» » » » Тесс Стимсон - Цепь измен


Авторские права

Тесс Стимсон - Цепь измен

Здесь можно скачать бесплатно "Тесс Стимсон - Цепь измен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тесс Стимсон - Цепь измен
Рейтинг:
Название:
Цепь измен
Издательство:
АСТ
Год:
2010
ISBN:
978-3-17-061581-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цепь измен"

Описание и краткое содержание "Цепь измен" читать бесплатно онлайн.



Элла Стюарт, скучающая в браке, без особых моральных страданий крутит роман с женатым бизнесменом Уильямом Эшфилдом.

Тот, в свою очередь, давно подумывает бросить жену — художницу Бэт — и связать судьбу с Эллой.

Как выясняется, и сама Бэт, тайно влюбленная в жениха собственной дочери, жаждет разорвать надоевшие узы брака. Цепь измен кажется бесконечной…

Но внезапно грянувшая трагедия вынуждает всех участников этой истории в корне изменить свою жизнь и попытаться понять, чего они все-таки хотят друг от друга: любви или понимания, свободы или прощения?






Я осознала, что оказалась в ловушке, которую сама и поставила. Если я хотела удержать Уильяма в своей жизни, я должна была вырвать даже самую маленькую крупинку любви, что к нему испытывала.

И я преуспела. Но подобная радикальная эмоциональная хирургия не делает различий. Не только мои чувства к Уильяму наталкивались на кирпичную стену, пытаясь найти опору. Медленно, постепенно таяло и то, что я чувствовала к Джексону. Где-то по дороге я потеряла связь с лучшей частью самой себя.

— Элла! — напоминает о себе Уильям. Инстинктивно мне хочется сказать «нет». Чтобы пережить случившееся на Кипре, мне потребовались резервы, которые теперь уже исчерпаны. И одна мысль о самолете до Нью-Йорка заставляет мое сердце дрожать от страха. Вдобавок я брала в последнее время слишком много отгулов. Ричард Ангел жаждет моей крови; взять еще парочку незапланированных отгулов — значит подарить ему великолепный повод меня уволить.

Перед взглядом расплываются записи из истории болезни. После всего, что случилось в последние шесть недель, потеря работы, кажется, уже не имеет серьезного значения в общей системе ценностей. Ведь я нужна Уильяму.

Я закрываю папку.

— Конечно, я полечу с тобой.

Не могу перестать думать о Хоуп. Или вопреки всему жалеть, что она не моя дочь.

Уильям пробуждает меня от фармакологической комы, когда мы уже приземляемся в аэропорту Кеннеди. Берем желтое нью-йоркское такси до маленького отеля, по счастливой случайности поблизости от Пятой авеню — моей личной шопинг-нирваны; по дороге я пытаюсь сбросить похмелье после ксанакса.

Костлявая прыщавая латиноамериканка вводит нас в просторное помещение, обитое деревянными панелями, с дубовым полом и огромной, с белыми простынями кроватью под балдахином. Комната благоухает живыми цветами; в ванной, окруженный незажженными ароматизированными свечами и стопами пушистых полотенец, стоит старомодный умывальник на изогнутых ножках. И все это в самом центре Манхэттена: могу вообразить, сколько стоит номер.

— Одобряю твой вкус, — замечаю я, вонзаясь зубами в спелый персик, взятый из вазы на старинном буфете. — Падение в зените славы.

— Под гул орудий, — соглашается Уильям, — и разговоры о падении…

Я со смехом увертываюсь от его любовной атаки. С подбородка у меня капает персиковый сок.

— Дай мне сначала принять душ, потом посмотрим.

— И так всю жизнь, — сетует Уильям, стягивая галстук и доставая «Блэкберри». — Ладно, мне еще нужно сделать пару звонков, так что увидимся внизу. На вечер что-нибудь из итальянского?

— Смотря какого рода. Он умеет дышать через уши?

Уильям фыркает. Послав ему воздушный поцелуй, я иду в ванную и запираюсь изнутри. На мгновение замираю, прислонившись к двери, слишком утомленная, чтобы двигаться. Теперь, наедине с собой, можно не притворяться.

С трудом отлепившись от двери, наполняю ванну — на душ у меня не хватит сил. Пока все вокруг заволакивает пар, плавно опускаюсь на кафельный пол и прислоняюсь головой к краю ванны. Уильяму я нужна веселой и спокойной, чтобы он мог отвлечься от работы. Я нужна ему беззаботной, беспечной Эллой, которую он всегда знал. На кону вся его жизнь: в ближайшие несколько дней станет ясно, выживет ли его компания, его любимое детище, или же Ноубл сожрет ее с потрохами. Я должна отправлять его на битву готовым, посвежевшим, полным энергии. Может, мне и хочется свернуться в клубочек и выплакать все глаза, но это на меня не похоже.

Позволяю себе благословенное облегчение в виде терапевтического пятиминутного рыдания в ванне, потом вылезаю и возвращаюсь в эмоциональный панцирь. Аккуратно наношу макияж, чтобы скрыть малейшие следы усталости и слез, и облачаюсь в переливчатый розово-бирюзово-черный водоворот платья от Гуччи.

Присев на край кровати, с должным почтением открываю коробку с новыми сверкающими серебряными босоножками.

— Зенит славы, — говорю я своему отражению в зеркале. Уильям присвистывает, когда я спускаюсь в холл. Если бы тогда на Кипре мы решили бросить семьи, он теперь наверняка бы так не присвистывал. Мы бы уже самодовольно привыкли друг к другу и воспринимали все как должное — как в спальне, так и за ее пределами.

Позже, после ужина, возвращаемся в номер, и Уильям спускает с моих плеч тоненькие бретельки; платье струится вдоль тела и собирается у ног. Уильям целует меня в шею, в ключицы, в живот; щекоча мне кожу щетиной, расстегивает лифчик и спускает трусики. Я остаюсь совершенно обнаженной, не считая серебряных босоножек и подвески с аквамарином, что мы вместе купили в Лондоне. Прежде я не осмеливалась надеть ее — вдруг Джексон спросил бы, откуда она взялась?

Уильям снимает заколку с моих волос и пробегает по ним пальцами; пряди падают, раскручиваясь, на плечи.

— Ты чертовски прекрасна, — вздыхает он.

Помогаю ему раздеться, наслаждаясь его упругой силой, с которой он толкает меня на льняные простыни и нависает надо мной словно пантера. У него твердое, загорелое тело — тело человека, который следит за собой не из тщеславия, а из практических соображений.

Он целует меня: его губы пахнут сабайоном.

Мое тело замирает в ожидании прикосновений. Его руки ласкают меня; я ощущаю мозоли на его ладонях от многолетних занятий теннисом; между ног становится влажно. Прогнувшись, хочу прижаться к нему, но он с улыбкой берет меня за запястья и поднимает мои руки над головой, а сам прячет лицо у меня на груди. Мои соски твердеют от прикосновений его языка. От него пахнет потом, городской грязью и лимоном. Теряю всякое ощущение времени и места от будоражащего тело наслаждения. Закинув ногу ему на талию, притягиваю Уильяма к себе, страстно желая, чтобы он вошел в меня, но он уворачивается.

Схватив меня за ягодицы, опускается на колени возле кровати и пьет влагу из моей киски, словно шампанское из бокала.

Зарываюсь пальцами в его густые волосы, побуждая продолжать ласки. Теперь он ласкает мою грудь все настойчивее, и я начинаю стонать, когда чувственность захлестывает меня. Волной обрушивается оргазм, и я резкими толчками бедер трусь о его губы, сдвигаясь все выше и глубже под шершавым прикосновением щетины к клитору.

Уильям мастерским движением переворачивает меня на живот и проскальзывает в меня пальцами; его член толкает мою киску. Мои соски трутся о прохладную простыню, и я снова мокро кончаю ему на руку.

Я поворачиваюсь и целую его, пробуя вкус своей любви на его губах. Его член щекочет мне живот, когда Уильям слизывает пот в ямке на моей шее. Я притягиваю его к себе, и внутри снова поднимается болезненно-сладостное желание. Раздвинув ноги, я помогаю ему войти в меня, направляя движениями бедер. Он резко входит в меня, и я принимаюсь раскачиваться вместе с ним; наши взгляды неразрывны, как руки, сцепленные над головами.

В этот миг внутри меня что-то трескается и надламывается.

Без всякого предупреждения я оказываюсь открыта перед ним — душой и сердцем, хотя осознаю, что это самое ужасное, что могло случиться; какая-то часть меня хочет этого признания больше, чем я когда-либо считала возможным.

Потом он лежит, прижавшись к моей спине, в позе «ложки» — классической позиции любовников всех времен и народов. Я стискиваю его руки в своих, и голова кружится от понимания. Пока могла убеждать себя, что наши отношения — лишь роман, я была в безопасности. Уильям возвращался в свою жизнь, а я — в свою. Но больше я не в силах себя дурачить. Я люблю его. Без защиты Джексона рано или поздно я захочу большего. Я захочу, чтобы Уильям принадлежал мне целиком, а это невозможно. Я не могу погубить его брак, его семью и попытаться построить собственное счастье на несчастье другой женщины. А именно такова цена обладания Уильямом.

Я люблю его.

У меня нет иного выбора, кроме как отпустить его.

Я люблю его.

— Сводишь с ума, — шепчет Уильям мне на ухо.

Хочу спросить, что он имеет в виду, но он уже заснул.


* * *


Когда все остальное плохо, у девушки все же остаются магазины.

С каждым новым взмахом кредитной карточки я обретаю все больше контроля над собой. Покупательская способность лучше, чем совсем никакой способности. Сначала — элитные универмаги: «Генри Бендель», «Бергдорф», «Нейман Маркус»; потом причудливые винтажные магазины: «Подземелье Алисы», «Скриминг мимиз». Покупаю потрясающее коралловое ожерелье в «Антрополоджи», потом сногсшибательное, по щиколотку, бутылочного цвета пальто от Анны Суй. По сути, я не могу себе его позволить — и многого другого тоже, но оказываюсь не в состоянии остановиться, пока, наконец, не осознаю, что больше просто не унесу. Ничто так не способствует заживлению сердечных ран, как блестящий пакет с веревочными ручками, а ведь мое сердце разбито на тысячи осколков!

Наталкиваюсь на Уильяма в холле отеля — в буквальном смысле, и с моих плеч к его ногам водопадом устремляются пакеты с покупками. В одиночестве есть один позитивный аспект: не приходится оправдываться за то, что ты переборщила. Нет, дорогой, эта вещь новая, и я купила ее не на распродаже за полцены.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цепь измен"

Книги похожие на "Цепь измен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тесс Стимсон

Тесс Стимсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тесс Стимсон - Цепь измен"

Отзывы читателей о книге "Цепь измен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.