Делиа Фиалло - Мариелена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мариелена"
Описание и краткое содержание "Мариелена" читать бесплатно онлайн.
Роман «Мариелена» написан по одноименному телесериалу, героиня которого родилась в открытом море и была названа в честь корабля, спасшего ее вместе с родителями.
Такое необычное начало стало предвестием сложной судьбы Мариелены: полюбив женатого человека, она испытала множество мук и унижений. Но и в бурных водоворотах жизни ее неизменно поддерживала вера в любовь, способная одолеть любые преграды.
— Здоровье — это единственное, что в вас есть хорошего, — бурчала Эсперанса.
— Сеньора? — Камачо делал вид, что не расслышал.
— Я говорю, что Челе не следует есть так много мучного.
— Но мама, пирожки с мясом — такая хорошая штука. — уплетая их, говорила Чела.
— А лук он принес? У меня нет ни однойлуковицы для бульона, — ворчала Эсперанса.
— Сию минуту принесу, сеньора, — тут же вскакивал Камачо, — не беспокойтись, я сейчас пойду и куплю.
— Да уж, пожалуйста, — отвечала Эсперанса, и в ее голосе уже не было злости.
…Сначала Мелиссе представлялось, что ограбление этой сеньоры из богатого квартала — всего лишь безобидная шутка, одна из тех проделок, которыми ее возлюбленный время от времени эпатирует сытое, благополучное, погрязшее в рутине общество, которое обязано тем или иным путем делиться своими средствами с неимущими. Но крики ограбленной женщины стояли у нее в ушах.
Карлос и Эрнесто как ни в чем не бывало отмечали успех предприятия пивом и виски, а Мелисса из своего угла поглядьшала на них волком. Наконец Карлос заметил, что ей не по себе.
— Что с тобой? — иронично осведомился он. — Не смотри на меня так, Мелисса. Я умираю от страха…
Эрнесто, почувствовав, что сейчас между любовниками начнется ссора, благоразумно исчез.
— Что вы сделали с той женщиной? — спросила Мелисса.
— С какой женщиной? — Карлос сделал вид, что не понимает, о чем идет речь.
— Ты знаешь, о чем я. О той сеньоре, дом которой мы ограбили.
— Ах об этой, — Карлос с наслаждением потянулся. — Да ничего. Только попугали немного.
— Нет, Карлос, нет, — покачала головой Мелисса. — Я слышала ее крики.
Карлос усмехнулся:
— Конечно, она кричала… Ты же знаешь этих богачек! Они все истерички… В чем дело Мелисса? Чем ты недовольна? Мы достали денег, которых нам хватит на несколько дней.
— Я не хочу этих денег! — воскликнула Мелисса в гневе.
Карлос нахмурился.
— Я не потерплю непослушания, Мелисса. В этой семье только я один отдаю приказания. И если мы добыли деньжат, следовательно, все обязаны ими воспользоваться. — При этих словах он крепко стиснул руки девушки.
— Больно! — вскикнула Мелисса.
— Я не хочу с тобой ссориться, — продолжал Карлос. — Зачем нам ругаться, ведь мы же не состоим в браке. Ты же не хочешь, чтобы мы уподобились твоим родителям?
Мелисса покачала головой.
— Нет, конечно, нет. Но я, честно говоря, расстроена тем, что произошло.
— А что произошло? — принял удивленный вид Карлос.
— Мне не нравится, что мы причиняем вред людям.
— Но я не сделал той женщине ничего плохого, — убежденно молвил Карлос. — Я только слегка напугал ее. Ты знаешь, что делаю я это не из удовольствия, а по необходимости.
— A нет другого способа добыть деньги? — задумчиво произнесла Мелисса.
Карлос точно ожидал этого вопроса.
— Конечно, есть, — сказал он. — Ты могла бы попросить деньги у отца. У него они, кажется, имеются… Он же владелец банка… Ты должна убедить отца дать тебе денег. Ну сделай это ради меня…
— Но Карлос, — запротестовала Мелисса, — это невозможно. Неужели ты не понимаешь, что между мной и отцом все кончено!
— А раз так — тогда не цепляйся ко мне со своими претензиями, когда мне необходимо раздобыть денег, — отрезал Карлос. — И я их найду таким способом, каким считаю нужным.
На другой день Карлос доказал, что действительно шутить не намерен.
…Пока старик, служащий автозаправки, заполнял им баки мотоциклов, Карлос с Эрнесто бросились к кассе… Старик сразу понял, что происходит, и закричал. Карлос, на ходу рассовывая деньги по карманам, занес было над ним кулак, но Мелисса, с сиденья мотоцикла, попыталась перехватить его руку…
Удар обрушился на нее…
— Не смей идти против меня! — в бешенстве проговорил Карлос. — Ты в последний раз встала у меня на пути. Если это повторится — пеняй на себя.
Мелисса в страхе отшатнулась от него.
… Избив старика, компания тронулась в путь.
Вечером Мелисса не притронулась к еде и не смотрела на Карлоса. Он понял, что немного переборщил. Ссора с Мелиссой не входила в его планы.
— Ну, в чем дело? — ласково спросил он ее.
— Старик с автозаправки не сдела тебе ничего плохого, — мрачно заметила Мелисса.
— Ия бы ему ничего не сделал. Но ты вмешалась, и мне пришлось избить его!
— Но зачем, зачем? — не унималась Мелисса.
Карлос решил снизойти до объяснений:
— Рассуди сама. Я — лидер группы. И я не могу допустить, чтобы кто-то сомневался в моей правоте, а особенно — ты. Ведь ты — моя женщина.
— Но ты ударил меня! — крикнула Мелисса.
— Я вынужден это сделать, — убежденно произнес Карлос. — Если бы я этого не сделал, надо мной стали бы смеяться!
Мелисса сжала голову раками.
— Не понимаю, ничего не понимаю.
Карлос понял, что ему предстоит долгое объяснение.
— Мелисса, — заговорил он. — Не думай, что для меня это все таклегко. Но я должен думать за всех. думать о том, кК достать деньги, как поддержать дисциплину. Пойми, если они усомняться в моей твердости, то перестанут меня слушать. Давай забудем об этом. — И он нежно обнял ее и попытался расстегнуть на девушке блузку.
Мелисса оттолкнула его руку.
— Ах нет, не сейчас.
— Что такое? — поднял брови Карлос.
— Мне представлялось, что ты справедливый, добрый, все понимаешь… А ты способен ударить старика, Ты боишься того, что могут подумать о тебе люди. Видимо, я ошиблась в тебе.
— Да, я не Бог, — согласился Карлос. — Я мужчина, который пытается помочь близким людям. Кроме вас у меня никого нет. Вы — моя семья. Да, для меня важно, что думает обо мне, моя семья. Но если для тебя мои ошибки значат больше, чем достоинства, за которые ты меня полюбила, я тебя не держу. Я слишком люблю тебя. Мелисса, чтобы попытаться удерживать. Если ты меня разлюбила, уходи.
Его слова тронули Мелиссу.
— Нет, Карлос, нет, я не брошу тебя. Я многим пожертвовала ради тебя и останусь с тобой…
Клаудиа понимала, что ей одной не удержать Луиса Фелипе, и, не стесняясь, начала привлекать к своей семейной проблеме посторонних лиц.
Она еще раз переговорила с Энрекетой, супругой Гонсалеса.
Та сочувствовала Клаудии и от души возмущалась поведением Мариелены.
— Замужние женщины должны объединиться, — поддерживала ее возмущения Клаудиа, — ведь каждая из нас не застрахована от измены мужа… от таких вот секретарш…
Энрикета пообещала Клаудии переговорить обо всем этом со своим мужем.
Должно быть, разговор удался, потому что буквально на следующий день Урбано заявился к Луису Фелипе.
— Не хочу с тобой ссориться, — начал он, — но в агентстве происходят вещи, не замечать которых нельзя…
— Хочешь кофе? — любезно поинтересовался Луис Фелипе.
— Нет, не хочу, — отказался Урбано.
— И что же такое происходит в агентстве?
— Речь идет о Мариелене.
Луис Фелипе и не сомневался, что разговор будет именно на эту тему. Он пожал плечами, мол, о чем тут разговаривать?..
— Да-да, о твоей секретарше, — подтвердил Урбано.
— Она уже не секретарша, — отозвался Луис Фелипе, — она мой ассистент.
— Да? А почему, раз у нее столько обязанностей, этой девушки вечно нет на месте? — осведомился Урбано.
— Она должна давать объяснения мне, только мне, — сдержанно заметил Луис Фелипе.
— У тебя с ней роман?
Вопрос был задан в лоб, но Луис Фелипе не смутился.
— Это мое личное дело, — отрезал он.
— Нет, не личное. Она сотрудник агентства, следовательно, это проблема всей компании. Я не буду с этим мириться.
— Да? — насмешливо спросил Луис Фелипе. — И что же ты предпримешь?
— Я не могу работать в компании, где нет порядка и где поддерживают безответственных сотрудников. Или она уйдет, или я.
— Сожалею, но тогда уйдешь ты, — твердо сказал Луис Фелипе.
Урбано почувствовсш, что зашел слишком далеко.
— Ты так мало ценишь меня?
— Нет, Урбано, я очень ценю тебя. И я хочу, чтобы ты работал по-прежнему. Но оставь свои попытки вмешиваться в мою личную жизнь… И оставь в покое Мариелену, — решительно сказал Луис Фелипе и, помолчав, добавил: — Я ни за что не расстанусь с этой девушкой. Ни за что на свете, Урбано…
Чико никак не желал оставить Кике в покое. Конечно, у него были враги посерьезнее этого парня. Но вид Кике, маменькиного сынка, благо-пристойного и работящего молодого человека, раздражал его несказанно.
После того случая, в результате которого Кике потерял свое место в химчистке, им не раз приходилось сталкиваться, но всегда появлялся кто-то кто предотвращал начавшуюся было драку: то сестра Кике, то его подружка Тете, как будто женщины нарочно присматривали за ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мариелена"
Книги похожие на "Мариелена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Делиа Фиалло - Мариелена"
Отзывы читателей о книге "Мариелена", комментарии и мнения людей о произведении.