» » » » Джоанна Линдсей - Первозданный рай


Авторские права

Джоанна Линдсей - Первозданный рай

Здесь можно скачать бесплатно "Джоанна Линдсей - Первозданный рай" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоанна Линдсей - Первозданный рай
Рейтинг:
Название:
Первозданный рай
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-03575-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Первозданный рай"

Описание и краткое содержание "Первозданный рай" читать бесплатно онлайн.



Иногда — очень — очень редко — из ненависти рождается любовь. И нет в мире силы, способной сравниться с этой любовью... Больше всего на свете Джейрд Беркетт ненавидел человека по имени Сэмюэль Бэрроуз — ненавидел так сильно, что пересек океан, дабы воплотить в жизнь задуманный план мести. Но в холодном Бостоне Джейрд встретил дочь своего заклятого врага, прекрасную Коринну, — встретил ту, которой предстояло стать для него страстью, болью и счастьем, женщиной, ради обладания которой мужчина готов на все...






— Вы опасный человек, мистер Бёрк, — рассмеялась в ответ Коринна, которой эта словесная пикировка начинала нравиться. — Вспомните, ведь это вы предложили отвезти меня домой и проявили редкую настойчивость. Я вас ни о чем не просила — Видите ли, я рыцарь в душе и не могу бросить даму одну, в ужасном месте, расстроенную… Это выше моих сил.

— Так я показалась вам расстроенной?

— А разве не так?

— Хорошо, хорошо, мистер Бёрк, сдаюсь. Я поужинаю с вами сегодня вечером, но при одном условии. Вы расскажете мне, каким ветром вас занесло в наш клуб. О нем мало кто знает.

— Мне поведал о нем мой поверенный. Без него я никогда бы не решился на посещение столь злачного места.

— То есть вы приехали с ним вдвоем и оставили его в клубе?

— Совершенно верно. Но я вернусь за ним, как только доставлю вас домой.

— Так, значит, вы из-за меня поломали все свои планы?

— Ничего страшного. Мне было очень приятно проводить вас.

Коринна вдруг почувствовала себя удивительно счастливой и улыбнулась. В небе уже разгоралась заря, но девушка не чувствовала усталости.

Экипаж остановился, и на этот раз Джейрд поспешил выйти первым, подал даме руку и, поддерживая Коринну под локоть, подвел ее к парадной двери дома. Неожиданно он привлек девушку к себе и прошептал:

— А теперь я вас поцелую, Коринна Бэрроуз. — И он приник к ее губам.

Поцелуй был скорее нежным, чем страстным, и Коринне понравилось, что Джейрд не пытался прижаться к ней всем телом, как это подчас делал Рассел.

— Кориина, прежде чем вы оторвете мне голову за такую вольность, должен признаться, что никто и ничто не могло меня удержать. А теперь делайте со мной что хотите.

— Вы меня разочаровали, Джейрд: не думала, что вы будете извиняться.

И, улыбнувшись, Коринна скрылась за дверью, оставив Бёрка на крыльце удивленным и окрыленным многообещающим ответом.

Глава 8


Коринна вбежала в гостиную и с удивлением увидела сидевшего у камина отца. Самюэль, растянувшись в большом удобном кресле, смотрел на пылающие дрова и потягивал бренди.

— Ты здесь, папа? Что ты делаешь в темноте?

— Отдыхаю, детка. Свет Мне не нужен. А ты, я смотрю, уже одета? Скажи, у тебя есть планы на сегодняшний вечер?

Коринна подошла к огню, чтобы отогреть замерзшие ноги. Девушка подумала, что следующей ночью надо одеться потеплее: ночи в сентябре были холодными.

— Джейрд пригласил меня на концерт. Он скоро будет здесь.

— Уже Джейрд? Я не знал, что твои отношения с мистером Бёрком зашли так далеко.

— Не говори глупостей, папочка. Глупо называть «мистером» человека, который вот уже два месяца сопровождает меня каждый вечер. Он приглашал меня на ленч, на обеды, водил на бал к Комптонам, когда тебе было не до этого. И после всего я должна говорить о нем «мистер Бёрк»?

Коринна, конечно, не упомянула о том, что Джейрд сопровождал ее и в игорные дома.

— Неужели? — удивленно спросил Бэрроуз, делая вид, что ему ничего не известно о том, как и с кем проводит время его дочь.

На самом деле он был очень хорошо осведомлен о каждом ее шаге и о каждой встрече с Бёрком. Отец также отлично знал и о том, когда и какие игорные дома посещает его дочь.

— Так что же стряслось с мистером Дрейтоном? Куда это он запропастился? Или он тебя больше не интересует?

— Рассел отправился в Нью-Йорк еще в июле. Разве ты не знал?

— По делу или поразвлечься?

— Ни то и ни другое. Там живет его родня по материнской линии. Дед Рассела тяжело болен, и врачи говорят, что ему уже не подняться с постели.

— Значит, он уехал, а ты бросилась на шею Бёрку?

— Папа; ну какой же ты зануда! Никому я на шею не бросилась. Рассел скоро вернется, и я стану его женой, если ты разрешишь, конечно. Должен ведь меня кто-то сопровождать? Просто не понимаю, что в этом дурного!

Сэмюэль нахмурился:

— Девочка, Джейрд Бёрк вовсе не тот человек, чувствами которого можно играть. Это тебе не Рассел.

— Папочка, ты уже говорил мне это много раз, и я вовсе не играю его чувствами. Джейрд прекрасно знает, что Рассел — мой жених и что мы ждем только твоего разрешения. Просто нам приятно бывать вместе, вот и все. Он действительно оказался очень милым человеком.

— А недавно ты думала по-другому, — напомнил отец.

— Первое впечатление иногда бывает обманчивым.

Каюсь, я ошибалась.

— А ты уверена, дочь, что это — твоя единственная ошибка?

— Что ты имеешь в виду?

— А то, что он может по-своему расценивать ваши отношения. Возможно, ему они не кажутся такими невинными.

Коринна пожала плечами. Беспокойство отца ее только позабавило.

— Успокойся, папочка. Он вполне современный человек и не относится к нашим встречам всерьез. Да, я иногда с ним кокетничаю, ну и что? Флирт — это пряность, без которой жизнь становится унылой и пресной. Джейрд прекрасно понимает, что за моим кокетством ничего не стоит.

— Думаешь, он настолько хорошо разобрался в твоем характере? Что-то я очень сомневаюсь. А много ли ты сама об этом мистере узнала? Откуда он приехал? Кто его родня? Ведь ты не знаешь даже, из какой он семьи.

— О, я пробовала расспрашивать Джейрда, но он избегает прямых ответов, отшучивается или напускает тумана. По-моему, ему очень нравится роль таинственного мужчины, — с улыбкой ответила Коринна.

— И ты совсем не любопытна? Неужели тебе не интересно, кто же он на самом деле?

— Мне — не очень, а вот тебе, кажется, очень даже интересно. Почему ты сам его не расспросишь?

— Я пробовал.

— И каков результат?

— Такой же, как и у тебя. Мистер Бёрк избегал прямых ответов, поскольку, по его мнению, вопросы личного характера не имеют отношения к нашим переговорам. В этом он в общем-то прав.

— Но, если он решится вложить капитал в нашу фирму, ему придется сообщить о себе кое-что. Уж адрес-то он должен будет оставить, чтобы можно было перечислять проценты.

— В таком случае я скоро получу необходимую информацию.

— Почему это?

— Потому что на прошлой неделе он уже сделал инвестиции в нашу компанию, и теперь твой Джейрд — наш партнер. — Бэрроуза искренне позабавило удивление дочери. — Неужели он тебе ничего не сказал?

— Нет. Ни словом не обмолвился. — Коринна была взволнована сообщением. — А почему ты ничего мне не сказал?

— Потому что мне не часто удается встречаться с тобой, милочка. Я работаю, ты развлекаешься.

— Значит, теперь он наш партнер, — в задумчивости произнесла Коринна, не понимая, почему Джейрд промолчал, почему не рассказал ей об этом.

— Да, теперь — партнер. И он внес в дело значительно больше, чем мы ожидали, — около полумиллиона.

Коринна даже присвистнула от удивления:

— Зачем тебе такая огромная сумма, отец? Ведь для расширения надо было намного меньше.

— Ты права, но на этом настоял Бёрк. Он соглашался только на такие инвестиции.

— В таком случае он получает намного больше акций, чем ты предполагал ему передать, ведь так?

— Совершенно верно. У него теперь столько же акций, сколько у меня и Эллиота вместе. Так что теперь твой голос становится решающим при рассмотрении спорных вопросов.

— Но мой голос контролируешь ты.

— Разумеется, — самодовольно улыбнулся Бэрроуз.

— И ты, кажется, не сообщил ему об этом?

Сэмюэль отрицательно покачал головой.

— Разумеется, нет. Но он выяснит это на первом же собрании акционеров. Если, конечно, надумает его посетить. Правда, надеюсь, что к этому моменту он будет уже далеко от Бостона.

— Но ты обманул его!

— Ничего подобного. Просто я сообщил Бёрку только то, что считал нужным. Можно считать, что я на шаг перехитрил его и на два подстраховал себя, да и тебя тоже. Я ведь заметил, что он начал за тобой ухаживать. Если бы он не уделял тебе столько внимания, я, возможно, вел бы себя по-другому. Но сейчас я думаю, что этот мистер, возможно, хочет завладеть компанией целиком. Иначе зачем делать такие большие инвестиции?

— Но это же смешно, папа! Он ведь ничего не смыслит ни в кораблестроении, ни в том, как надо вести дела на верфях.

— Мне что, еще раз напомнить, что мы ровным счетом ничего не знаем об этом человеке? Кори, если бы он не был столь скрытен, я тоже был бы откровеннее. В любом случае, если он надумает подобраться к компании через тебя, его ждет огромное разочарование, впрочем, вполне заслуженное.

— Папа, но Джейрд — вовсе не такое чудовище, каким ты себе его представляешь.

— Надеюсь, ты права. Тем не менее осторожность никогда не бывает излишней.

— Да, время покажет, что твое воображение везде рисует тебе чудовищ.

— Что-то ты слишком рьяно выступила на его защиту, — заметил отец. — Впрочем, такому привлекательному мужчине нетрудно вскружить голову девушке.

Коринна внимательно посмотрела на отца, и ее глаза приобрели глубокий изумрудный блеск.

— Кажется, тебя это вполне бы устроило, папочка? Ведь он как раз у тех мужчин, которые тебе нравятся. Ему бы ты не отказал, попроси он моей руки!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Первозданный рай"

Книги похожие на "Первозданный рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоанна Линдсей

Джоанна Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоанна Линдсей - Первозданный рай"

Отзывы читателей о книге "Первозданный рай", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.