Дебора Тернер - Две жизни

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Две жизни"
Описание и краткое содержание "Две жизни" читать бесплатно онлайн.
Кажется, что Рут Фарли потеряла все — любимого человека, работу, здоровье. Будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но происходит случайная встреча с таинственным незнакомцем, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.
Рут наконец совладала с собой и, взяв чашку, отпила кофе. Значит, сегодня вечером она опять увидит Генри. Что ж, у нее в запасе целый день, чтобы привести в порядок свои чувства. Я вполне в состоянии встретить его с улыбкой, убеждала она себя, ведь ничего особенного не произошло. В конце концов, помимо несостоявшейся любви, между ними было когда-то и чувство искренней дружеской симпатии.
— Рут, проснись! — Легкое прикосновение Стэна заставило ее вздрогнуть. — У тебя сегодня много работы. Ученый секретарь позаботился о том, чтобы в музее подобрали литературу о здешней разновидности дельфинов. Выпьешь еще кофе?
— Нет, спасибо… Я, собственно, знакома с соответствующей научной литературой.
— Не сомневаюсь. Но в той, что тебе покажут, отражены национальные и культурные традиции края.
— Все стараются помочь, — медленно проговорила она.
— Да, — подхватил Стэн, не вполне уяснив смысл ее слов. — Совсем не так, как в других местах. Помнишь, с какими трудностями пришлось столкнуться на островах Деларю? Там до тебя не ступала нога ни одной белой женщины.
— Помню, — содрогнувшись, произнесла Рут. — Это был самый страшный день в моей жизни.
— Слава Богу, все обошлось. Твои, сердечность и обаяние способны обезоружить даже людоеда. Ну ладно, мальчики и девочки, хватит болтать, пора за работу. Нас ждет напряженный день!
9
Стэн оказался прав. Рут провела день с увлеченными людьми, которые готовы были сутками говорить на любимую тему и всячески старались угодить ей. Неудивительно, что из музея она вышла совершенно без сил. Особенно потрясло то, что ее обожаемые дельфины занимают, чуть ли не центральное место в искусстве и легендах местного населения.
Пока Рут с переводчицей ехала на машине от музея к гостинице, она осторожно расспрашивала ее о Генри, поскольку выяснилось, что эта худощавая женщина лет тридцати была его соотечественницей и более того — давней подругой Лидии Ормонд.
Ей удалось узнать, что Генри с матерью, после того, как кто-то предал его отца, вынуждены были бежать из своей страны и поселились сначала на этом острове, который мальчик успел полюбить всей душой. Потом им пришлось перебраться в Штаты, где Генри закончил университет, приобрел небольшую телекомпанию, сделал ее очень популярной и процветающей, а сам стал очень богатым человеком. Он поселился на острове, который некогда, в трудную минуту, приютил его и, кроме того, располагался неподалеку от родины. Он всегда помнил, откуда родом, и любыми способами пытался помочь своей стране.
— Я видела его по телевизору, когда он на короткое время вернулся туда, — осторожно сказала Рут.
Милица нахмурилась.
— Да, это был драматический момент. Коварные советчики хитростью заманили его в страну в надежде расправиться с единственным возможным претендентом на престол. Они просчитались в одном — люди действительно любили его отца и не дали в обиду наследного принца. Его укрывали от полиции, а Генри тем временем одним своим авторитетом удалось успокоить инициированные властью же волнения и организовать подпольное движение сопротивления. Затем он вернулся на остров, где напряженно работает, готовя новое возвращение.
За этим волнующим разговором Рут не заметила, как машина подъехала к гостинице. На прощание Милица сказала:
— Я буду с удовольствием вспоминать сегодняшний день. Мне очень понравилось работать с вами. Желаю успеха в съемках фильма. Когда мы сможем его увидеть?
— На экранах он появится не раньше чем через год, — ответила Рут… когда она уже будет в Новой Зеландии и от ее неразделенной любви останутся одни лишь воспоминания.
Чтобы скрыть подступившие слезы, Рут быстро поблагодарила Милицу и, тепло попрощавшись с ней, вбежала в гостиницу.
Несколько часов спустя Рут придирчиво рассматривала себя в зеркале. Нанесенный на лицо грим казался ей слишком бледным, а по-новому уложенные волосы, похоже, делали ее лицо слишком круглым. Вошедшая молодая горничная спросила, не нуждается ли Рут в помощи. Получив отрицательный ответ, она, тем не менее осталась в номере и взялась за уборку.
Едва Рут достала из гардероба платье золотистого цвета, горничная деликатно удалилась в ванную и не появлялась до тех пор, пока девушка не облачилась в струящийся шелк. Затем Рут достала из гардероба сумочку под цвет костюма и надела бронзового отлива туфли на низком каблуке; высокие были ей пока недоступны.
Светившаяся от восторга горничная произнесла что-то похожее на «шик!» и распахнула дверь.
Нервы Рут были напряжены до предела: через полчаса ей предстояла решающая встреча с Генри. Она спустилась по лестнице в холл, где ее ждали остальные члены экспедиции. Привыкшие к шортам и майкам, они несколько неуклюже чувствовали себя в вечерних костюмах.
Эффект от появления Рут был столь огромным, что Стэн не мог не выразить своего восхищения.
— Как жаль, что женщинам не всегда приходится надевать свои лучшие наряды! — сказал он.
— Если бы они наряжались каждый день, все быстро привыкли бы к этому. А женщинам нужны победы, хотя бы временные, — отшутилась Рут.
— О'кей, мальчики и девочки, пора ехать.
Минут через сорок, сойдя с катера, они маленькой толпой ввалились в широкие двери дома Генри.
Рут шла впереди об руку со Стэном, подбородок ее был дерзко поднят, хотя страх перед неизвестностью терзал душу. Слуга распахнул перед ними двери в просторный зал, и голова Рут закружилась от избытка объектов, требовавших внимания: это и французская мебель восемнадцатого века, и обилие портретов и пейзажей, висевших на стенах. Поражало и богатство цветовой гаммы в убранстве зала: от белоснежных и золотистых тонов до ярко-красных.
Не успев сосредоточиться на чем-то одном, Рут увидела, что навстречу им идет Генри. Улыбка сияла на его лице, но глаза обжигали арктическим холодом.
— Добро пожаловать, — словно они и не знали друг друга, произнес он и пожал Рут руку. — Прошу извинить меня за то, что не сумел повидаться с вами сегодня утром. Но надеюсь, все разрешилось благополучно?
— О да, благодарю вас, — произнесла Рут и отступила в сторону, давая возможность Стэну представить остальных членов группы.
Рут и раньше предполагала, что встреча с Генри не сулит ей ничего хорошего, но то, что случилось в следующий момент, превзошло худшие ожидания.
В зал вошла мать Генри… в сопровождении белокурой красавицы. Рут вздрогнула, словно от боли. Ей представили леди Агнес, привлекательности и обаяния которой не могла отрицать даже Рут. А что же говорить о Генри, с горечью подумала девушка. Возможно, леди Агнес и есть та причина, по которой он столь холоден с ней?
Ревность, одернула себя Рут, унижает и оскорбляет человека. Надо сосредоточиться на деле и забыть обо всем остальном.
По мере того, как зал наполнялся приглашенными, она знакомилась с гостями, завязывала с ними беседу, много шутила и даже смеялась. Ведь никогда не знаешь, кто может оказаться полезным при проведении научных исследований. Кроме того, такие беседы раскрывали людям глаза на существо проблемы, и в результате они начинали проявлять к ней живой интерес. Ради одного этого стоило приехать сюда.
Как позже заметил Стэн, она оказалась в центре внимания. Эрудиция, шарм и отчасти кокетство завоевали ей популярность. Разве этого мало?
И вдруг она заметила, что Генри и леди Агнес дружески беседуют. Внутри словно лопнула пружина, которая позволяла ей быть бодрой, динамичной, инициативной. Мир сразу померк, как будто в зале притушили свет.
Рут вяло беседовала с мэром, думая: «Боже, до чего все глупо! Ну почему, почему я встретила Генри?! Эта встреча перевернула всю мою жизнь, сделала другим человеком. А теперь нужно все это забыть!» Мэр отошел, и Рут повернулась, чтобы выйти в туалетную комнату.
— Ну как устроилась? Хорошо?
Звук знакомого бархатистого голоса проник прямо в сердце Рут, заставив его вопреки всему радостно затрепетать.
— Да, благодарю вас, — сдержанно произнесла она.
Генри холодно наблюдал за ней.
— К чему эти китайские церемонии? — спокойно спросил он. — Мы ведь знакомы уже не первый день.
— Мне показалось, что мы опять перешли на «вы».
— Что ты задираешься? — В глазах Генри блеснула озорная искорка, а в уголках губ появилась легкая, будоражащая улыбка.
— Извини. — Рут дернула плечом.
Генри опустил глаза, чтобы скрыть разгоравшийся в них огонь.
— Не стоит извиняться. Я восхищен тобой, но здесь не время и не место для интимной встречи. — Прежде чем она уяснила смысл сказанного, он добавил: — Прости за путаницу, которая произошла вчера. Мой шофер по ошибке принял тебя за леди Агнес.
Рут все же нашла в себе силы улыбнуться и даже съехидничала:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Две жизни"
Книги похожие на "Две жизни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебора Тернер - Две жизни"
Отзывы читателей о книге "Две жизни", комментарии и мнения людей о произведении.