Джоанна Линдсей - Первозданный рай

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Первозданный рай"
Описание и краткое содержание "Первозданный рай" читать бесплатно онлайн.
Иногда — очень — очень редко — из ненависти рождается любовь. И нет в мире силы, способной сравниться с этой любовью... Больше всего на свете Джейрд Беркетт ненавидел человека по имени Сэмюэль Бэрроуз — ненавидел так сильно, что пересек океан, дабы воплотить в жизнь задуманный план мести. Но в холодном Бостоне Джейрд встретил дочь своего заклятого врага, прекрасную Коринну, — встретил ту, которой предстояло стать для него страстью, болью и счастьем, женщиной, ради обладания которой мужчина готов на все...
Это было похоже на кошмарный сон. Не обращая больше внимания на управляющего, Коринна покинула отель. В окошко экипажа она смотрела на мокрую от дождя изумрудную зелень, на бьющую через край роскошь красок. Каждый дом был окружен садом, каждый забор увит экзотическими растениями. Цветы были повсюду, и казалось, вся природа радуется дождю. Коринна приказала ехать в банк и, прикрыв глаза, откинулась на спинку сиденья. Стук колес немного успокоил ее. Что, собственно, произошло? Ведь она и так собиралась отказаться от номера и не сегодня завтра покинуть этот злополучный остров. Сейчас она снимет деньги со счета и укроется в своем доме до самого отъезда.
Но в банке Коринну ждал новый удар. Когда она протянула свою чековую книжку и попросила выдать деньги, служащий от удивления округлил глаза.
— Миссис Бёркетт, здесь какое-то недоразумение, — пробормотал он, — видимо, вы что-то перепутали.
Коринну поразило, что он назвал ее миссис Бёркетт, в то время как она зарегистрировалась в банке как «мисс». Откуда в банке знают, что она замужем?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — раздраженно ответила она. — Мне нужно снять деньги со счета.
— Но на вашем счету больше нет денег, — ответил служащий и принялся рыться в бумагах. — Вот расписка, посмотрите, пожалуйста, сударыня. Ваш муж, мистер Бёркетт, приезжал сегодня утром и снял всю сумму.
Напрасно Коринна пыталась скрыть свой ужас. Руки у нее задрожали, а лицо покрыла мертвенная бледность.
— Но ведь счет был открыт на мое имя, как же вы могли отдать мои деньги?
— Он ваш муж, мадам.
— Откуда вам это известно?
— У нас все знают мистера Бёркетта. Он с дядей держит кредитную контору на Форт-стрит.
— Да мне какое дело до этого! Знаете его или нет это мои деньги. Вы не имели права отдавать их ему!
— Ах, мадам, если он не ваш муж, тогда мы действительно совершили ужасную ошибку и немедленно вернем деньги. Но если вы супруги, то по закону мистер Бёркетт имеет полное право распоряжаться вашим имуществом, и тогда все было сделано нами правильно.
Не говоря ни слова, Коринна выбежала из банка.
— Поезжай в Вайкики, к строящемуся отелю, — приказала она кучеру. — Надеюсь, ты знаешь, где это?
— Знаю, мадама, — ответил гаваец, с трудом выговаривая английские слова. — Моя там была. У моя брат на стройка. Хорошая места. Денег платят.
Коринна его не слушала. Весь мир, цветущий вокруг, окрасился для нее в черный цвет. Опозорена и ограблена… Как теперь быть, у кого искать защиты?
На побережье она прибыла около полудня. Дождь давно утих, и солнце нещадно палило. Увязая по щиколотку в мокром песке, Коринна с трудом подошла к зданию нового отеля. Но напрасно она оглядывалась по сторонам. Джейрда нигде не было видно.
Появление молодой женщины не осталось незамеченным. Рабочие с любопытством уставились на нее и оживленно обменивались замечаниями на местном наречии, которые постоянно прерывались свистом и хохотом. Сосредоточенно работавший невдалеке высоченный молодой мужчина атлетического сложения тоже прервал свои занятия. Это был не кто иной, как Леонака, с первого взгляда оценивший и красоту незнакомки, и ее дорогой изысканный наряд.
— Простите, но здесь нельзя ходить, — мягко произнес он. — Стройка — дело опасное.
— Я ищу мистера Бёркетта, — ответила Коринна, — мистера Джейрда Бёркетта.
— Джейрд сегодня у нас не появлялся, — ответил удивленный Леонака. — Позвольте представиться. Я — Леонака Наяхе, управляющий мистера Бёркетта. Чем могу вам служить?
— Я миссис Беркетт. Мистер Наяхе, я разыскиваю своего мужа, — несколько смущенно ответила Коринна.
— Миссис Беркетт? — Леонака не мог скрыть своего удивления.
— К несчастью, да, — устало ответила молодая женщина. — Так где я могу его увидеть?
— Попробуйте заехать в контору Джейрда. А если его там не окажется, значит, он дома. Вы знаете, где он живет?
— Да, разумеется, знаю, — сказала она и, не попрощавшись, поспешила к экипажу.
Леонака задумчиво смотрел ей вслед. Так вот она какая, порочная жена его друга! До чего же хороша! И почему Джейрд не взял ее с собой, когда уехал из Бостона? Это казалось очень странным. Но еще более непонятным было то, что эта женщина приехала на остров только с одной целью — завести побольше любовников. Леонака очень хотел разобраться во всех этих хитросплетениях, опутавших Джейрда, но не решался заговорить с ним на столь деликатные темы.
А жизнь тем временем шла своим чередом, и каждый день приносил все новые сюрпризы.
Глава 23
Когда Коринна наконец добралась до Бретания-стрит, солнце уже садилось и небо окрасилось розовыми отблесками заката. К просторному, выдержанному в классических традициях дому Джейрда вела небольшая аллея. Экипаж остановился у парадного подъезда, и, попросив кучера подождать, Коринна направилась к массивным дубовым дверям.
Сегодня это был уже пятый визит. После банка она побывала в конторе у Джейрда, где ей сообщили, что хозяин только что уехал. Если его не будет дома, придется завтра начинать все сначала. Коринна чувствовала себя отвратительно: молоко прибывало с каждой минутой. Уже давно пришло время кормить, и счастье еще, что перед отъездом Флоренс туго перебинтовала ей грудь, иначе платье уже давно бы промокло. Однако гнев оказался сильнее боли и требовал выхода. Вернуться, не встретившись с Джейрдом, нет, это совершенно невозможно! Коринна решила заехать на Бретания-стрит.
Она не успела постучать, как дверь открылась, и на пороге появился торжествующе улыбающийся Джейрд. Он явно чувствовал себя победителем, и Коринна, не в силах сдержать свои чувства, замахнулась, чтобы ударить его по лицу. Но не тут-то, было. Он сжал ей запястье своими железными пальцами, втащил в дом и запер дверь.
— Не советую тебе еще раз так делать, — холодно произнес он. — Я ведь могу и сдачи дать.
Коринна готова была разразиться проклятиями в адрес мужа, но от ненависти, душившей ее, не могла вымолвить ни слова.
— Я ждал тебя гораздо раньше, дражайшая супруга. Неужели ты так долго не могла меня отыскать?
Не дожидаясь ответа, он выпустил ее и прошел к бару, чтобы приготовить коктейль.
Джейрд казался веселым и вполне довольным жизнью. На нем был дорогой элегантный, очень легкий костюм и белоснежная рубашка, и, когда он обернулся, Коринна готова была задушить его. Она страдала, в муках рожала ребенка, встречалась с грубыми, мерзкими людьми, пытаясь досадить ему. И все напрасно! Джейрд просто игнорировал ее, она, с ее местью и страданиями, ровным счетом ничего не значила для него.
— Ублюдок, — процедила она сквозь зубы.
— Нет, вы только послушайте, каким словам научилась моя благовоспитанная женушка! Ну и ну, не ожидал я от вас такого, миссис Бёркетт.
— Ублюдок, подлый ублюдок, — твердила Коринна, не обращая внимания на то, как меняется в лице ее муж.
Она поискала предмет, который можно было бы запустить в своего ненавистного врага. Первым, что подвернулось ей под руку, оказалась китайская фарфоровая ваза с цветами. Разъяренная женщина схватила ее и швырнула в мужа, но Джейрд ловко отскочил в сторону, и бесценный китайский фарфор брызгами отлетел от стены. Распаленная и этой неудачей, Коринна бросилась к окну, где стоял цветочный горшок, но Джейрд обхватил ее за талию.
— Или ты будешь вести себя как следует, детка, или я заговорю с тобой по-другому, — прорычал он и, подняв на руки, швырнул ее на тахту. — Ты у меня не так запоешь, чертовка! Раз ты ко мне явилась, будь любезна разговаривать со мной как полагается, иначе я просто запру тебя на чердаке, и будешь сидеть там, пока не поумнеешь.
— Ты не посмеешь!
— Еще как посмею! Хочешь сама убедиться или, поверишь на слово?
Коринна поняла, что Джейрд очень разозлен и может выполнить свою угрозу. Она села на диван, поправила шляпку и выпрямила спину, стараясь выглядеть как можно увереннее.
Джейрд, успокоившись, подошел к бару и наполнил бокал.
— Хочешь выпить? Почему ты не послушалась меня и не уехала? Всего этого можно было избежать. Согласись, мы оба ведем себя не лучшим образом, а ведь и ты, и я давно уже вышли из детского возраста.
— Джейрд, что ты сделал с моими деньгами? — тихо спросила Коринна.
— Положил на свой счет.
— В каком банке?
— Какая разница? Я позаботился о том, чтобы ты не смогла их снять.
Коринна вспыхнула от возмущения.
— Ты не имеешь права! — крикнула она, чуть не потеряв над собой контроль. — Ты украл мои деньги! Ты вор, гнусный вор!
— Ты, кажется, забыла, что я твой муж, а имущество супругов нераздельно. Твои деньги принадлежат мне по праву.
— Но ты поклялся, что не прикоснешься к моим деньгам!
— Значит, я солгал. — Джейрд невозмутимо пожал плечами. — Разве ты забыла, что я не всегда веду честную игру?
— Ты, наверное, забыл, что дал мне письменное обещание не прикасаться к моим деньгам и не вмешиваться в мою жизнь? У меня есть подписанный тобой документ, так что берегись, Джейрд Бёркетт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Первозданный рай"
Книги похожие на "Первозданный рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Линдсей - Первозданный рай"
Отзывы читателей о книге "Первозданный рай", комментарии и мнения людей о произведении.