Лиз Филдинг - Роза пустыни

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роза пустыни"
Описание и краткое содержание "Роза пустыни" читать бесплатно онлайн.
Энергичную английскую журналистку Роуз Фентон, всегда привыкшую добиваться в работе своего, совершенно неожиданно похищает… арабский принц.
— О Майкле? — Роуз хотелось расспросить его о Надим, о ее клинике, о его собственных приоритетах, а не говорить о себе. — Зачем вам это?
Затем, что он хотел знать.
— Так, к сведению, — ответил он ее же словами.
Ему было интересно узнать, как живут люди, непохожие на него, когда жена — партнер, а не собственность.
— У нас достаточно много времени. Давайте будем задавать друг другу вопросы по очереди. Это справедливо, не так ли? — Молчание Роуз Хассан расценил как согласие. — Так, вы говорите, он разводил лошадей?
— Хассан, по-моему, это я беру у вас интервью.
— Скаковых лошадей?
Наступила пауза, потом Роуз кивнула головой.
— Да, скаковых, — подтвердила она и снова задала свой вопрос. — И все-таки, она любила его? Ваша мать?
Хассан не знал, какие чувства испытывала мать к отцу. Она была его женой. Этим все сказано.
— Любовь придумали европейцы. А нам она не очень нужна.
— Вы так считаете?
— Это факт.
— И, тем не менее, в литературе всегда было много ярких историй о любви… Абеляр и Элоиза, Тристан и Изольда, Ланселот и Гиневра.
— Ромео и Джульетта, — добавил он. — Я бы сказал, что «хэппи энд» — тоже западное изобретение.
— Так значит, я напишу в интервью: «я не знаю»?
— Мы мало что знаем о жизни других людей. — Хассан подвинул к себе подушку и положил ее под локоть. Уютно устроившись на ковре, Роуз лежала совсем близко, до нее можно было дотронуться рукой, и платье у нее на груди было легкомысленно распахнуто. Это мучило Хассана, ему следовало уйти, но разве от Роуз Фентон так просто избавишься? Ему не оставалось ничего, как сосредоточиться на размышлении о высоких материях. — Расскажите мне о своем муже, — повторил он.
— Это слишком долго, — запротестовала Роуз.
— На мой последний вопрос вы ответили всего одним словом. На этот раз вам следует быть разговорчивее, или я начну скучать, — пригрозил ей Хассан.
Роуз налила себе в стакан холодного чая из фляжки, вопросительно взглянула на собеседника, он кивнул, и она наполнила стакан для него. Роуз задумалась. Она крутила в руке холодный стакан, прижимала его к своей горячей щеке. Она не знала, с чего начать.
— Я в то время окончила университет и слонялась без дела. Работать я должна была начать только осенью. Тим попросил меня помочь навести порядок в доме. Он совсем недавно переехал. Однажды ночью я поехала с ним на вызов в конюшню. Там мы с Майклом и повстречались. — Роуз поднесла стакан к губам и выпила немного холодного чая.
— И?
Роуз пожала плечами.
— Мы сразу понравились друг другу. Конечно же, мама решила, что я нашла себе папочку.
— Разумеется, он был намного старше вас.
Роуз скорчила рожицу.
— Его дети были старше меня. Им было двадцать шесть и двадцать четыре. Парочка угрюмых эгоистов. Они так боялись потерять свое наследство, что совершенно не думали о Майкле, о том, что он тоже имеет право на счастье.
— Он был счастлив?
Вопрос был непростительно бестактным. Хассан понимал это, но ничего не мог с собой поделать. Несмотря на богатство и привилегии, которые окружали его всю жизнь, Хассан начал замечать, что ощущение счастья ускользает от него. Простое человеческое счастье, когда, просыпаясь утром, ты радуешься тому, что наступил новый день.
— Надеюсь, — задумчиво ответила Роуз. — Хотя я, должно быть, здорово осложняла его жизнь.
— Вы имеете в виду его детей?
— Детей, бывшую жену, друзей. Никто из них не одобрял наших отношений. Мужчины не скрывали своей зависти, а их жены… Жен охватила паника. Если так поступил Майкл, так же могли поступить и их мужья. В общем, я бросилась к нему на шею самым недостойным образом. — Воспоминания заставили Роуз улыбнуться. Хассан видел, что ей приятно вспоминать о муже, и это задело его за живое. Затем улыбка пропала. — Майкл был настоящим джентльменом. Добрым, великодушным.
«Великодушным». Хассан повторил это слово. Он надеялся, что девушка, которую Надим выберет для него, сможет сказать то же самое о нем.
Хассан взглянул на Роуз, и чувства, которые он с таким трудом только что погасил, вспыхнули с новой силой. Он знал, что великодушия для любви недостаточно. На секунду их глаза встретились, и Хассан понял, что Роуз думает о том же.
— Роуз…
Звук ее имени был искрой, воспламенявшей огонь страсти. Взрыв был неизбежен. Хассан понял это с первого взгляда. Сопротивляться не было смысла.
— Нет…
Это слово вырвалось из глубины ее души. Желание принадлежать ему, быть любимой сжигало ее, как пожар. Всего час назад она готова была, не задумываясь, отдаться ему.
Но не теперь. Он женится. Неважно, что он еще не знает на ком и это его даже не волнует. Теперь все потеряло смысл, любовь превратилась в похоть.
Даже если он сбросит с ее головы шарф, который скрывает роскошные волосы, даже если он прикоснется губами к ее груди и вспыхнувшая страсть сожгет все преграды, Роуз знала: теперь она не должна уступать своим отчаянным желаниям.
— Нет, Хассан… — С болью в душе Роуз произнесла эти слова. Отстранив его руку, она поднялась с ковра. — Позвольте мне уйти. — Поднявшись, Роуз заметила, что платье у нее на груди распахнуто. Как она могла забыть застегнуться?! Хассан, наверняка, подумал, что она намеренно сделала это.
Роуз вдруг стало стыдно. Она не знала, что делать. Прикрыв руками вырез, она бросилась в ледяную воду ручья. Опустила руки в воду и, зачерпнув, стала обливать ею лицо, шею, грудь, плечи до тех пор, пока вся не промокла.
Но это не помогло. Повернувшись, она поняла, почему. У нее за спиной стоял Хассан.
Глаза у Роуз горели, тяжелые влажные пряди прилипали к лицу. Тонкий шелк платья льнул к телу, принимая очертания фигуры. Хассану стало трудно дышать.
Роуз была стройной, гибкой, удивительно красивой молодой женщиной. Она была ему подстать. Они могли быть идеальной парой. Их сыновья выросли бы сильными и храбрыми. Дочери были бы так же красивы, как мать.
Но для того, чтобы обрести все это, он должен покинуть свою страну, жить в мире иных ценностей, смириться с тем, что она будет уезжать от него в самые отдаленные и горячие точки мира. И он не сможет ни помочь ей, ни защитить ее. Он не сможет так жить.
Он не имеет права так жить. Он нужен здесь.
Хассан приблизился к Роуз и обнял ее. Она пыталась сопротивляться, глаза ее стали злыми.
— Нет, Хассан.
Теперь она понимала, что нужно противостоять влечению.
Хассан издал звук, похожий на тот, которым успокаивают норовистых лошадок.
— Я слышу, Роуз. Все хорошо. Я понимаю. Хватит. Вода слишком холодная. Вы можете простудиться.
А, может быть, вода не была холодной. Может, это был холод, который сковал его сердце. Хассан взял Роуз на руки, поднял и вынес из воды. По узкой каменистой тропинке он пронес ее в шатер.
Путь был свободен. Слуги услужливо исчезли из поля зрения. Их не было ни видно, ни слышно.
Это красноречиво говорило о том, что они одобряли выбор хозяина. Старшие слуги заменяли Хассану рано умершего отца. Они учили его всему, чему учили своих собственных сыновей. Их дети были его друзьями.
Слуги проявляли свое уважение к Роуз, относясь к ней как к своей госпоже, «ситти». Они стремились угодить ей.
Для них все было просто. Раз он хочет ее, то должен добиться, и она никогда не должна покидать его дом. У его деда не было с этим никаких проблем. «Если хочешь, возьми ее, — сказал бы он. — Возьми и заботься. Дай ей детей, и она будет довольна».
Несмотря на жару, Роуз дрожала всем телом. Он поставил ее на пол, нашел полотенце. Она взяла его и держала, не понимая, что делать.
— Роуз, пожалуйста, вам нужно снять это платье, — поторопил ее Хассан, а сам стал искать в комоде мягкий кашемировый халат, который его мать подарила отцу на свадьбу. Когда Хассан отвернулся, Роуз попыталась расстегнуть пуговицы на платье, но безуспешно.
— Из-з-вин-н-ите, — стуча зубами, произнесла она. — У меня дрожат руки.
— Тихо, не беспокойтесь. Я сам все сделаю.
— Но…
— Я расстегну.
Но мокрые петли крепко держали пуговицы. Расстегивать их пришлось бы слишком долго. В отчаянии Хассан разорвал платье. Его горячие пальцы прикоснулись к замерзшему телу Роуз. Мокрый шелк тяжело опустился на пол.
Хорошо, что Хассан сам окунулся в ледяную воду и сейчас холодная влажная одежда сдерживала пыл его страсти.
— Наденьте это, — сказал он, накидывая на нее мягкий голубой халат. Хассан обернул халат вокруг Роуз, зная, что через несколько минут она согреется. Ему очень хотелось не разжимать рук, а так и стоять, обняв ее. Но он взял полотенце и вытер ее влажные волосы, затем, откинув покрывало, поднял ее на руки и положил на кровать. Он отдал бы все на свете, чтобы присоединиться к ней. Но… Хассан накрыл Роуз теплым одеялом и подоткнул его вокруг нее. — Я принесу вам выпить чего-нибудь согревающего.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роза пустыни"
Книги похожие на "Роза пустыни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиз Филдинг - Роза пустыни"
Отзывы читателей о книге "Роза пустыни", комментарии и мнения людей о произведении.