Киран Крамер - Желанная награда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Желанная награда"
Описание и краткое содержание "Желанная награда" читать бесплатно онлайн.
Немыслимое пари в знаменитом лондонском клубе холостяков! Тот, кто представит на суд клуба самую восхитительную любовницу, останется свободным от уз брака на целый год, — проигравший же обязан будет жениться. Лорда Гарри Тремора бросила очередная содержанка, и он вынужден просить леди Фэрбенкс, которую терпеть не может, сыграть роль его любовницы.
Джоан покачала головой:
— Чтобы навестить мою сестру. И… ее ребенка.
— Я не знал, что здесь живут твои родственники, — сказал Ламли. — Я бы отвез тебя.
— Я не хотела, чтобы ты знал. — Джоан печально улыбнулась. — Я боялась, что ты рассердишься.
— С какой стати? — Ламли озадаченно нахмурился.
— Предполагается, что любовницы не имеют жизни, отдельной от их покровителей, — отозвалась она с горечью.
— И правильно, — вмешался сэр Ричард. — Мало того, что ты пренебрегла своим долгом, остальные женщины лгали, чтобы тебя прикрыть.
— Да, сказала Джоан. — И я благодарна им за те несколько часов свободы, которые у меня были. Они знали, что я хочу повидать свою семью.
Сэр Ричард резко повернулся к Банни:
— Ты знала. — Это прозвучало как обвинение.
Лицо Банни лишилось всякого выражения.
— Да, — тихо отозвалась она.
Сэр Ричард поднял руку, словно собирался ударить ее, однако Гарри опередил его, схватив за запястье:
— Не смейте поднимать руку на Банни в моем доме.
Лицо сэра Ричарда исказилось злобной гримасой.
— Отпустите мою руку.
— Не раньше, чем вы дадите мне обещание, — процедил Гарри. — Только трусы бьют женщин.
Сэр Ричард сжал челюсти.
— Ладно.
Гарри отпустил его руку.
— Бесхребетный болван. — Сэр Ричард потер свое запястье. — Вы совершили роковую ошибку, Тремор. Она моя собственность.
— Я не ваша собственность, — тихо возразила Банни.
— Что ты сказала? — Сэр Ричард побагровел.
— Я никому не принадлежу, — сказала она. — Вы платите мне за услуги, и я могу в любой момент уйти.
— Шлюха! — рявкнул он.
Все, подумал Гарри. С него хватит.
Он схватил сэра Ричарда за шиворот, чуть ли не оторвав от пола.
— Достаточно! Вы меня поняли?
Он ударил его о стену.
Сэр Ричард кивнул, но в его глазах сверкнул страх — и ненависть.
Гарри понял, что пути назад нет.
— Если вы еще хоть раз ударите Банни, — сказал он, отпустив сэра Ричарда, который покачнулся, едва устояв на ногах, — или как-нибудь обидите ее, я позабочусь о том, чтобы это больше не повторилось, даже если мне придется вызвать вас на дуэль и всадить пулю вам в сердце. Я ясно выразился?
Капитан Эрроу шагнул вперед:
— Вы еще в игре, Белл? Или предпочитаете выйти? В последнем случае вам придется жениться.
— Я остаюсь, — произнес сэр Ричард, скрипнув зубами.
— Вы слишком раздражены для игры в кладовку для поцелуев, — сказал Гарри, одарив его презрительным взглядом. — Предлагаю отложить ее до другого раза.
Все согласились.
— Давайте отпустим дам, — предложил Ламли. — Пусть лягут пораньше. Им нужно отдохнуть и почистить перышки.
— Отличная идея, — подхватил Гарри и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — А нам нужно проголосовать по итогам сегодняшнего дня, джентльмены. Встретимся в библиотеке через десять минут.
Последовал одобрительный гомон, и гости Гарри потянулись к выходу из гостиной.
Осталась только Молли, все еще державшаяся за дверную ручку. В ее глазах стояли слезы, а на губах играла трепетная, но счастливая улыбка.
Молли чуть не упала, когда Гарри ударил сэра Ричарда о стену. Ее ноги буквально подкосились. Но теперь он направлялся к ней со столь очевидным намерением, что ее захлестнула радость, придавшая ей сил и осушившая слезы.
Гарри оказался настоящим героем, и Молли гордилась им. Не сказав ни слова, он запихнул ее в кладовку и захлопнул дверь.
Они оказались в полной темноте.
— Спасибо, Гарри, — прошептала она.
— Тебе не за что благодарить меня. Мне давно следовало это сделать.
Он обхватил ее лицо ладонями и приник губами к ее губам.
Молли не могла видеть его, но чувствовала, что после стычки с сэром Ричардом он нуждается в утешении. Она обвила его шею руками и поцеловала со всем пылом, на который была способна.
— Я хочу тебя, Молли, — хрипло пробормотал Гарри.
Одна его рука скользнула ей на грудь, а другая обхватила за талию. Но этого было недостаточно. Совершенно недостаточно.
— Гарри, — прошептала Молли. — Я знаю, что у тебя нет времени. Но пожалуйста, покажи мне, как надо целоваться в кладовке. Вряд ли мне снова представится такая возможность.
— Ты уверена? — шепнул он, прислонив Молли к стене и осыпая поцелуями ее шею.
Каким-то образом ему удалось приспустить лиф ее платья.
— Да, — отозвалась Молли.
— Ладно, — сказал он и приник губами к ее груди.
Этого было достаточно, чтобы Молли сошла с ума от желания. Однако когда рука Гарри скользнула вниз и потянула вверх подол ее платья, она затаила дыхание.
— Доверься мне, — шепнул Гарри.
И Молли доверилась…
Гарри опустился на колени и положил ее ногу на свое плечо. А затем Молли почувствовала его теплые губы на внутренней поверхности своих бедер…
Она не смогла сдержать стона, когда его пальцы стали ласкать ее сокровенную плоть. А когда к ним присоединились его язык и губы, колени Молли подогнулись и она не удержалась бы на ногах, если бы Гарри не поддержал ее.
— Гарри, — выдохнула она.
Он пробормотал в ответ что-то невнятное.
Молли не представляла, что он делает своим языком, но внезапно ее захлестнула волна восхитительных ощущений, даже более интенсивных, чем тогда на озере.
Когда волна схлынула, она почувствовала себя… удовлетворенной. Восторженной. И желающей большего.
Она глубоко вздохнула. Как она могла считать Гарри эгоистом? Он всегда думал о ее удовольствии. Всегда.
Он выпрямился и запечатлел поцелуй на ее груди.
— Я не знаю, что сказать, — произнесла Молли.
— Ничего не говори, — отозвался Гарри с улыбкой в голосе, — Лишить женщину дара речи — мечта каждого мужчины.
— Гарри. — Молли хихикнула. — Мне хочется еще. Это было… забавно. Я могу сделать то же самое для тебя?
— Пожалуй. Но я не рассчитываю на это. Ведь ты не настоящая любовница.
Он сумел найти ее нос в темноте и игриво щелкнул по нему.
Прежде чем она успела что-либо сказать, Гарри открыл дверь. Из гостиной хлынул луч света.
— Я бы все отдал за камею с твоим изображением, — ворчливо произнес он, взглянув на нее через плечо.
Молли порывисто шагнула к нему, но он закрыл дверь перед самым ее носом.
Глава 27
Гарри поклялся, что будет наслаждаться каждой минутой последних дней пребывания в охотничьем домике. Сегодня предстоял поиск сокровищ, завтра вечером — большой финал, а послезавтра беспутные холостяки с любовницами разъедутся по домам. Это означало, что их с Молли пути разойдутся. И если он выиграет пари, ему придется найти ей мужа.
После сытного ленча он сидел на скамье в саду рядом с Молли и любовался изгибом ее шеи, пока она изучала указания, составленные помощниками Принни для охоты за сокровищем. Каждая пара имела свой набор подсказок, Но все они вели к одной цели, где было спрятано сокровище.
— Первая подсказка — длинный набор букв, которые ничего не означают.
Она показала ему листок, на котором значилось:
«ЕГДОКЕРОРВОЕЛЕНВССКИЙОЕВТРЫСОАЧКЕСТТИВОР».
Гарри хмыкнул:
— Абракадабра и короткое стихотворение.
— Да, — отозвалась она со смешком. — Прочитать его вслух?
— Сделай одолжение.
Молли откашлялась.
«Книга, которую вам следует найти, повествует о Вудхаус, Найтли и их любви». — Она опустила листок. — Это «Эмма»! Ты читал этот роман?
— Не уверен, — признался Гарри.
— О, это замечательная история! — Молли заерзала на сиденье. — Про девушку по имени Эмма, которая постоянно лезла в чужие дела, потому что думала, что знает все лучше остальных…
— Постой. Ты уверена, что ее звали не Молли?
Она одарила его суровым взглядом:
— Пожалуй, мне лучше дочитать послание до конца.
— Давай, — сказал Гарри, подавив усмешку.
Молли снова откашлялась.
— «Узнайте, кому автор посвятил свой труд, и вычеркните имя этого человека из набора букв. Тогда ваш следующий шаг станет ясен. Это больше, чем цель, — это ваша судьба». Судьба? — Изящные брови Молли приподнялись. — Звучит драматично.
— Но ты же обожаешь драму?
Гарри схватил ее руку и сжал.
— О да!
Она пожала его ладонь в ответ.
Гарри рассмеялся. Ему было чертовски приятно видеть ее такой счастливой.
— Полагаю, нам следует выяснить, кому посвящена «Эмма»? — задумчиво произнесла Молли. — Нужно вычеркнуть буквы, из которых состоит имя этого человека, и тогда мы узнаем наш следующий пункт назначения.
— И судьбу, — добавил Гарри, подмигнув.
Молли закатила глаза, но по ее возбужденному тону было видно, что она наслаждается собой.
— Я даже не посмотрела на посвящение, — сказала она. — Просто открыла первую главу и начала читать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Желанная награда"
Книги похожие на "Желанная награда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Киран Крамер - Желанная награда"
Отзывы читателей о книге "Желанная награда", комментарии и мнения людей о произведении.