Клэр Клэр - Второй жених
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Второй жених"
Описание и краткое содержание "Второй жених" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная секретарша Келли Аркетт накануне свадьбы узнает об измене жениха и расторгает помолвку. Его брат Билл, не зная подробностей разрыва, ополчается на девушку и объявляет ей настоящую войну. Однако от ненависти до любви один шаг…
Клэр Хант
Второй жених
Глава 1
Непонятно, почему предсвадебные хлопоты считаются самым счастливым временем для невесты? Келли Аркетт никак не могла бы этого подтвердить, поскольку на нее навалилось столько дел, что она не представляла, как с ними управиться. И мало ей было личных забот, так именно на эту последнюю неделю перед их со Скоттом венчанием назначили совет директоров по выбору нового председателя компании «Макгаурен интернешнл», ибо ее основатель и бессменный в течение полувека глава Дональд Макгаурен наконец-то решился уйти на покой, чтобы пожить, как он говорил, в собственное удовольствие, а бразды правления успешным бизнесом передать в руки молодых — или своему сыну Нику, или одному из шести племянников, что и должны были решить собравшиеся родственники. И кстати, все они, люди деловые и вечно очень занятые, как один выразили большое удовольствие, что по времени совет директоров совпадет со свадьбой Скотта — одного из претендентов на роль председателя, чтобы не ехать лишний раз в Лондон. Вот только Келли это добавило немыслимое количество дополнительных забот.
Лишь в полдень пятницы Дональд Макгаурен, добродушно улыбнувшись своей секретарше, заключил:
— Ну что ж, Келли, будем считать, что к совету директоров мы готовы. — И, помолчав, позволил себе поинтересоваться: — А как дела со свадьбой?
— Завтра репетиция церемонии в церкви, ресторан заказан, все гости приглашены, — отчиталась Келли. — Остается забрать мое платье, отвезти наряды племянницам — они будут моими подружками, и — Она замялась, не зная, стоит ли говорить родному дяде жениха, что они решили заранее перевезти ее вещи на квартиру Скотта, чтобы не заниматься этим сразу после свадьбы.
— Одним словом, и тысяча других разных дел, — посмеиваясь, закончил за нее начальник. — Так скажи, пожалуйста, что ты тут делаешь? Какой смысл выходить замуж за одного из парней империи Макгауренов, если ты не позволяешь себе воспользоваться таким преимуществом? Немедленно отправляйся заниматься свадебными и домашними делами и прихвати на подмогу моего бездельника племянника. — Старик потянулся к телефонной трубке с явным намерением ему позвонить и сказать то же самое.
— Скотта нет в офисе, — перехватила ее движение Келли. — Он с утра отправился закончить контракт с Манером.
— Вот как? Я думал, с ним уже все улажено, — буркнул мистер Макгаурен.
— Это так, осталось только подписать, — уточнила Келли, почувствовав в словах старика критику в адрес ее жениха.
— Ну-ну, — опять заулыбался шеф. Он вовсе не собирался критиковать Скотта, но удивился тому, что она принимает близко к сердцу все, что его касается. — Что ж, вернется, я сразу же отошлю его к тебе.
Поблагодарив мистера Макгаурена и быстро убрав со своего стола все бумаги, Келли села в свою крошечную машинку «мини» и поехала домой. План действий уже сложился в ее голове: сначала она отвезет часть вещей в квартиру Скотта, благо ключ от нее он ей уже дал, затем сразу же проедет к сестре — пусть девочки примерят свадебные наряды, а вечер, как они и собирались, проведет с любимым. Обед в этот распорядок дня как-то не вписался, но Келли решила, что у Люси конечно же найдется что перекусить.
Дома Келли трижды спускалась к машине с туго набитыми сумками и коробками, попутно поражаясь, как это она успела накопить столько вещей, но наконец все погрузила, проверила, с собой ли у нее ключ от квартиры Скотта, и двинулась к его дому.
По дороге она застряла в пробке из-за ремонтных работ и, ожидая, когда возобновится движение, в который раз задумалась над тем, кто же все-таки станет следующим председателем совета директоров компании «Макгаурен интернешнл»? Скотт уверял ее, что ему это место ни в коем случае не светит, да и он к нему не стремится. Скотт не хотел возлагать на себя столь серьезную ответственность и даже признался, что лично он будет голосовать за своего брата Билла, вот уже много лет успешно возглавлявшего американское отделение их компаний. Сама Келли полагала, что преемником ее шефа, скорее всего, станет его сын Ник. За несколько лет работы в «Макгаурен интернешнл» Келли неплохо познакомилась со всеми родственниками старика Дональда и не видела только одного из них — Билла, но знала, что он на семь лет старше своего брата — ее будущего мужа, тридцатилетнего Скотта, что Билл бойко ведет дела компании в Америке и недавно даже прикупил для империи очень выгодный упаковочный бизнес. Три месяца назад Билл прилетал в Лондон, и Скотт даже хотел познакомить брата с Келли, которой уже тогда подумывал сделать предложение. Но знакомство сорвалось: в тот день ей срочно понадобилось лететь утешать сестру Люси, от которой в очередной раз ушел ее непутевый муж Хью Хопкинс.
Мысли Келли переключились на семью Люси. Угораздило же ее сестру выйти замуж за такого гуляку и волокиту! Разве им недостаточно было примера отца, постоянно изменявшего их матери?
Сама Келли с детства возненавидела эту мужскую неверность, однако до хрипоты готова была спорить со школьными подружками, утверждавшими, что «все мужчины таковы», и твердо знала, что уж она-то никогда не ошибется в выборе мужа. И ей повезло: Скотт конечно же не такой, он будет верен ей до гробовой доски, как и она ему. Если бы у нее были хоть малейшие сомнения насчет Скотта, Келли ни за что не согласилась бы стать его женой. Разумеется, она знала, что до их встречи он водил знакомства с другими девушками, сам ей рассказывал, как с ними встречался, но у него, как и у нее, до их помолвки ни с кем не было серьезных отношений. Вопрос об их будущей супружеской верности друг другу даже не мог подлежать обсуждению: Скотт прекрасно понимал отношение Келли к ее отцу и мужу Люси…
Подъехав к престижному дому Скотта, Келли невольно подумала, что уже в следующую субботу это будет и ее дом, а уж их квартиру она постарается превратить в уютное гнездышко для них двоих. И от этой мысли ей вдруг стало так светло и радостно, что все похождения ее отца и вопиющая неверность мужа сестры, который последний раз погулял-погулял да и вернулся домой и, к огромному удивлению Келли, снова был принят сестрой, сразу забылись. Она вытащила из багажника сумки и коробки, погрузила их в лифт и поднялась на шестой этаж.
Вставляя ключ в дверь, Келли с улыбкой подумала о том, как удивится Скотт, когда, вернувшись домой, увидит в прихожей ее сумки. И вдруг ее осенила идея немного пошутить: она не будет оставлять сумки на виду, а вместо этого повесит в спальне в его шкаф парочку своих платьев. Скотт начнет переодеваться, откроет дверцу шкафа, а там… Келли отчетливо представила недоумение на его лице, пока он не сообразит, чьи это вещи.
Келли бывала в гостях у Скотта, знала расположение комнат в квартире, поэтому сразу же шагнула к спальне, толкнула дверь и… застыла, словно пригвожденная к месту. Несколько мгновений ее мозг пребывал как бы в ступоре, отказываясь понять то, что увидели глаза. А увидели они Скотта, сидящего на постели и пытавшегося прикрыть голые ноги одеялом, и рядом с ним блондинку, также старающуюся что-то натянуть на обнаженную грудь. Парочка, казалось, тоже пребывала в полном онемении от удивления.
Потом Скотт шевельнулся, и это странным образом вернуло Келли в действительность. Она развернулась и бросилась к выходу из квартиры.
— Келли, постой! — В следующую секунду Скотт оказался у двери, схватил ее за плечи, развернул лицом к себе. — Послушай меня…
Наверное, в этот момент она должна была бы рвать и метать, кричать и плакать, но Келли казалось, что она превратилась в застывшую глыбу льда, и потому была не в состоянии произнести ни слова и только тупо смотрела на руку Скотта, вцепившуюся в ее рукав.
— О, ради всего святого, Келли, надо смотреть на все проще, — услышала она как бы издалека голос Скотта. — Мелани для меня ничего не значит…
— Вот как?! Ну спасибо, — тут же вмешалась закутанная в простыню блондинка, возникнув в дверном проеме спальни. — А мне ты говорил совсем другое. Да и раньше…
— Заткнись! — рявкнул на нее Скотт и, опять повернувшись к Келли, протянул умоляющим тоном: — Ну, не надо так, дорогая, пожалуйста, я же тебя люблю…
Механически, словно автомат, Келли стянула с безымянного пальца кольцо, подаренное ей Скоттом, протянула его ему и произнесла:
— Полагаю, больше оно мне не понадобится… — Затем положила на низкий столик в прихожей ключ от квартиры Скотта, подняла с пола две свои сумки и вышла на лестничную клетку.
— Нет! — раздался ей вслед отчаянный крик Скотта, но он ее совершенно не тронул.
Потом Келли долго сидела в машине, не в силах сообразить, что же делать дальше, но наконец поняла, что больше всего на свете ей сейчас необходимо увидеть сестру — только Люси, как никто другой, могла понять ее состояние.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Второй жених"
Книги похожие на "Второй жених" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клэр Клэр - Второй жених"
Отзывы читателей о книге "Второй жених", комментарии и мнения людей о произведении.