» » » » Барбара Картленд - Очарование иллюзий


Авторские права

Барбара Картленд - Очарование иллюзий

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Очарование иллюзий" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО "Издательство ACT ", год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Очарование иллюзий
Рейтинг:
Название:
Очарование иллюзий
Издательство:
ООО "Издательство ACT "
Год:
1997
ISBN:
ISBN 5- 7841-0661-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очарование иллюзий"

Описание и краткое содержание "Очарование иллюзий" читать бесплатно онлайн.



Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния.

Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…






Оба некоторое время молчали.

- Вы не ответили на мой вопрос, - раздался голос мистера Торпа.

- Я не вижу в этом необходимости, - холодно отозвалась Девина.

- А мне все-таки хотелось бы услышать ваш ответ! Почему вы так поступаете? Неужели вы думаете, что подобным образом можно добиться в жизни счастья?

Девина молчала, а Гелвин Торп продолжал:

- Когда я узнал, что вы поплывете на «Мавритании», то подумал, что встречу пустую глупую девушку, ничем не интересующуюся, кроме денег и развлечений. Но, познакомившись с вами, я понял, что ошибся в своих предположениях. Вы другая!

- Не вижу смысла в продолжении нашей дискуссии, - тихо произнесла Девина.

- А я так не считаю и хочу с вами многое обсудить! Вы умная, воспитанная и тонко чувствующая девушка. Неужели вы сможете продать себя, как вещь, подобно дикарке из первобытного племени?

Громкий голос мистера Торпа эхом прокатился по каюте, затем наступила напряженная тишина.

- Мне нечего вам ответить, - тихо промолвила Девина.

- Зная характер моей тетушки, я могу предположить, что эту сделку она организовала вместе с вашей матерью, - наконец сказал Гелвин Торп. - Я всегда подозревал, что вдовствующая герцогиня мечтает о подобной судьбе для своего сына. Но вы-то… Вы ведь не такая…

Девина опустила голову и смотрела невидящим взглядом на маленький столик, на котором стояли хрустальные стаканы, графины с виски и джином, сифон с содовой водой.

Гелвин Торп подошел к ней.

- Послушайтесь меня, мисс Вандерхольц, - сказал он. - Откажитесь от помолвки с герцогом, пока о ней не объявили официально. Возвращайтесь в Америку или посетите Париж, но не давайте втянуть себя в сделку, о которой впоследствии горько пожалеете.

Девина хранила молчание, неподвижно стоя около столика.

- Мне известно о том, что богатые американские дамы удовлетворяют свое тщеславие, выдавая замуж дочерей - наследниц миллионных состояний - за титулованных английских особ. Подобных сделок совершается много, но мне не хотелось бы, чтобы вы принесли свою жизнь в жертву непомерным амбициям вашей матери. Этот титул - блестящая и пустая игрушка, не более того, но за его покупку вы расплатитесь жестоким разочарованием и одиночеством.

Девине казалось, что глубокий убедительный голос Гелвина Торпа проникает ей в самое сердце. Она попыталась остановить его страстный монолог и произнесла почти умоляюще:

- Пожалуйста… Ничего не говорите больше… Я не могу слушать… Вы несправедливы не только ко мне, но и к вашему двоюродному брату.

- Если вы думаете, что Роберт посвящен в детали этой сделки, то ошибаетесь, - сухо проговорил Гелвин Торп. - Я даже сомневаюсь, известно ли ему вообще о вашем предстоящем визите в замок.

Девина подняла голову и испуганно посмотрела на собеседника:

- Что вы такое… говорите?

- Только то, что сделка - или назовите это как-нибудь по-другому - спланирована моей тетушкой. Ее сын - честный, порядочный молодой человек, и я уверен, что он даже не подозревает о том, что его уже мысленно обвенчали с незнакомой американской девушкой.

- Иными словами, вам видится его будущее как нечто ужасное? - спросила Девина.

- Я говорю о вашем будущем, а не о его, - пояснил Гелвин Торп.

- Вы хотите сказать, что беспокоитесь обо мне?

- По-моему, я ясно выразился.

Девина глубоко вздохнула и, набравшись решимости, промолвила:

- Я полагаю, вы ждете от меня благодарностей, но должна вам заметить, что вы имеете смелость судить о вещах, которые вас абсолютно не касаются! И впредь прошу вас не затрагивать данную тему!

- Итак, вы все-таки намерены купить титул герцогини и продолжаете верить в то, что он обеспечит вам счастливую жизнь?

Гелвин Торп немного помолчал, а затем добавил:

- В таком случае позвольте заметить, что ваше решение - необдуманное, и всю оставшуюся жизнь вы будете глубоко сожалеть о содеянном.

- Предоставьте мне самой распоряжаться своей жизнью, - ответила Девина, надеясь, что ее голос прозвучал холодно и высокомерно.

Убедительные и страстные слова Гелвина Торпа произвели на девушку настолько сильное впечатление, что она вдруг почувствовала себя слабой и опустошенной. Почему он так настойчиво судит о делах, которые не имеют к нему никакого отношения?

- С моей стороны было глупо и наивно думать, что мое мнение что-нибудь для вас значит, - с горечью произнес мистер Торп и, не услышав от Девины ответа, вышел из каюты, с силой захлопнув за собой дверь.

Несколько минут девушка стояла словно в оцепенении, а затем села в кресло и закрыла лицо руками. Никогда прежде она не чувствовала себя такой растерянной и несчастной. К горлу подступили слезы, но Девина постаралась овладеть собой, утешаясь тем, что и любой другой достойный джентльмен сказал бы ей то же самое, что и Гелвин Торп. Девушка не сомневалась в его правоте и думала, что если бы она была действительно на месте Нэнси-Мэй, то прислушалась бы к словам Гелвина Торпа и отказалась участвовать в сделке, организованной миссис Вандерхольц и герцогиней Милнторп.

«А может быть, Нэнси-Мэй правильно поступает, решив выйти замуж за Джейка? Вполне вероятно, что он действительно любит ее бескорыстно», - убеждала себя Девина, хотя интуиция подсказывала ей, что это не так.

«Нэнси- Мэй еще совсем юная и неопытная девушка, -рассуждала она. - Что ей известно о реальной жизни, и в частности о мужчинах? Сейчас Нэнси-Мэй кажется, что она влюблена, но очень возможно, что она совершает ошибку».

Вспомнив о Джейке Стейтене, Девина подумала, что ни она сама, ни Нэнси-Мэй практически ничего о нем не знают, и может так случиться, что за внешней привлекательностью молодого человека скрывается холодная и расчетливая натура. Несомненно одно: Джейк приложил немало усилий, чтобы убедить Нэнси-Мэй отказаться от помолвки с герцогом. Кто его родители? Откуда Джейк родом? Есть ли у него собственный капитал, о котором он какого говорил Нэнси-Мэй, или же Джейк - игрок, сделавший ставки на ее миллионы?

Девина неожиданно поймала себя на мысли, что ей хочется признаться во всем Гелвину Торпу, поделиться с ним своими тревогами, рассказать о мучавших ее проблемах и попросить мудрого совета, но таким образом она предаст доверившуюся ей Нэнси-Мэй. И она отвергла эту возможность.

«Пусть все идет своим чередом, - успокаивала себя Девина. - А мне остается лишь надеяться, что Нэнси-Мэй правильно сделала свой выбор и будет счастлива с Джейком».

Девушка еще долго сидела в кресле, обдумывая сложившуюся ситуацию, пока в каюту не вернулась оживленная мисс Вандерхольц.

- Мы играли в «кольца» на палубе, и я выиграла! - радостно сообщила она. - Моим партнером был очень приятный молодой человек, и я обещала, что буду танцевать с ним сегодня вечером!

- Кто же он? - безучастно спросила Девина.

- Не имею ни малейшего понятия! - беспечно ответила Нэнси-Мэй. - Все называли его Билли, ну и я тоже.

Девина представила себе, как разгневалась бы миссис Вандерхольц, увидев свою дочь на палубе с незнакомыми молодыми людьми, но решила, что Нэнси-Мэй правильно поступает, не ограничивая себя в общении с пассажирами.

Дверь распахнулась, и в каюту вихрем влетел Джейк.

- Почему ты убежала? - запыхавшись, спросил он. - Я терпеливо стоял и ждал, когда ты закончишь игру, но стоило мне на минутку отлучиться в бар, как ты исчезла!

- Просто я тебя потеряла и поэтому вернулась в каюту, - объяснила Нэнси-Мэй.

- Ты правильно поступила, - вмешалась Девина. - Миссис Вандерхольц была бы очень недовольна, узнав, что ты разгуливаешь по палубе без сопровождения.

- Вы намекаете, что я плохо выполняю свои обязанности? - грубо спросил детектив.

- Просто миссис Вандерхольц неоднократно повторяла мне, что Нэнси-Мэй ни на минуту не должна оставаться одна, - спокойно ответила Девина. - В следующий раз я сама буду ее сопровождать.

- Я в помощниках не нуждаюсь, - заявил Джейк, - и сам справлюсь со своими обязанностями.

- Джейк! - воскликнула Нэнси-Мэй. - Ты же знаешь, что я хочу все время быть рядом с тобой! Что плохого, если меня пригласили поиграть в «кольца» на палубе?

- Конечно, ничего плохого, - мягко сказала Девина прежде, чем Джейк успел что-либо ответить. - Пойдемте переоденемся перед ленчем. Я хочу с вами кое-что обсудить, Нэнси-Мэй.

- Что именно? - подозрительно взглянув на Девину, спросил Джейк.

- Секрет! - уклончиво ответила девушка. - Пора бы знать, что у всех женщин есть секреты!

Детектив, угрюмо насупившись, направился к столику с напитками, а Девина под руку с Нэнси-Мэй удалилась в гостиную.

- О чем ты хочешь со мной поговорить? - спросила мисс Вандерхольц.

- Хочу предупредить, что пока вы были на палубе, ко мне снова заходил мистер Торп и настоятельно советовал отменить вашу помолвку с герцогом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очарование иллюзий"

Книги похожие на "Очарование иллюзий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Очарование иллюзий"

Отзывы читателей о книге "Очарование иллюзий", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.