Александра Хоукинз - Огонь его поцелуев

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Огонь его поцелуев"
Описание и краткое содержание "Огонь его поцелуев" читать бесплатно онлайн.
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
— Такая вероятность не исключена, — запустив пальцы в растрепанные волосы, проговорил старший брат. — Мои инвестиции прогорели. Я продал все, что мог, чтобы покрыть издержки. Господи! Что за невезение!
— И что же нам делать? — спросила мисс София.
Девушка подумала, что если Стефан ожидает, что она проявит к нему хоть толику сочувствия, то он глубоко ошибается. Ему еще давным-давно следовало рассказать ей о растущих долгах их семьи.
— Нам надо будет приказать слугам паковать все, что ты еще не успел продать, и ехать в деревню?
— Вообще-то, — подал голос сэр Генри, — если дело дойдет до продажи дома, то и его обстановка пойдет с молотка.
— И как долго вы скрывали от меня правду? — спросила мисс София.
Дом в Лондоне был куплен их дедом. Хотя мисс София была в то время еще совсем маленькой, она смутно помнила, как ее родители принимали здесь гостей. В этих стенах жили воспоминания о былом счастье, а теперь этот дом хотят отдать за долги, а воспоминания по частям распродать с аукциона.
В приступе гнева девушка пнула одну из ножек стола, который стоял между ней и лордом Стефаном. Графины, бокалы и стаканы задребезжали, ударяясь друг о друга.
— Почему ты такой беспечный?! — закричала она.
Девушка зашагала по комнате, не имея сил спокойно стоять на одном месте.
— Наши родители ходили по комнатам этого дома. Когда я ложусь на кровать нашей мамы, я могу, если повезет, различить едва уловимый запах ее духов.
Взяв с полки одну из книг, мисс София вернулась к братьям.
— Эта книга…
Девушка запустила ею в лорда Стефана. Тот поймал ее на лету, не дожидаясь, пока книга ударит его в грудь.
— …нашего отца. А вы с Генри собираетесь отдать ее совершенно постороннему нам человеку?
— Не отдать, сестра, — кладя книгу на стол, сказал старший брат. — Если понадобится, мы ее продадим.
— Что еще ты собираешься продать, Стефан? Давай продадим твою любимую лошадь. А может, распродадим коллекцию табакерок Генри? Видит Бог, вы ни за что на свете не расстанетесь с тем, что дорого вам по-настоящему!
Желая привлечь внимание сестры, сэр Генри прикоснулся к ее руке.
— Ты несправедлива к Стефану. Он не виноват в том, что его инвестиции прогорели. К тому же у нас есть план.
Мисс София помассировала себе лоб. Вспышка ярости не прошла для нее без последствий: голова разболелась, а перед глазами стоял туман. Кровь с шумом стучала в висках. Девушке понадобилось некоторое время, чтобы осознать, что вокруг царит гробовая тишина. Кажется, она отвлеклась и не услышала, что сказал ей брат.
— О чем вы? — посмотрев в сторону стоящего недалеко от нее сэра Генри, спросила мисс София. — Что за план?
Генри молча взглянул на Стефана. Старший брат тоже молчал.
Наконец лорд Стефан пожал плечами и произнес одно-единственное слово:
— Брак.
Такого поворота событий мисс София не ожидала, поэтому истерически рассмеялась.
— Значит, вы нашли себе богатых невест?
Легкая улыбка коснулась губ сэра Генри.
— Речь идет не о нас, сестренка, а о тебе.
Мисс София всплеснула руками. К ее горлу подступил комок. Сделав шаг вперед, она ударилась об угол стола. Физическая боль была ничто по сравнению с охватившей ее душевной болью.
— Вы не можете требовать от меня такой жертвы.
Сэр Генри, желая успокоить сестру, шагнул в ее сторону. Его рука безвольно опустилась при виде выражения негодования на лице девушки.
— Ты помнишь лорда Макнея? Вы уже встречались.
София бросила настороженный взгляд на Стефана.
— Да… конечно… Он часто посещал Нортам-Пик. Он что, принимал участие в сегодняшней карточной игре? — ледяным тоном предположила она.
Сэр Генри приоткрыл рот, желая что-то сказать, но лорд Стефан остановил его.
— Лорд Макней просил у меня твоей руки. Я дал согласие.
— Какое великодушие! — с горьким сарказмом усмехнулась девушка.
— Лорд Макней — честный и благородный человек, истинный джентльмен, — произнес старший брат, беря со стола графин.
Он плеснул немного янтарной жидкости в чистый бокал.
— Это совсем неплохая партия для тебя.
К глубокому удивлению мисс Софии, лорд Стефан протянул бокал ей.
— На… Выпей. На тебе лица нет. Ты такая бледная.
Девушка взяла бокал, но даже не пригубила.
— А мое мнение вас, я полагаю, не интересует?
— Сестра, ты, кажется, позабыла, что твоего согласия и не требуется, — отрывисто произнес старший брат, схватил свой бокал и отпил из него. — Давай смотреть правде в глаза, сестренка. У тебя и так не много поклонников. Никто не удосужился даже соблазнить тебя. Хорошо, что нашелся достойный человек, пожелавший взять тебя в жены.
Мисс София выплеснула бренди в лицо брату, а затем запустила бокалом Стефану в голову. Старший брат сумел отбить бокал рукой. Тот упал на пол и разбился вдребезги.
— Иди к черту! Мне опротивели незаслуженные оскорбления и твоя вульгарность!
Девушка проскочила мимо сэра Генри и направилась к выходу из библиотеки. Она уже добралась до лестницы, когда пьяный лорд Стефан все же догнал ее. Его пальцы впились в девичью руку, и, дернув, он остановил Софию.
— Я дал обещание лорду Макнею. Не ставь меня в неловкое положение, сестренка. Я никогда не нарушал данного слова.
— Ну и выходи сам замуж за своего Макнея! — освобождаясь от хватки брата, сказала мисс София.
Девушка тряхнула головой.
Да… Это была ошибка… Не стоило его злить.
Пальцы Стефана мертвой хваткой впились в руку сестры, угрожая вывихнуть ее из сустава. От всплеска боли девушка пронзительно взвизгнула. Мисс София неистово забилась, стараясь вырваться. Взгляды брата и сестры встретились. Девушка испуганно замерла. Сейчас Стефан был в такой ярости, что мог бы задушить ее прямо на месте. Его лицо налилось кровью. В злых сине-зеленых глазах зияла мертвящая чернота. Мокрые от бренди волосы свисали сосульками.
— Стефан! Не бей ее! — с порога библиотеки закричал сэр Генри. — Она напугана!
— Не встревай! Это наше дело! — прошипел лорд Стефан.
Затем он снова повернулся к мисс Софии.
Зловонное дыхание старшего брата вызвало у девушки приступ легкой тошноты. Ей совсем не нравилось полубезумное выражение его глаз. Казалось, что так можно смотреть только на лютого врага, а не на родную сестру. Стефан частенько давал ей понять, что считает ее обузой. Вполне возможно, что он относится к ней не лучше, чем к любому другому неудачному капиталовложению, к чему-то такому, что можно свободно продать, поменять, избавиться по собственной прихоти.
— Я не согласна, — дрожа всем телом от ярости и страха, сказала София. — Ты не сможешь меня заставить.
— Давай проверим это?
Не разжимая пальцев, лорд Стефан потащил сестру вверх по лестнице, которая, казалось, не имела конца. Сэр Генри прокричал брату что-то снизу, но мисс София не расслышала его слов. Она отчаянно старалась не оступиться и не упасть с лестницы. Девушка с трудом поспевала за Стефаном.
Тот прямо-таки кипел от звериной ярости, выведенный из себя ее упрямством. Впервые в жизни мисс София по-настоящему испугалась старшего брата. Он что, собирается бить ее до тех пор, пока она не согласится выйти замуж за лорда Макнея?
— Стефан… пожалуйста…
Казалось, брат ее не слышит.
Он остановился только у двери ее спальни. По правде говоря, мисс София была совсем не против оказаться сейчас там. Только бы Стефан остался по другую сторону двери. Она уже хотела войти в комнату, но брат крепче сжал ее руку, удерживая на месте.
— Я дал лорду Макнею честное слово, и ты, будь добра, уважай мою незапятнанную репутацию. Никто не назовет меня лжецом из-за того, что моя сестра испытывает страх перед тем, что мужчина сделает из нее женщину.
С лордом Макнеем София познакомилась несколько лет назад, когда он впервые приехал в Нортам-Пик. Как большинство друзей Стефана, этот джентльмен, казалось, не особенно интересовался Софией. Скорее он из вежливости терпел ее присутствие, не более того…
— Ты не имеешь права…
— Я одеваю, кормлю и содержу тебя! Ты живешь в моем доме! — орал лорд Стефан. — У меня достаточно прав!
Мисс София не любила просить, тем более умолять, но в сложившейся ситуации ей оставалось только упасть на колени и взывать к милосердию брата.
— Пожалуйста, не принуждай меня к замужеству!
— Другого выхода нет.
Стефан зажмурился и уткнулся в волосы сестры. Его шатало.
— Не спорь со мной. Лучше послушай. Лорд Макней вызвался мне помочь. Предложенных им денег хватит на то, чтобы покрыть все наши долги… даже останется немного денег, которые можно будет вложить во вполне надежное дело. Нам не придется продавать лондонский дом. Возможно, мне даже удастся выкупить обратно приобретенную мистером Перзом обстановку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Огонь его поцелуев"
Книги похожие на "Огонь его поцелуев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Хоукинз - Огонь его поцелуев"
Отзывы читателей о книге "Огонь его поцелуев", комментарии и мнения людей о произведении.