Дэниел Худ - Волшебство для короля
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебство для короля"
Описание и краткое содержание "Волшебство для короля" читать бесплатно онлайн.
Казалось бы безобидная миссия Лайама Ренфорда и его напарника, маленького дракона Фануила, — поиски новых торговых путей — вдруг превращается в весьма опасное путешествие. И только позже выясняется, что истинной целью их поездки было доставить магическое снадобье для короля Никанора.
На Ренфорда и Фануила начинается самая настоящая охота, и смерть подстерегает лучших сыщиков Саузварка на каждом шагу. Более того, самого Ренфорда обвиняют в страшном преступлении — убийстве, которого он не совершал.
Отныне перед ними стоит нелегкая задача: выполнить поручение короля, найти истинного убийцу и снять подозрения с Лайама.
Дэниел Худ
«Волшебство для короля»
1
Лайам сидел и ждал, поерзывая на краешке кресла. «Ты давно не студент!» — напомнил он себе и передвинулся, чтобы сесть попрочней.
Пальцы его тут же ухватились за складки брюк и принялись их теребить. Он поспешно сунул руки под мышки и напустил на себя скучающий вид. Кабинет, в котором он находился, принадлежал известному торквейскому ученому Кейду, и у него просто живот подводило от робости, хотя окружающая обстановка ничего угрожающего в себе не таила. В небольшом камине приветливо попыхивал уголь, напольный кованый канделябр прекрасно гармонировал с защитной решеточкой и приставленными к ней кочергой и щипцами. Пламя свечей, отражаясь в оконных стеклах, превращало ползущие по ним капли дождя в золотистые бусинки.
Ожидание тяготило. Однако хозяин уютного кабинета, словно не замечая смятенного состояния гостя, продолжал изучать письмо.
«Он не экзаменатор, ты не школяр! — продолжал убеждать себя Лайам. — Ты полномочный посланец герцога Южного Тира!» Однако ему никак не удавалось избавиться от ощущения, что в природе вещей что-то свихнулось и самоуправное время перенесло его лет на десять назад. Сейчас почтенный мэтр оторвется от своего занятия и примется распекать нерадивого студиозуса Ренфорда за пьянство или прогулы. И когда тот действительно положил бумагу на стол, голова Лайама невольно вдвинулась в плечи, а тело искательно дернулось. Будь у него хвост, он, кажется, вильнул бы и им.
— Ну-ну, — улыбнулся мэтр Кейд. Это был невысокий, полненький человек, лысоватый и белобородый. Правая нога его возлежала на табуреточке, заботливо укутанная одеялом, плечи профессора многих наук укрывал теплый платок. — Весьма, весьма лестные отзывы, квестор Ренфорд. — В голосе ученого, знаменитого на весь Таралон, ощутимо проскальзывал южный акцент. — Вы ведь квестор, не так ли?
Лайам кивнул:
— Временами. Когда его высочество находит возможным мне что-нибудь поручить.
— Герцог вообще-то на похвалы скуповат, однако вас он прямо-таки превозносит.
— Доброта его высочества не имеет границ, — пробормотал Лайам и тут же почувствовал себя идиотом. «Ну, и зачем ты это сморозил? Тоже мне, нашел добряка! Перестань лебезить и возьми себя в руки».
Кейд расхохотался и помахал письмом.
— Бросьте, квестор! Грозный властелин Южного Тира лорд Линдауэр Веспасиан обладает массой достоинств, но доброта к их числу никак не относится.
Лайам смутился.
— Говоря по чести, вы правы.
Они обменялись короткими взглядами, и наваждение, тяготившее Лайама последние четверть часа, прошло. И то сказать, какой же экзаменатор ставит себя со студентами на равную ногу? Да еще отпускает при этом рискованные замечания в адрес высоких персон?
— Добрый человек никого не погнал бы в дорогу в такую пору, — продолжал Кейд, насмешливо щурясь, — однако вы здесь! Осенью в путешествиях приятного мало. Вам ведь досталось на море, а?
Лайам вспомнил неделю жуткой болтанки на утлом суденышке и покачал головой.
— Могло быть и хуже. Однако обратно, пожалуй, я отправлюсь все-таки сушей.
— Хрен редьки не слаще, — заметил мэтр. — Не пройдет и месяца, как перевалы завалит снегом. А с вашим делом в месяц не справиться, разве не так?
Лайам уныло кивнул. Торквейские библиотеки в месяц не перероешь, да и беседы с ученой братией какое-то время займут. Поручение, с каким он прибыл в столицу было довольно своеобразным — собрать как можно больше сведений о краях, в какие купцы Таралона пока что не забирались.
— Боюсь, я сам накликал себе эту мороку. Дом, с каким я партнерствую, занят разведкой новых торговых путей, и герцогу захотелось того же. А поскольку о выгодах этого предприятия он узнал от меня, то…
Кейд хихикнул.
— Вас же и наказали. М-да, язык мой — враг мой, но… к чему так спешить? Неужели все это нельзя было отложить до весны?
Лайам со вздохом развел руками.
— Герцог не любит ждать.
— Ох, простите, я и забыл, что терпение тоже не свойственно Веспасианам, — сказал Кейд. Он опять придвинул к себе письмо и поджал губы. — Что ж, хорошо. Я устрою вам встречи со сведущими людьми и помогу получить доступ в нужные книгохранилища. Я буду рад сделать это, поскольку герцог не раз выручал меня в тяжелые времена. Но все остальные труды лягут на ваши плечи.
Мэтр прищурился и подчеркнул в письме ногтем какую-то строчку.
— Как я понял, вы обучались у нас. И где же? Небось в коллегии Благоденствия?
Лайам кивнул и про себя усмехнулся. «Обалденствия» — если уж уточнять. Именно так называли свою коллегию однокашники Лайама, и студиозус Ренфорд отнюдь не был среди них белой вороной. Все-таки жаль, что это беззаботное времечко позади.
— Надо признаться, курса я не окончил. — Он помолчал, прокашлялся.
— Семейные дела, знаете ли…
Кейд, снова погрузившийся в чтение, только рукой махнул.
— Я сам из белобашенных, — буркнул он, водя пальцем по строчкам, — и знаю, каково тут учиться. Пустая трата времени, по чести сказать. Однако вернемся к насущным вопросам.
Он, нахмурившись, перевернул листок, но того, что искал, не обнаружил и там.
— Странно, но тут не сказано, должен ли я помочь вам с жильем. Вы нашли, где остановиться?
— Да, я уже сговорился. В «Трезвомыслии». — Кейд оживился.
— У госпожи Толл? Что ж, там довольно неплохо, только цены кусаются. Надо бы записать, а то позабуду.
Он потянулся за письменными принадлежностями. Больная нога явно ему мешала. Лайам, поспешно вскочив, подвинул к ученому чернильницу и перо. Тот нацарапал что-то прямо на обороте рекомендательного послания и сочувственно покивал.
— Вам еще повезло. Я слыхал, гостиницы сейчас переполнены.
Лайам, вновь опустившийся в кресло, подтвердил, что это действительно так.
— Я побывал в трех местах, прежде чем сумел что-то найти.
— Тому причиной болезнь короля, — пояснил Кейд. — Уйма народу потянулась в столицу помолиться о здравии властителя Таралона, а заодно и порадеть о своих интересах, если молитвы до небес не дойдут.
Его тон не оставлял сомнений, что последнее более вероятно.
— Неужто дело так плохо? А у нас в Саузварке было объявлено, что король лишь прихворнул.
Ученый нахмурился и покачал головой.
— Нет, все значительно хуже. Но насколько — никому не известно. Однако стервятники уже чуют поживу.
«Ну, если все действительно так, мне и впрямь повезло. Скоро тут яблоку негде будет упасть». У Никанора IV наследников не имелось, а претендентов на трон было, хоть отбавляй.
— То-то я еле протиснулся к Лестнице!
— К Лестнице? — Кейд удивленно вскинулся. — К Парящей Лестнице? И что же вам там понадобилось с утра?
— Я поднимался из Беллоу-сити, — ответил Лайам, несколько удивленный реакцией мэтра. — Мы причалили на рассвете, но народу уже накопилось столько, что я попал лишь на третий подъем.
Кейд, поморщившись, опустился в кресло и наклонился к больной ноге.
— Извините, квестор. Подагра! Значит, вы только что прибыли? И прямиком поспешили ко мне? Похвально-похвально, герцог будет вами доволен. Но, позвольте! Вы ведь сказали, что заходили в гостиницу. И сколько же времени вы пробыли там?
Лайам вновь ощутил себя проштрафившимся студентом.
— Ровно столько, чтобы снять номер и оставить в нем вещи, — виновато ответил он.
Кейд покивал, словно Лайам дал верный ответ на сложный вопрос, и опять заглянул в письмо, лежавшее у него на коленях.
— Герцог упоминает о том, что при вас имеется фамильяр. И, однако же, утверждает, что вы не являетесь магом. Так ли это?
— Да, это так, — Лайам прокашлялся, вновь привыкая к роли экзаменуемого. — Я унаследовал его от чародея, но сам я — не чародей.
Он несколько погрешил против истины. Вообще-то, ни о каком «унаследовании» речи поначалу не шло. Дракончик сам навязался ему после гибели своего прежнего господина. Впрочем, такие детали мэтра, похоже, не волновали.
— Хм… И что же, он где-нибудь тут?
Лайам сделал неопределенный жест.
— Он ждет снаружи.
— А-а! Он, должно быть, привлекает внимание.
Что да, то да. По дороге из гавани многие встречные пялились на дракончика, сидящего у него на плече.
— Привлекает, и это показалось мне странным. Раньше торквейская публика так себя не вела. В годы моей учебы маги тут попадались на каждом шагу, а фамильяры при них были и почуднее.
Кейд снова кивнул.
— С той поры мало что изменилось. Но неделю назад магистр харкоутской гильдии магов созвал чародеев страны на всеобщий совет. И все наши маги убыли в Кэрнавон, чтобы разобраться в наболевших проблемах. В Торквее осталась лишь горстка кудесников-недоучек. Так что людей удивляет скорее не ваш фамильяр, а то, почему вы не в Кэрнавоне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебство для короля"
Книги похожие на "Волшебство для короля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэниел Худ - Волшебство для короля"
Отзывы читателей о книге "Волшебство для короля", комментарии и мнения людей о произведении.