быстро поправилась Дороти, почувствовав, как ее обдало жаром из-за неприкрытой насмешки в голосе мужчины.
— Чай готов, мальчик, — подал голос из дому Мэтью.
— А может, мисс Уинтерс передумала, — полюбопытствовал хозяин, не спуская глаз с гостьи.
— Она конечно же хочет чаю, — насмешливо протянул садовник. — Ты что, считаешь, она проделала эту дорогу, чтобы отправиться восвояси, даже не присев за стол?
Дороти не сомневалась, что ее отец согласился бы с замечанием Джордана относительно фамильярности Мэтью; прислуга в доме Уинтерсов старалась не мельтешить перед глазами хозяев, ее почти не было слышно, и домашнее хозяйство велось с точностью часового механизма. Но не подлежало сомнению, что отношения между этими людьми были ближе, чем между хозяином и наемным работником, и что связывающие их узы дружбы насчитывали много лет. Джордан, скорее всего, доволен этим.
— Чай — это было бы прекрасно, — внесла ясность в разговор мужчин Дороти и задумчиво добавила: — Хотя, может быть, до чаепития мне стоит взять сумку из машины и запереть дверцы?
Она была не в Бостоне на охраняемой стоянке, и ей не хотелось оставлять сумку в открытой машине, стоящей в отдалении от дома, тем более что в ней остались кое-какие документы, необходимые при разговоре с Джорданом.
— Собаки будут хорошо себя вести? — Она по-прежнему медлила, опасаясь в их присутствии сделать неосторожное движение.
Хозяин смерил ее насмешливым взглядом.
— Вы уже рисковали, позволив себе выбраться из машины.
Что же ей делать? Поджать хвост и убираться восвояси, что и выпало на долю ее брата? Но после того как она излила желчь на двух членов своей семьи, бежать отсюда ни с чем было стыдно.
— Я через минуту вернусь, — решилась наконец она.
— Можете не спешить, — небрежно бросил Джордан и направился в дом. Псы послушно потрусили за хозяином.
С грустной улыбкой Дороти направилась к машине. За те двадцать лет, что отец стоял во главе «Уинтерс хаус», издатели пользовались неограниченной властью и влиянием, и большинство авторов с волнением ожидали встреч со своими редакторами.
Джордан же недвусмысленно дал понять, что ее присутствие совершенно не волнует его. Но сегодня он был одним из самых прибыльных авторов, и не вызывало сомнения, что другая издательская компания мгновенно приберет его к рукам, стоит ему только решить, что «Уинтерс» слишком назойлив…
Взяв сумку, Дороти вернулась к дому и пройми прямо на кухню, откуда доносились голоса мужчин. Те уже сидели за массивным дубовым столом. Женщина лет шестидесяти сервировала его чайными приборами, блюдами с булочками и оладьями. Последние, только что приготовленные, выглядели так аппетитно, что слюнки текли, но Дороти после долгого путешествия больше всего интересовал чай.
— Моя жена Эрика, — представил женщину Мэтью, когда гостья остановилась на пороге. — Это издатель Эвана, — пояснил он жене, откровенно веселясь, что редактором его хозяина оказалась особа женского пола.
Дороти надеялась в конце концов выяснить, как же зовут Джордана? Не могут же все называть его «малышом». Тем более что ему хорошо за тридцать. Итак, Эван? Значит, этого человека зовут так же, как и его героя?
— Зовите меня, пожалуйста, просто Эрикой, — сказала экономка, усадив гостью рядом с Джорданом и ставя перед ней чашку чаю. — У вас красивое имя, — улыбнулась она Дороти. — Словно у одной из героинь Эвана.
Эрика была маленькой пухленькой женщиной, с такими же, как у ее мужа, седыми волосами и такими же смешливыми искринками в глазах. Чувствовалось, что ее стараниями в этом доме царят мир и покой, пусть даже его хозяин и не отличается особой тактичностью.
В ответ на ее реплику Джордан лишь хмыкнул, мрачно разглядывая дно чайной чашки, которую только что опустошил. Внезапно он резко встал из-за стола.
— Не можем ли мы взять чай и перебраться ко мне в кабинет? — бросил он на гостью властный взгляд.
— Конечно, — согласилась Дороти; наконец-то он изъявил желание поговорить с ней. Пока она всего лишь на шаг опередила Нейла, но все же это лучше, чем ничего. Она смущенно улыбнулась пожилой паре, а Джордан немедля повернулся и покинул кухню, не оставив Дороти ничего иного, как следовать за ним. Она лишь поблагодарила супругов, отдав должное прекрасному чаю, которым ее угостили.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Герой ее грез"
Книги похожие на "Герой ее грез" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хардвик - Герой ее грез"
Отзывы читателей о книге "Герой ее грез", комментарии и мнения людей о произведении.