Ли Ванс - Расплата

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Расплата"
Описание и краткое содержание "Расплата" читать бесплатно онлайн.
Тонкий, умный, захватывающий детектив. Успешного бизнесмена обвиняют в убийстве собственной жены. Ему нужно найти убийцу до того, как полиция поймает его самого.
— Не опаздывайте, — говорит она и вешает трубку.
— Похоже, появились новые известия, — сообщаю я мистеру Розье, осторожно вставая на ноги. На данный момент гораздо важнее узнать, что случилось с Лиманом, чем выяснить, как Андрею удалось раздобыть исчезнувшую картину. — Мне надо идти. Вы будете здесь завтра?
— Я работаю с двенадцати до восьми, с понедельника по пятницу. Но придержите на секунду лошадей.
— Вы еще что-то хотите мне сказать? — Я пытаюсь осторожно потянуться. Левый локоть и плечо все еще слишком сильно болят, чтобы шевелить ими, но бедро, похоже, начинает приходить в норму. Я уже, наверное, в состоянии поймать такси.
— Хочу. — Руперт берет со стола один-единственный листок бумаги с очень нечетким, размазанным текстом. — Это распечатка с микрофильма, — извиняется он и надевает очки. — Фон Штерн, владелец картины, до и после войны был профессором истории искусств в университете Гумбольдта в Берлине. Очевидно, этот старик был значительной личностью. Институт реставрации музейных ценностей при Смитсоновском институте[30] напечатал о нем статью в честь его столетнего юбилея, написанную старшим реставратором музея Уффици во Флоренции. Очевидно, фон Штерн научил современным технологиям реставрации ценностей целое поколение европейцев. Автор статьи упоминает, что фон Штерн относился к студентам по-отечески и что они придумали ему прозвище. — Мистер Розье поднимает на меня глаза и широко улыбается. — Попробуйте угадать какое.
— Bon papa? — Я едва верю, что это возможно.
— В яблочко.
— Вы удивительный человек.
— Я библиотекарь, — скромно отвечает он. — Хотите еще раз попробовать получить доступ к счету в Люксембургском банке?
— Да, пожалуйста.
Мистер Розье ищет нужную веб-страницу на старом ноутбуке «Эппл», а я пытаюсь усвоить информацию, которую он мне предоставил. И сразу же мне приходит в голову одна мысль: ведь миссис Жилина — реставратор в Метрополитен-музее. Я готов побиться об заклад, что когда-то она была студенткой фон Штерна в университете Гумбольдта. Я так и знал, что она что-то недоговаривает.
— У вас есть номер этого счета и пароль? — спрашивает меня мистер Розье.
Я диктую ему номер и пароль, и он вводит их с клавиатуры. Веб-сайт требует дать ответ на дополнительный вопрос, и мистер Розье вводит имя: «фон Штерн». Выскакивает окно, которое мы еще не видели: гипертекстовое меню на французском, с логотипом банка в правом верхнем углу.
— Мы вошли, — говорит он.
У меня снова звонит телефон, и мистер Розье делает любезный жест в мою сторону:
— Ответьте на звонок, если хотите. Я никуда не тороплюсь.
— Питер Тайлер, — смятенно отвечаю я, снова поднося трубку к уху.
— Это Теннис, — шепчет мой друг.
— Я тебя еле слышу.
— Послушай, я сейчас в Гарвардском клубе. Ты собираешься встречаться здесь с полицейскими?
— Ага. С детективом Тиллинг, той женщиной, которая была с Ромми на похоронах, и с ее напарником, невысокой негритянкой. А что?
— Они здесь, — торопливо говорит Теннис. — И они привели с собой друзей. Человек шесть. Парочка сидит в вестибюле, прикидываясь, что читает газету, и еще несколько копов стоят у входа, изображая из себя туристов. Менеджер минуту назад устроил скандал и запретил им пользоваться рацией в вестибюле, потому что в этом клубе нельзя звонить по мобильному телефону. Подожди секунду.
Я жду и чувствую, как холодная рука сжимает мое сердце.
— Извини, — минуту спустя говорит Теннис, — я тут сижу в одной из телефонных кабин возле гардероба, и прямо напротив меня остановился какой-то полицейский. Ты бы лучше выяснил, что тут происходит, прежде чем приезжать.
— Я проверю. — Я с трудом шевелю губами.
— Перезвони мне. Буду ждать от тебя вестей.
Я кладу трубку и тупо смотрю на телефон в руке, размышляя, зачем это Грейс подкарауливать меня вместе с шестью полицейскими в штатском.
— Могу я попросить вас еще об одной услуге? — обращаюсь я к мистеру Розье.
— Разумеется.
— Мне нужно сделать срочный звонок. Вы же умеете читать по-французски. Вы не могли бы просмотреть информацию на счете вместо меня? Меня интересуют любые недавние финансовые перечисления, которые могли бы помочь мне выяснить, где сейчас находится мой друг.
— Никаких проблем. Вам нужно побыть одному?
— Если вы не против.
— Я возьму компьютер с собой вниз и поработаю там, — говорит Руперт, поднимаясь и подмигивая мне. — Вообще-то мне все это нравится.
32
Я сажусь в кресло у стола мистера Розье, набираю номер Тиллинг со своего телефона и жду ответа, бездумно глядя на переполненную доску объявлений на стене. Я пытаюсь понять, какое значение может иметь тот факт, что миссис Жилина, вероятно, училась у фон Штерна и что в результате у Андрея оказалась картина, возможно, принадлежавшая профессору. Я устал, запутался и избит. Ребята из офиса в Лондоне, бывало, присылали нам 3-D головоломки — иллюзии, созданные из множества точек и, на первый взгляд, изображавшие НАСАвские снимки многоцветных звездных скоплений, пока вы не фокусировали взгляд на правильном расстоянии перед или позади образа. В результате таинственные узоры мгновенно превращались в яркое трехмерное изображение дерева, или водопада, или несущейся галопом лошади. Каждый факт, который я узнал за последнее время, похож на брызги таких вот цветных точек на картинках, и вместе они составляют рисунок, увидеть который я пока, похоже, не могу. Я бы хотел получить пару простых ответов на свои вопросы — так, для разнообразия. Тиллинг снимает трубку на пятом гудке.
— Где вы? — требовательно спрашивает она, ее резкий голос вонзается мне в ухо.
— Задерживаюсь. Мы можем поговорить по телефону?
— Не можем.
Она закрывает микрофон ладонью, и я слышу приглушенный разговор на заднем плане.
— Я приеду, — наконец говорит она. — Говорите куда.
— Только вы? Или вместе со всеми друзьями?
Проходит пять секунд, в течение которых я слушаю ее дыхание.
— Кое-что случилось, — заявляет она. — Я не могу обсуждать это по телефону.
— Это касается Лимана?
— Нет. Над его делом работают городские полицейские. Кое-что другое.
— Связанное с убийством Дженны?
— Да.
— Что?
— Не по мобильному телефону.
— Я в плохом настроении, Грейс. — Меня бесит ее непреклонность. — Намекните.
На том конце снова слышен приглушенный разговор.
— Перезвоните мне через десять минут в семнадцатый участок. — Она диктует мне номер. — Записали?
— Да, — отвечаю я, быстро записывая его на отрывном листке.
— Позовите меня к телефону как Грейс и не пользуйтесь своим мобильным.
Она кладет трубку. Я наклоняюсь вперед, по-прежнему сидя в кресле мистера Розье, и закрываю лицо ладонью, пытаясь понять, почему она собрала столько полицейских в Гарвардском клубе. Что-то здесь не так. Нет никакой причины, по которой она не могла бы рассказать мне все по мобильному. Я выдохся и настолько устал, что мне уже почти все равно.
Подняв глаза, я вижу выцветший листок с молитвой о ясности ума, приколотый к доске объявлений, а из-под него выглядывает потрескавшаяся черно-белая фотография. Я осторожно тянусь к ней и снимаю листок с молитвой, открывая фотографию. На ней изображен молодой мистер Розье на ступеньках перед входом в библиотеку, окруженный улыбающимися детьми. Дети на переднем плане держат в руках плакат: «БИБЛИОТЕКА АДСКОЙ КУХНИ ОТМЕЧАЕТ НЕДЕЛЮ НЕГРИТЯНСКОЙ ИСТОРИИ». Вдоль краев снимка нацарапаны подписи. Я прикасаюсь к ним пальцем и ощущаю неровности, сделанные шариковыми ручками тридцать или сорок лет назад. Дженне мистер Розье понравился бы; жаль, что они не были знакомы.
У меня звонит телефон.
— Это Теннис. Все уехали, кроме трех полицейских, болтающихся у входа. Какого черта тут происходит?
— Еще не знаю. Я буду говорить с Тиллинг через несколько минут. Где ты сейчас?
— На другой стороне улицы, в баре.
— Я здесь скоро закончу. Не против подобрать меня?
— Сначала надо заправиться, — отвечает он. — Приеду, как только смогу.
Несколькими минутами позже я набираю тот номер, который дала мне Тиллинг. Я все еще сижу в кресле мистера Розье.
— Семнадцатый участок.
— Грейс Тиллинг, пожалуйста. Это Питер Тайлер.
Телефон щелкает несколько раз и проходит целая минута, прежде чем она отвечает.
— Вы звоните с городского телефона? — спрашивает она. — Да.
— Мистер Тайлер, этот звонок записывается. Ранее вы отказались от своего права на адвоката. Вы можете подтвердить, что вы сами изъявили желание ответить на некоторые вопросы и что на вас не оказывается давление?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Расплата"
Книги похожие на "Расплата" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ли Ванс - Расплата"
Отзывы читателей о книге "Расплата", комментарии и мнения людей о произведении.