Генри Миллер - Аэрокондиционированный кошмар

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Аэрокондиционированный кошмар"
Описание и краткое содержание "Аэрокондиционированный кошмар" читать бесплатно онлайн.
Непривычный, необычный Генри Миллер. Яростный обличитель буржуазного ханжества и лицемерия, массовой культуры и всеобщей погони за материальным благосостоянием. Потрясающая воображение книга, в которой «великий бунтарь» выносит приговор Америке, используя для этого все возможности своего колоссального таланта. Книга, в которой переплетаются реализм и сюрреализм, художественный вымысел и публицистика. Книга, позволяющая читателю заглянуть в бездну отупляющей бездуховности, пронизывающей современную западную цивилизацию.
7
Американский аналог русского бабьего лета.
8
На американском сленге публичный дом самого низкого пошиба.
9
Люксембургский сад в Париже и парк Пратер в Вене.
10
Так звучит по-американски Венеция.
11
Через тернии к звездам (лат.).
12
Публичный дом (фр.).
13
Добрый вечер, сударь. Как себя чувствуете сегодня? (фр.)
14
Одну секундочку! (фр.)
15
Скромное местное вино (фр.).
16
Введенное Платоном понятие умопостигаемого, в отличие от феномена, постигаемого чувствами.
17
Четвертичного периода.
18
Неосмысленное повторение слов детьми или слабоумными.
19
Название усадьбы, которое можно перевести и как «Тени», и как «Сумерки».
20
Зд.: каникулярный год.
21
Один из труднейших приемов в арсенале тореадора.
22
Фамилия «Шлеппаи» созвучна американскому сленговому shleppy — глупый, неуклюжий.
23
Всем я обязан вот им (фр.).
24
Обстановка, атмосфера (фр.).
25
Поживем — увидим (фр.).
26
free on board — франко-борт, оплата расходов по погрузке фрахтователем.
27
Имеется в виду масонская иерархия.
28
По числу букв еврейского алфавита.
29
Два городка в США одноименны итальянской Вероне один в штате Пенсильвания, второй в штате Нью-Джерси.
30
По шкале Фаренгейта; по Цельсию — примерно 30 градусов.
31
Ночной горшок.
32
Из книги «Искусство как высвобождение энергии» Дэна Рудьяра.
33
Bon Secours (ФР) — зд.: своевременная помощь.
34
Зд.: «пропащее место», захолустье (лат.).
35
Единица административного деления Парижа.
36
День поминовения усопших — 2 ноября.
37
Это смерть карусели, нежная смерть брюссельской капусты (фр).
38
В старых школах англоязычного мира на ленивых учеников в виде наказания надевали высокий колпак.
39
Участок штата Техас между Оклахомой и Нью-Мексико.
40
По Фаренгейту.
41
Китайское мясное рагу с грибами и острым соусом.
42
Город на западе Нью-Мексико, центр скотоводства; через него проходит дорога на Аризону.
43
"Домик Светлого Ангела" (англ.).
44
Неплодородные земли, сильно расчлененные эрозией (англ.).
45
Индейское слово, означающее ледяную гору для санного спуска.
46
Празднуется в США во второе воскресенье мая.
47
Коктейль из виски, пива, сахара и лимонных корок.
48
Умеет вести дела (фр.).
49
Здравый смысл (фр.).
50
Мне плевать! (фр.)
51
Старина (фр.).
52
встреча (фр.).
53
Прелестный подарок вдобавок (фр.).
54
Букв, «ящик, коробка»; переносное значение — кабаре, кабачок (фр.).
55
Места важнейших сражений Гражданской войны 1861–1865 гг.
56
Романтическая драма М. Метерлинка, положенная на музыку К. Дебюсси.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Аэрокондиционированный кошмар"
Книги похожие на "Аэрокондиционированный кошмар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Генри Миллер - Аэрокондиционированный кошмар"
Отзывы читателей о книге "Аэрокондиционированный кошмар", комментарии и мнения людей о произведении.