» » » » Валерио Манфреди - Тиран


Авторские права

Валерио Манфреди - Тиран

Здесь можно скачать бесплатно "Валерио Манфреди - Тиран" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство ACT, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валерио Манфреди - Тиран
Рейтинг:
Название:
Тиран
Издательство:
ACT
Год:
2011
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тиран"

Описание и краткое содержание "Тиран" читать бесплатно онлайн.



Книга, переведенная на 24 языка и вошедшая в списки бестселлеров 38 стран! История Дионисия I, тирана Сиракуз, известного полководца и одного из самых противоречивых правителей античной истории. Одни биографы — как древние, так и современные — превозносят его ум, мужество и отвагу. Другие, напротив, считают его чудовищем, смерти которого с полным правом желали соотечественники приверженцы демократических убеждений. Каким же был Дионисий в действительности? В своем увлекательном, живом и смелом историческом романе Валерио Массимо Манфреди старается увидеть в Дионисии Сиракузском не идеального героя и не романтического злодея, а — человека. Настоящего мужчину, способного на любовь, на необычные поступки — и трагические ошибки…






— Не вижу в этом ничего плохого, — заметил Филист. — Акрагант — богатый город, и люди хотят радоваться жизни.

— Может, и так, но иногда у меня создается впечатление, что дело в другом. Как будто они предчувствуют неминуемую катастрофу.

— Что ты такое говоришь, Теллий! — воскликнула девушка. — Если варвары и победили — то только потому, что застали нас врасплох. А теперь все готовы и способны защищаться… %

Ни Филист, ни Теллий ничего не ответили, и в вечерней тишине послышался свадебный гимн: его пел одинокий певец на акрополе, и морской бриз разносил его по всей долине, до самой агоры.

Тем временем по лестнице спустилась жена Теллия.

— Идемте, — пригласила она. — Сейчас вы увидите удивительное зрелище.

Все встали и отправились на верхнюю террасу, откуда просматривался почти весь город и чудесные храмы, высившиеся на холме вдоль городских стен. В этот момент на возвышенности, непосредственно перед домом новобрачного, вспыхнуло пламя. И вскоре, словно по сигналу, повсюду зажглись огни — вверху, внизу и даже на акрополе и у подножия стен. Это было действительно потрясающее зрелище. Число костров продолжало увеличиваться — до тех пор, пока не стало казаться, будто весь город охвачен пожаром.

— Фаилл из Мегары, отец новобрачной, подарил всем торговцам в городе по штабелю дров, — объяснила женщина, — и велел им зажечь их по его сигналу, в тот момент, когда жених понесет новобрачную в опочивальню. Эти огни — пожелание пылкой, неугасимой любви.

Арета огляделась, любуясь великолепной картиной, представшей ее взору, и почувствовала, что ее охватывает страстное томление.

Теллий взглянул на жену, потом на Арету, в глазах которой стояли слезы, покачал головой и проворчал:

— Ах, женщины!

Но понятно было, что его занимало совсем другое и что в голове его проносятся тревожные мысли.

Филист взял его под руку и проговорил, стараясь отвлечь от грустного:

— Я слышал, что в твоем доме подают самое лучшее вино в Акраганте, но до сих пор даже и не видел его.

— Ах да, конечно, — ответил Теллий, словно пробуждаясь ото сна. — Предоставим женщинам упиваться праздником, а сами разопьем этот прекрасный напиток. Можем поужинать в саду. В эту пору приятнее находиться на воздухе.

Они расположились под портиком, и хозяин дома велел принести самого лучшего вина, до того как подадут ужин. Филист наблюдал за тем, как хозяин оценивал цвет и аромат драгоценной жидкости, налитой в кубок тончайшей работы, украшенный изображениями танцующих сатиров. И когда Теллий встал, чтобы выпить за своего гостя, и поднес кубок к губам, стало очевидно, что он очень высоко ценит статусные блага.

Принесли свежий хлеб и блюда, заполненные мясом и овощами, и все принялись за еду.

— У тебя нет причин для беспокойства, — заметил Филист, не преминув сделать несколько глотков вина.

— На самом деле я и не беспокоюсь. Просто жаль расставаться с этой девушкой: она так мила и прелестна. Мне будет недоставать ее дерзости, порывистости и очарования. Ты ведь видел, как бесцеремонно она встряла в спор о политике, что, конечно же, не красит женщину и тем более девушку.

— У тебя есть дети, Теллий?

— Увы, нет.

— Жаль. Ты был бы отличным отцом.

— Напротив, ужасным. Я бы их баловал, как разбаловал эту маленькую озорницу. — Он сделал еще глоток вина и с аппетитом принялся за еду. После того как они расправились с тем, что находилось на блюдах, он велел принести еще сваренные вкрутую яйца, сыр и оливки. — Я слишком много ем, — вздохнул он. — И продолжаю толстеть.

— Но ведь не это тебя беспокоит, если я правильно понял.

— Я опасаюсь, что карфагеняне вернутся.

— Я так не думаю. С чего бы? Они удовлетворили жажду мести и собрали богатую добычу. Они торговцы, им хочется вернуться к своим товарам и не терпится избавиться ото всех этих наемников. На них ведь растрачиваются огромные средства.

— Теперь пограничным городом стал Акрагант, — продолжил Теллий, словно не слышал слов Филиста.

— Это не значит, что они на него нападут.

— Как раз наоборот. Скажи мне: что, по-твоему, делает Дионисий в Мессине?

— Помогает беженцам, а это дело хлопотное.

— Возможно, но наверняка он там ввязался в какую-нибудь авантюру. Ходят слухи, что многие из уцелевших граждан Гимеры готовятся нанести ответный удар. И если они на это пойдут, можешь быть уверен в том, что Дионисий будет с ними. Он — горячая голова, увлекающийся, дерзкий, ему не по себе, если нет драки…

— Храбрый мечтатель, патриот, может быть… герой? — закончил его мысль Филист.

— И тем не менее карфагеняне не останутся в долгу, если их спровоцируют.

— Исключить такой расклад событий в самом деле нельзя, но вовсе не обязательно, что это случится. Ведение войны связано с большими затратами, как ты только что заметил.

— Когда вы завтра собираетесь двинуться в путь? — спросил Теллий.

— Рано, с первыми лучами солнца.

— Отлично. Я приду проводить вас, хотя и ненавижу прощания. Я велел приготовить тебе постель. Слуги проводят тебя в спальню. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Теллий, — ответил Филист, затем встал и, сопровождаемый слугой, держащим светильник, отправился в свои покои.

Теллий остался один, задумчиво наблюдая за свадебными огнями. Когда они один за другим погасли, весь город погрузился во мрак.

Попрощались у входа в дом. Арета обнялась с Теллием и его женой. Ей самой казалось, что она не хочет с ними разлучаться.

— Если бы вы могли знать, какие чувства царят в моей душе в это мгновение, — проникновенно сказала она, — то поняли бы, как сильно я вас люблю и как я вам благодарна за то, что вы обращались со мной словно с дочерью. Я бы что угодно отдала, чтобы иметь возможность отплатить вам за вашу щедрость.

— Избавиться от тебя — это уже кое-что: ты несносная сумасбродка… — начал Теллий, чтобы не заплакать.

Услышав это, Арета принялась смеяться сквозь слезы:

— Ну, этого-то вы добились — счастливо оставаться, толстячок!

— И тебе удачи, малышка, — ответил Теллий, и глаза его блестели от слез.

— Я буду посылать тебе весточки, — заверил его Филист на прощание и отправился вместе с девушкой в Южный порт, уже открытый в этот час. Они прошли меж огромных гробниц, стоявших по обочинам дороги. Арета, указывая на них своему спутнику, рассказывала ему о знаменитых атлетах, философах и великих правителях, там похороненных, — все это она узнала во время своего пребывания в городе. Время от времени они оборачивались, чтобы еще раз взглянуть на акрополь, освещенный лучами зари, на крыши и акротерии храмов, возвышавшихся над стенами, а тем временем с самой высокой башни трубач возвещал о восходе солнца.

Когда они сели на корабль и тот отчалил от берега, их глазам предстало еще более прекрасное зрелище храма Афины на акрополе и других культовых сооружений на холме, как бы парящих над городом и словно рукой бога вознесенных в небеса. Хорошо было видно и строящееся святилище Зевса. Поражал его грандиозный фронтон с рядом мрачных фигур — титанов, держащих на своих плечах монументальную крышу.

— Ты действительно считаешь, что городу грозит опасность? — спросила Арета.

— Нет, я вовсе так не думаю, — ответил Филист. — Акрагант неприступен.

— Тогда почему Теллий так тревожится?

Филист отвел глаза, чтобы не выдать своего беспокойства.

— Он был огорчен твоим отъездом, только и всего: ведь морское путешествие всегда сопряжено с определенным риском.

Арета молчала, глядя на самый красивый город из всех, когда-либо построенных человеком, медленно удалявшийся и постепенно скрывающийся за волнами, по мере того как корабль, гонимый ветром, набирал скорость. Через некоторое время она проговорила, словно про себя:

— Увидим ли мы еще его?

На сей раз Филист сделал вид, что не слышал ее слов.

Добравшись до Гелы, когда уже было темно, они бросили якорь в устье реки, давшей свое название городу, символически изображенному на серебряных монетах в виде быка с человеческим лицом. Город был построен на скалистом утесе, вытянутом с востока на запад, его защищали мощные стены, сооруженные из больших кусков серого камня. Он являлся метрополией по отношению к Акраганту. Гелу основали выходцы с Родоса и Крита почти три века назад. Оттуда происходил Гелон, тот самый, что победил карфагенян у Гимеры, пробудив у тех неутолимую ненависть к себе и породив жажду мести, дающую о себе знать и три поколения спустя.

Здесь покоился Эсхил, великий трагический поэт, и Арете захотелось посетить его могилу, прежде чем на землю опустится ночь. Это оказалось скромное захоронение, с плитой, содержавшей краткую эпитафию:

«Под этим надгробием лежит Эсхил, сын Эвфориота. Он родился афинянином и умер среди плодородных равнин Гелы. Легендарные кущи Марафона и скорый на язык мидянин поведают о том, был ли он храбрым. Им-то это известно!»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тиран"

Книги похожие на "Тиран" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валерио Манфреди

Валерио Манфреди - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валерио Манфреди - Тиран"

Отзывы читателей о книге "Тиран", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.