» » » » Джиллиан Хантер - Леди маскарада


Авторские права

Джиллиан Хантер - Леди маскарада

Здесь можно скачать бесплатно "Джиллиан Хантер - Леди маскарада" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джиллиан Хантер - Леди маскарада
Рейтинг:
Название:
Леди маскарада
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074928-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди маскарада"

Описание и краткое содержание "Леди маскарада" читать бесплатно онлайн.



Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…






Элинор охватили нехорошие предчувствия. Она оглянулась. Тихо, как на кладбище. Наверное, стены здесь специально устроены таким образом, чтобы поглощать звуки.

Внутренний голос подсказывал Элинор, что ее ждут неприятности, но она к нему не прислушалась. Ее охватил азарт. Риск, которому она подвергалась сейчас, волновал ее. Возможно, эта вылазка станет лебединой песней Мейфэрского незнакомца. И ему будет о чем рассказать впоследствии. Может быть, даже в мемуарах.

Себастьян внимательно смотрел на тени, двигавшиеся в тумане. Туман был таким густым, что даже внушительные очертания экипажа Уилла угадывались с трудом. Себастьян прекрасно знал, что охранники миссис Уотсон не могли не заметить появление кареты рядом с их заведением. И, насколько он мог понять, скорее всего тоже заметили его, Себастьяна.

Однако если бы это был Уилл, он бы остановился перед зданием гостиницы на углу и постарался выдать себя за завсегдатая.

Ах, лучше бы он вообще не привозил сюда Элинор.

Увидев, как из дома миссис Уотсон кто-то вышел, Себастьян пригляделся.

Нет, это была не его жена. Почему она задерживается? Что делает там так долго? Может, пора вмешаться?

Чтобы войти в этот дом, Себастьяну будет достаточно назвать свое имя. Если верить тому, что он слышал, Боскаслы были вхожи в заведения полусвета. Разумеется, он не мог просто постучаться в дверь и попросить позвать свою жену-авантюристку. Если он сорвет задание Элинор или помешает ей незаметно скрыться, она никогда ему этого не простит.

Но Себастьян также никогда не сможет простить себе, если с ней что-то случится.

Время словно остановилось. Прошло десять минут. Двадцать. Также медленно тянется время! Зачем он сделал вид, что ему не известно, что замышляет Элинор? Теперь все более очевидно: она попала в беду. О Господи, вполне возможно даже, что к ней пристал клиент, решив, что дама в мужской одежде — еще одна из услуг, предлагаемых предприимчивой хозяйкой борделя.

Элинор и представить не могла такую развязку своей авантюры. В борделе миссис Уотсон ей удалось разыскать не одно, а целых два письма леди Виолы Хатчинсон. Хотя точно так же Элинор не могла представить, что ее обнаружит миссис Уотсон.

Она оглянулась, увидев отражение на зеркальной стене из венецианского стекла. Боковая дверь открылась, и появилась привлекательная женщина с золотисто-каштановыми волосами в шелковом платье темно-красного цвета. У двустворчатой двери в напряженных позах застыли молодые рослые телохранители.

Элинор лихорадочно просчитывала варианты побега. Никаких шансов убежать отсюда. Она в ужасе посмотрела на окна с железными решетками, закрытые красными узорчатыми шторами, а потом перевела взгляд на дверь в коридор. Нет, придется ждать следующий ход миссис Уотсон.

— У вас есть оружие? — спросила женщина, манеры которой напоминали скорее поведение матроны из высшего общества, нежели повадки самой известной куртизанки в городе.

— Да.

— Тогда будьте хорошим мальчиком и сдайте его охранникам.

Элинор не оставалось ничего другого, как вынуть свой инкрустированный жемчугом пистолет и расстаться с ним. Не дожидаясь, когда ее обыщут.

— Итак, — сказала миссис Уотсон, поднимая брови. — Что привело вас в мой дом?

Сможет ли Элинор выкрутиться? Сработает ли ее уловка? Маловероятно, но все же стоит попробовать.

— Честно признаться, любопытство.

— Оно, как известно, сгубило кошку. Что вы надеялись найти в моей комнате?

— Наверное, вас. Есть ли в Лондоне что-то более волнующее для неопытного деревенского юноши?

Миссис Уотсон позабавил такой простодушный ответ.

— У вас еще не было женщины, признайтесь, дорогой? — Она медленно принялась развязывать банты на своих коротких, до локтя, рукавах. — Оставьте нас наедине, пожалуйста, — не оглядываясь, приказала дама охранникам.

Телохранители исчезли за дверью. А затем в тишине раздался звук запирающегося снаружи замка. Элинор чувствовала странное спокойствие. Размышляя о том, что ожидает Мейфэрского незнакомца, она могла бы представить себе все, что угодно, но только не приглашение в постель знаменитой куртизанки. «Пусти в ход всю свою сообразительность, чтобы выпутаться из этой переделки, хитроумная Элинор!»

— Раздевайтесь, — приказала миссис Уотсон, развязывая узел тяжелых волос. — Вам повезло: вы застали меня в игривом настроении.

«Вот ужас. Видно, сегодня не мой день».

Элинор бросила взгляд на свое отражение в зеркале.

— Если вы не возражаете, я бы предпочел оставаться в одежде, — хриплым голосом проговорила она.

— Тогда мы не сможем заниматься любовью как следует. Бросьте, юноша, не стесняйтесь. Раз у вас хватило духу вломиться сюда с оружием, не такой вы и застенчивый, каким кажетесь.

— Ваши охранники только что забрали мой пистолет, мадам.

Миссис Уотсон многозначительно посмотрела на ремень Элинор:

— У молодого человека имеется и другое оружие.

О Боже! Помоги ей, Господи! Какая удача: Мейфэрский незнакомец заполучил себе самую известную шлюху в Лондоне, и она готова воплотить все его эротические фантазии!

— Мадам, боюсь, что вас разочарует моя неопытность.

— Что вам известно об оральной стимуляции?

Элинор покраснела до корней волос.

— Думаю, что ораторское искусство утрачено навсегда.

Миссис Уотсон рассмеялась:

— Не пойму: то ли вы самый смелый молодой человек, который когда-либо врывался в мой дом, то ли самый бестолковый.

— Ни то ни другое, если позволите, — сказала Элинор и побледнела от ужаса, потому что Одри Уотсон подошла к ней и прижала к стене.

— В этом доме вы можете делать все, что ни пожелаете…

— Я желаю получить свободу.

—…за деньги. — Дама щелкнула пальцами, внезапно превратившись в деловую женщину. — Однако вы меня заинтриговали. Снимите маску.

— Нет, — сказала Элинор.

— Прошу вас!

Одри неожиданно схватила ее за запястье, и письма, которые Элинор прятала в рукаве, упали на ковер. Мгновение миссис Уотсон удивленно смотрела на пол, а когда она подняла глаза, было ясно, что она обо всем догадалась.

— Это вы, — выдохнула изумленная женщина, оглядывая Элинор с головы до ног. — Вы тот самый Мейфэрский незнакомец… И явились сюда за письмами. Не за драгоценностями. И не за запретными наслаждениями. Зачем вам это?

— Ну, миссис Уотсон, вам следовало быть более догадливой.

— Я делаю это ради порочного развлечения.

— Если вас так влечет к ним, вы обратились по адресу. Вы их получите. Я дам вам их…

Элинор пожала плечами:

— Хорошо.

— В Лондоне нет ни одной женщины, которая бы вас не хотела.

Элинор рассмеялась над абсурдностью этой фразы.

— Но вы только мой, — понизив голос, многозначительно прошептала миссис Уотсон. Она покачала головой. — Наверное, вы собирались шантажировать меня, — размышляла она. — Что, по крайней мере в моем случае, напрасная трата времени. Я знаю столько чужих тайн, что вам и не снилось.

— Уверяю вас, что я совсем не тот тип, который вам нужен.

Элинор посмотрела в глаза Одри. У этой дамы большой опыт общения с мужчинами, и она в любую минуту может догадаться, что Элинор разыгрывает перед ней спектакль.

Она ждала, что будет дальше. Кто знает, что произойдет в следующий момент? Может быть, ни с того ни с сего стены обрушатся? Или вдруг случится вселенский пожар? Или Всемирный потоп?

Одри смотрела на Элинор, округлив глаза от изумления.

— Вы женщина, — прошептала она и прикрыла рот рукой. — И если ваша цель — не шантаж, тогда…

— Это просто… шутка. Я пришла сюда забавы ради. Это способ развеять скуку и хоть чем-то скрасить обыденное существование. Не пытайтесь найти причину. Это плутовство…

— На кого вы работаете? — перебила ее Одри.

— На Мидаса, царя Фригии.

Одри рассмеялась:

— Все мы в некотором роде ему служим. — Она наклонилась и подняла письма с пола. Задумавшись, миссис Уотсон начала водить пальцем по растрескавшейся печати. — Я не знаю, кто вы на самом деле и чего вы хотите. Но я могу это выяснить. Не стоит меня недооценивать. — Она посмотрела в глаза Элинор. — Мы с вами можем стать хорошими подругами, а можем превратиться в заклятых врагов.

— Я работаю ради блага Англии, — с жаром выпалила Элинор.

— Я тоже в каком-то смысле, — с сарказмом заметила Одри.

— Но я не имею права поведать вам больше того, что сказала.

— Ради блага Англии… Неужели вы думаете, что я поверю, что проделки Мейфэрского незнакомца — это ширма для героизма?

— Я вовсе не героиня.

— Полно вам скромничать, дорогая. Вас вполне можно так назвать. А геройство неразрывно связано с ответственностью.

В горле у Элинор встал комок. Как бы Себастьян выпутался из этой ситуации, если бы его застали в заведении подобного рода? Долой тайны. Он бы снял свою маску, а возможно, и одежду тоже, обнажив красоту, достойную греческого бога. И тогда Одри могла бы горы для него свернуть. Она помогла бы Себастьяну в его деле. Потому что тот обладал властью над женщинами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди маскарада"

Книги похожие на "Леди маскарада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джиллиан Хантер

Джиллиан Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джиллиан Хантер - Леди маскарада"

Отзывы читателей о книге "Леди маскарада", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.