Авторские права

Мэри Стюарт - Побеги любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Стюарт - Побеги любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Стюарт - Побеги любви
Рейтинг:
Название:
Побеги любви
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1993
ISBN:
5-7024-0101-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Побеги любви"

Описание и краткое содержание "Побеги любви" читать бесплатно онлайн.



Действие увлекательного исторического романа М. Стюарт происходит в средневековой Англии. Мрачные замки и темницы. Прекрасная леди Ровена под давлением брата-злодея насильно выдана замуж за старика лорда. Но старый лорд умирает… не дойдя до постели новобрачной. Молодая вдова-девственница вынуждена соблазнить незнакомца, случайно оказавшегося в ее замке. Кто он такой?.. Об этом читатели узнают, прочитав книгу до конца.

Захватывающий сюжет с изрядной долей эротики и с хэппи-эндом.






— Никогда он не будет твоим. Ты будешь не более чем сосудом, который его носит до рождения.

Он не кричал, нет, он сказал это слишком спокойно.

— Зачем он вам нужен? — воскликнула она. — Для вас он будет просто бастардом. У вас что, мало других таких?

— То, что мое — мое, точно так же, как ты теперь — моя, и я буду делать с тобой то, что я хочу. Прекрати этот спор, иначе ты немедленно пожалеешь.

С такой угрозой приходится считаться. Она слишком далеко завела его, не надо было сейчас так настаивать. Она должна лучше узнать Уоррика, пока она в нем ничего не понимает. Но время покажет, а теперь время у нее есть. Время он ей предоставил и предоставил ей жизнь. Потом можно будет вернуться к этому вопросу, потому что он для нее слишком важен. Но пока она подождет.

Ровена спустилась с кровати и встала рядом с ней. Она удивилась, что ее вообще положили сюда, когда он так ее ненавидит. И у него есть право на презрение. Но ей бы хотелось, чтобы oн попытался посмотреть на все случившееся и ее глазами, но oн явно не может. Для него не имеет значения, сожалеет ли она о том, что произошло, и ему наплевать, что она не хотела ничего подобного. Ведь она все же сделала это. Конечно, она заслуживает расплаты, которую он потребует.

Ровена опять почувствовала напряжение под его ледяным взглядом. Он сказал:

— Меня не удивляет, что у тебя не хватает ума, я имею виду твой план сохранить за собой Кирк…

— Это план Гилберта, а не мой.

— Ты еще больше показываешь свою тупость. Никогда прерывай меня. И никогда не пытайся оправдываться перед мной в том, что ты сделала. Не Гилберт приходил и насиловал меня…

Он был слишком разъярен, чтобы продолжать. Ровена вновь испугалась, потому что Уоррик даже потемнел лицом.

— Я очень сожалею! — выпалила она, понимая, что это совершенно не подходящие к ситуации слова, но Ровена просто не знала, что вообще говорить.

— Сожалеешь? Ты еще больше будешь сожалеть. Я тебе обещаю. Но ты выводишь меня из себя. И я с трудом узнаю тебя в одежде. Сними ее.

16

У Ровены перехватило дыхание. Она нахмурилась от ужаса. Фулкхест сказал «око за око», под этим подразумевалось, что он изнасилует ее также, как она его. И это доставит ей не больше удовольствия, чем тогда. Но зачем такой способ наказания, если он так ненавидит ее, что вряд ли она его возбудит? Хотя, конечно, отомстить — самое важное для него. Это ей уже понятно. Но раздеваться при нем…

— Я могу помочь тебе…

Опять угроза, непонятно какая, звучала в его голосе. Но у нее не было желания выяснять, что это за угроза.

— Нет, я сама, — сказала она шепотом.

Она отвернулась, чтобы развязать свой пояс, но он тут же подскочил к ней и развернул обратно, больно сжимая ее плечи. Как только Ровена делала что-то не так, он опять приходил в ярость. Но она не понимала, почему.

— Ты знаешь, я должен смотреть, как ты раздеваешься, это разжигает мой аппетит. Для того ты и раздевалась передо мной тогда. Кто бы тебе это ни посоветовал, он посоветовал правильно. Но запомни: если я не смогу выполнить то, что задумал из-за того, что ты будешь плохо предлагать мне себя, то ты поплатишься. Тебе не отвертеться от мести, потому что, если ты возбудишь меня, то я приведу кого-нибудь другого — нет, сотню других. Я сомневаюсь, что ты разочаруешь их, как разочаровываешь меня.

Ровена встретила его взгляд когда он отступил от нее. Хоть бы знать, на самом ли деле он может так поступить или это пустые угрозы. Он выглядел достаточно жестоким, чтобы выполнить сказанное. Но ведь он хотел око за око, а если он будет смотреть, как ее насилуют другие, это ведь не то же самое? Или то же?

Она бросила пояс на пол и начала быстро расшнуровывать завязки корсета. Она не станет рисковать с ним, зачем нарываться на столь устрашающие последствия. Ровена пыталась вспомнить, что ей говорила Милдред, но подобной ситуации советы камеристки не касались. В комнате было очень светло, ее щеки пылали от стыда, пальцы не слушались ее. Она знала, что ни в коей мере не соблазнительна в данный момент.

Уоррик, однако, уже был возбужден. Ее страх возбуждал его, в этом все дело. Не румянец на ее щеках. Не ее девическая неловкость. И не ее маленькое, исключительно хорошо сложенное тело, которое помнил и которое будет опять принадлежать ему. Он с сожалением понял, что больше не может позволить себе дольше смотреть на нее, если намеревается выполнить все, что планировал.

Молча он перешел на другую сторону кровати и поднял цепь Он собирался заставить ее саму прикреплять цепь к кровати туда, куда он прикажет, но занялся сейчас этим сам, чтобы отвлечь себя. Отвлечься удалось ему ненадолго, только пока она не разделась.

Ее красная верхняя юбка лежала на полу, длинная блузка — сверху на ней. На Ровене еще оставалась тонкая нижняя рубашка, она уже подобрала подол, чтобы снять ее через голову, когда заметила, что он делает.

— Пожалуйста, не надо, — попросила она, смотря на кандалы, которые он держал в руках. — Я не буду сопротивляться. Я перенесу это.

Он, не задумываясь, ответил:

— Все должно быть в точности повторено. Ровена взглянула на цепи, которые он прикрепил к углам кровати, расположенные таким образом, чтобы она не смогла сомкнуть ноги.

— Это не так, как было, — сказала она. — Различия — из-за разницы пола. Мои ноги не надо расставлять, твои должны быть расставлены.

Она закрыла глаза, представив себе живую картинку, которую вызвали его слова. Подобное за подобное. И она не могла этого избежать, не могла даже просить его милосердия, потому что Уоррик начисто лишен его. Он твердо решил сделать с ней то, что она сделала с ним.

— Ты слишком медлишь, не испытывай моего терпения предупреждаю: у меня его немного.

Ровена сняла рубашку через голову и быстро легла в центр постели; она бы отдала что угодно, лишь бы этот смертельный страх отпустил ее.

Она легла прежде, чем он успел приказать ей, крепко зажмурив глаза, и потому могла только на слух определить, что он приблизился к торцу кровати.

— Раздвинь их.

Она тяжело вздохнула, но не решилась ослушаться его.

— Шире, — добавил он, и она послушно выполнила и этот приказ.

И все же она чуть не задохнулась от испуга, когда его пальцы обхватили ее лодыжку, чтобы надеть на нее кандалы.

Они не обхватывали ее ног тесно, а спадали с лодыжек на подъем ступни, но все же ему удалось прикрепить их к обеим ногам. С наручниками оказалось сложнее, так как они были обрезаны под его рост, и теперь их длины не хватало от угла кровати до ее рук.

— Придется внести еще одно изменение.

Огорчение сквозило в его тоне. На мгновение она понадеялась, что Уоррик оставит свою затею с цепями, но он просто привязал веревки к наручникам и связал этими веревками ее запястья. Подобное за подобное. При любом ее движении она услышит звон цепей, так же как и он слышал его, и будет чувствовать их тяжесть.

Связанная Ровена ощущала переполнявший ее ужас. Бог мой, это то, что он чувствовал? Такую беспомощность и такой страх? Нет, он не чувствовал страха, только гнев. Она бы хотела тоже испытывать это более сильное чувство, но до гнева ей было еще очень далеко. Значит, она ощущает вовсе не то же самое. Ровена не могла ни унять дрожь, ни сопротивляться его прикосновениям, ни пытаться скинуть его с кровати или зло смотреть на него. Она только надеялась, что эта разница в их ощущениях не имеет для него значения и не приведет его в еще большую ярость.

Она распахнула глаза от изумления, почувствовав во рту кляп. Она совсем забыла об этом, но он не забыл. Он отнюдь не желал слышать ее просьб, также как она не хотела слышать его, хотя причины их нежелания были различны.

Он не испытывал чувства вины, которое она испытывала тогда. Он осуществлял месть. Она же пыталась спасти жизнь своей матери.

Удовлетворение при виде ее беспомощности ясно читалось в его взгляде. Ей хотелось бы не видеть этого, также как и того, что он разделся, прежде чем воткнул кляп ей в рот. Однако видя его готовность, она испытала некоторое облегчение. Ей придется перенести только его насилие, и можно не бояться его угрозы насчет остальных. И она уже примерно знала, на что это похоже, когда он внутри нее. Это она сможет пережить.

— Ты девственна и здесь, я думаю, как ты была там, — произнес он, касаясь ее груди.

Его руки начали ласкать ее груди, и он, не отрываясь, смотрел на то, что делал. Ровена следила только за его лицом, чтобы уловить момент, когда он перестанет играться с ней. Но он больше ничего не делал. Она не чувствовала ничего, кроме прикосновений его горячих рук и удивления от того, что эти прикосновения были нежны. Да и она слишком испугана, чтобы чувствовать что-либо еще.

Он долго играл с ее грудью, сжимая мягкие соски, пощипывая и поворачивая их. Но когда в итоге он нахмурился, Ровена подумала, что умрет сейчас от страха. Она не знала, что он хмурится оттого, что ему ничего не удалось добиться от нее: ее соски так и не напряглись в ответ на его ласки, ни разу, ни хоть на чуть-чуть. Все еще хмурый, что ужасало ее, он протянул руку между ее ног и ввел палец внутрь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Побеги любви"

Книги похожие на "Побеги любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Стюарт

Мэри Стюарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Стюарт - Побеги любви"

Отзывы читателей о книге "Побеги любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.