» » » » Лоринда Скотт - Горячая кровь


Авторские права

Лоринда Скотт - Горячая кровь

Здесь можно скачать бесплатно "Лоринда Скотт - Горячая кровь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоринда Скотт - Горячая кровь
Рейтинг:
Название:
Горячая кровь
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1129-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Горячая кровь"

Описание и краткое содержание "Горячая кровь" читать бесплатно онлайн.



Клэр О'Брайен никогда не хотела ограничивать свою жизнь рамками дома: муж, хозяйство, дети — не ее идеал. У нее ответственная, очень нужная людям работа, и Клэр не собиралась бросать ее, чтобы превратиться в домохозяйку. Впрочем, она не исключала, что когда-нибудь встретит и полюбит мужчину, который станет для нее важнее карьеры, и ее взгляды на жизнь изменятся. Однако Клэр и представить не могла, что из всех мужчин ей суждено полюбить такого, который не только не собирается жениться и заводить детей, но и вообще как огня боится привязанности к женщине.






Блейк достал сигарету, чиркнул зажигалкой, закурил и задумался. Может, лучше отвезти Клэр домой, пока я не поставил в неловкое положение нас обоих? Или просто выдать ей спальный мешок и предложить лечь в палатке?


Клэр чувствовала, что что-то не так, только не могла понять, что именно. Она наблюдала, как Блейк закурил, потом выбросил окурок и направился к мотоциклу. Он немного прихрамывал. Потом Клэр услышала, как он тихо выругался.

— Что, нога до сих пор болит? — спросила она.

— Только если я забудусь и перенесу на нее весь центр тяжести, — буркнул Блейк.

Он достал из контейнеров подстилку и два туго скатанных спальных мешка. Расстелил подстилку на траве, раскатал мешки и, когда выпрямлялся, чертыхнулся — видимо, потревожил больную ногу. Клэр встала, подошла к Блейку и села на краешек одного из спальных мешков.

— Сядьте, я сделаю вам массаж.

— В этом нет необходимости.

— Пожалуйста, не спорьте и делайте, что вам говорят, — добродушно пожурила Клэр.

Он подчинился. Клэр распустила шнуровку высокого ботинка, сняла его и чуть задрала штанину кожаных брюк.

— Связки снова припухли. Вы перетрудили ногу.

Клэр принялась за дело. Ее пальцы, нежные, но сильные, умело разминали уставшие мышцы. Закончив массаж, Клэр легонько погладила щиколотку и тут же выпрямилась. Блейк резко втянул воздух. Потом наклонился к Клэр и осторожно привлек к себе. Она чувствовала, как его теплое дыхание касается ее волос, и немного удивилась, что у него дрожат руки.

— Скарлетт?.. — Он замолчал и вопросительно посмотрел ей в глаза.

— Я думала, ты никогда не спросишь, — прошептала Клэр.

Она услышала короткий быстрый вздох, и в следующее мгновение голова Блейка загородила от нее звезды, проступающие на темнеющем небе. Его губы были теплыми и твердыми, от них пахло кофе и хорошим табаком. Но Блейк лишь слегка коснулся ее губ своими. Клэр было этого мало, и она поцеловала его по-настоящему. В большем поощрении Блейк не нуждался — его губы страстно набросились на рот Клэр.

Чувства, которые копились и росли в ее душе последние несколько недель, вырвались на свободу и захлестнули ее. Клэр тихонько всхлипнула. Блейк тут же умерил пыл, но Клэр не этого хотела. Она выгнулась ему навстречу, ее руки стали жадно шарить по телу Блейка.

— Подожди, — прохрипел он.

Быстро встав на колени, Блейк поколдовал над спальными мешками, и из двух получился один большой. Потом Блейк в лихорадочной спешке стал срывать все с себя и Клэр, как будто одежда горела. Но все равно обоим показалось, что прошла целая вечность, прежде чем Блейк снова привлек ее к себе.

Первое прикосновение обнаженной кожи к коже подействовало на Клэр подобно электрическому разряду. Спина Блейка под ее ладонями была горячей и гладкой, а волоски, покрывающие его грудь, щекотали нежную кожу ее груди. У Клэр перехватило дыхание. Она провела языком вдоль его ключицы, потом нашла впадинку у основания шеи и припала к ней. Блейк не остался безучастным: он обхватил ладонью грудь Клэр, погладил большим пальцем сосок, одновременно склонил голову к другой груди и, взяв второй сосок в рот, стал нежно покусывать. Из горла Клэр вырвался стон.

— Пожалуйста, Блейк, прошу тебя… — хрипло прошептала она.

Внимая ее мольбе, Блейк опустился на колени и переместил свои ласки на живот Клэр и ниже. Вскоре она, не в силах дольше терпеть, выгнулась навстречу Блейку в безмолвной мольбе, и тогда он с бесконечной нежностью овладел ею. Блейк двигался сначала медленно, затем, почувствовав страстный отклик, все быстрее, и вдруг для Клэр мир взорвался мириадами сверкающих искр, она затрепетала и бессильно обмякла.

— Ты в порядке, Клэр?

— Конечно, а разве что-то не так?

Она услышала его низкий рокочущий смех и вздох.

— Ну, я подумал, что, наверное, снова сделал тебе больно. Видит Бог, я очень хотел быть терпеливым и нежным, но ты, похоже, обладаешь удивительной способностью одним прикосновением лишать меня силы воли. Куда подевалось мое мастерство, в котором я практиковался двадцать лет?

— Двадцать лет? — недоверчиво переспросила Клэр. — Рано же ты начал!

Блейк усмехнулся.

— Не так уж и рано, я был практически совершеннолетним.

— Не может быть, чтобы тебе был сорок один год!

— Скоро будет.

— Наверное, ты как хорошее вино — чем старше, тем лучше.

Блейк снова усмехнулся, нашел руку Клэр и переплел ее пальцы со своими.

После того как к ним вернулась способность двигаться и рассуждать, они забрались в спальный мешок — выпала роса и стало довольно прохладно. Лежа бок о бок, они смотрели на звезды, ярко выделяющиеся на темном небе. Клэр положила голову на плечо Блейка и начала рассеянно перебирать пальцами колечки волос у него на груди.

Она думала о том, что любит Блейка. Это не увлечение, а настоящая любовь. Клэр не строила иллюзий и понимала, что признаться в этом Блейку было бы ошибкой. Понимала и то, что он никогда не откроет ей свои истинные чувства, однако инстинктивно догадывалась, что происходит у него в душе. Блейк ее желает, в этом нет сомнений — иначе сегодняшней ночи не было бы, и одновременно как бы нехотя, против воли, восхищается ею и стремится защитить, оградить от страданий. Клэр виделось в этом что-то удивительно трогательное. Она верила, что эти чувства — предвестники любви, Блейк уже почти любит ее, но вот согласится ли когда-нибудь признаться своих чувствах хотя бы самому себе — это другой вопрос.


Следующую ночь они снова провели под открытым небом. Клэр проснулась и увидела, что Блейк лежит на спине и курит.

— Что, не спится? — тихо спросила она.

Он долго молчал, потом выпустил в небо струю дыма и повернул голову к Клэр.

— Не вздумай в меня влюбиться, Скарлетт. Мы отлично провели уик-энд, но это ничего не значит.

Клэр проглотила боль и сказала себе, что на самом деле Блейк так не думает. Он ее полюбил, только еще не знает этого.

— Естественно, а с какой стати мне в тебя влюбляться?

Стараясь говорить как можно небрежнее, Клэр для пущей убедительности даже пренебрежительно фыркнула. Она снова стала смотреть на звезды, только они почему-то стали расплываться перед глазами.

— Ты сказала, что любишь меня.

Клэр чуть не подпрыгнула. Я произнесла это вслух? Не может быть! Конечно, я об этом думала, но сказать…

— Блейк, не нужно принимать всерьез каждое мое слово. Сам понимаешь, в пылу страсти женщина может много чего наговорить. Не забывай, я ведь добрая католичка, рано или поздно мне придется выйти замуж и нарожать детей. А ты никак не годишься на роль примерного мужа.

Огонек сигареты вспыхнул ярче, Блейк в последний раз затянулся, потом приподнялся на локте и затушил сигарету о землю.

— Да, не гожусь. Главное, помни об этом.

— Однако в постели ты довольно неплох, — беззастенчиво добавила Клэр.

Блейк расхохотался и с легким недоверием осведомился:

— Ты что, предлагаешь мне стать твоим любовником?

— Пожалуй, это мысль! Как ты считаешь?

Блейк обнял Клэр, его губы нашли ее губы. На этот раз, когда мир снова разлетелся на миллионы сверкающих осколков, она держала рот на замке и даже уткнулась лицом в грудь Блейку, чтобы точно знать, что не ляпнет ничего лишнего.

11

— Что ж, ты не можешь сказать, что он тебя не предупреждал, — пробурчала Клэр, разговаривая сама с собой где-то в середине дня в понедельник.

Конец «отличного уик-энда», как охарактеризовал его Блейк, был ничем не примечательным. В воскресенье с самого утра Блейк вел себя с Клэр, как с товарищем по путешествию: дружески, но без малейшего намека на интимность. Он доставил ее прямо к дому, проводил до квартиры, дождался, пока Клэр откроет дверь, потом буркнул: «Всего хорошего», — и ушел.

— Он ведь честно сказал, что этот уик-энд ничего не значит, и не его вина, если ты не поверила.

С понедельника все продолжилось так, как будто совместно проведенных выходных и не было. Блейк обращался с ней, как с рядовым членом команды. По его поведению никто не догадался бы, что они провели вместе два дня и две ночи. Оглядываясь назад, Клэр честно призналась себе, что даже в уик-энд в поведении Блейка не было ничего интимного — за исключением, разумеется, занятий любовью. Как будто секс был единственным послаблением, которое Блейк себе позволял, а интимная близость — единственной ситуацией, когда он приоткрывал створки своей раковины. Но Клэр чувствовала, что и тогда это происходило почти вопреки его воле и, если бы Блейк был в силах предотвратить и эти проявления слабости, он не преминул это сделать.

Пожалуй, с понедельника Блейк стал держаться даже более отстраненно, чем до их поездки в Норфолк. Как будто испугался, что подпустил Клэр слишком близко, и теперь старался вернуть себе отвоеванное ею пространство. Если это так и было, то судьба играла ему на руку. Весь день в отделении было полно работы, пациенты шли сплошным потоком. Клэр крутилась как белка в колесе и не встречалась с Блейком до середины дня, когда «скорая помощь» привезла пострадавшего в аварии мотоциклиста. Причем на этот раз пострадавший был не каким-нибудь безмозглым лихачом-рокером, а служащим экспресс-почты. Он мчался по дороге на Норвич — той самой, по которой ехали мы с Блейком, с содроганием подумала Клэр, — и не заметил разлитое кем-то на дороге машинное масло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Горячая кровь"

Книги похожие на "Горячая кровь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоринда Скотт

Лоринда Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоринда Скотт - Горячая кровь"

Отзывы читателей о книге "Горячая кровь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.