Мишель Дюшен - Герцог Бекингем

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Герцог Бекингем"
Описание и краткое содержание "Герцог Бекингем" читать бесплатно онлайн.
Gardiner, VI, 32.
312
Gardiner, VI, 7.
313
Cabala, 377.
314
О Кадисской экспедиции см.: J. Glanville, The Voyage to Cadiz in 1625 (1883).
315
Wotton, 99.
316
Gardiner, VI, 25.
317
Id., VI, 48.
318
Ellis, III, 216.
319
Tillieres, 119.
320
Richelieu, V, 143, 161.
321
Rushworth, I, 218. Последующие цитаты взяты из этого же источника.
322
Процесс Бристоля, см. гл. XI, сноска 1.
323
Rushworth, I, 306-360.
324
Id, I,354-357.
325
Gardiner, VI, 108.
326
Rushworth, I, 379-394.
327
Ellis, III, 241.
328
Опубликовано в: Е. Ludlow, Memoirs(1751), 459.
329
С. De Gamache (см. выше гл. XVI, сноска 310), 119.
330
Richelieu, VI, 233.
331
Ellis, III, 244.
332
Bassompierre, Memoires (ed. Michaud et Poujoulat, 1837), 252.
333
Id., 253.
334
Id., 256.
335
Richelieu, VI, 247.
336
Цит. по: Hanotaux, I, 93.
337
Gardiner, VI, 161.
338
R. Coke, Detection of the Court of England (1696).
339
Clarendon, I, 49.
340
Цит. по: Gibbs, 334.
341
Hanotaux, III, 97.
342
Gibbs, 309.
343
Id., 310.
344
Gardiner, VI, 179.
345
Id., VI, 171.
346
J. Isnard, Siege du Fort Saint-Martin et fuite des Anglais de Pile de Re (trad, fr., 1902), 45.
347
Hardwicke, II, 13.
348
Richelieu, VII, 97.
349
Hardwicke, II, 27.
350
Hanotaux, III, 113.
351
Hardwicke, II, 13.
352
Id., 17.
353
Gardiner, VI, 179.
354
Hardwicke, II, 15.
355
Id., 48.
356
Correspondence du cardinal Richelieu, ed. Avenel (1855), III, 574.
357
Hardwicke, II, 45.
358
H. De Rohan, Memoirs (1646).
359
Hardwicke, II, 18.
360
J. Isnard, op. cit., 169.
361
P. Mervault, Journal des choses les plus memorables… au siege de Saint-Martin de Re et de La Rochelle (ed. 1893), 31.
362
L.E. Arcere, Histoire de Ville de La Rochelle et de pays d'Aunis (1767), II, 254.
363
M.A. Gibb, Buckingham, 1592-1628 (trad. fr. 1936), 265.
364
T. Birch, The Court and Times of King Charles I (ed. 1848), I, 281.
365
1 Calendar of State papres, Domestic, 1627-1628, 453.
366
Gardiner, VI, 199.
367
Hardwicke, II, 20.
368
Wotton, 110.
369
CSP Venet., XX (1626-1628), 542.
370
Gibbs, 351.
371
CSP Venet., loc. cit., 559.
372
Id., 595.
373
Rushworth, I, 480.
374
Id., 531 и далее.
375
Gibbs, 7.
376
Об экспедиции Денби см.: Hanotaux, I, 151-156.
377
Т. Birch, The Court and Times of King Charles I, I, 336.
378
Rushworth, I, 651.
379
Id., 630.
380
Id., 643.
381
Ellis, III, 253.
382
CSP Venet., loc. cit.,361.
383
Richelieu, VIII, 190-196.
384
T. Birch, loc. cit., 361.
385
Id., 367.
386
Wotton, 116.
387
Clarendon, I, 51-54.
388
Wotton, 120.
389
Id., 119.
390
T. Birch, loc. cit., 368.
391
J. Oglander, A Royalist's Notebook (1888).
392
Существует множество рассказов свидетелей и современников об убийстве герцога: Oglander, Wotton, письмо Д. Карлтона (D. Carlton) королеве Генриетте Марии и часто цитируемый рассказ Кларендона (Clarendon, I, 33-37).
393
Ellis, III, 256.
394
Gardiner, VI, 354.
395
Ellis, III, 278-282.
396
Id., 263.
397
Cammell, 340.
398
P. Erlanger, L'Enigme du monde: George Villiers, due de Buckingham (1951).
399
Gibbs, 391.
400
Richelieu, VIII, 196-201.
401
Richelieu, VIII, 206.
402
Hardwicke, II, 13.
403
P. Chevallier, Louis XIII, roi cornelien (1979).
404
Cammell, 344.
405
Id., 371-385.
406
См. названия в разделе «Библиография».
407
Gardiner, VI, 358.
408
С.О. Penn, The Navy under the Early Stuarts (1933); G.E.Aylmer, "Buckingham as an administrative reformer", English Historical Review, april, 1990, 355-362.
1
«Виги» (от англ. wig – «парик») – существовавшая с 1679 года партия, отражавшая в первую очередь интересы крупных землевладельцев и богатых коммерсантов. Выступала в защиту прав парламента и ограничения «прерогатив» короля. Стала од-ной из предшественниц существующей ныне либеральной партии. (Прим. пер.)
2
Это слово этимологически восходит к «stellio» («звездчатая ящерица»), символу ловкости и пронырливости. (Прим. пер.)
3
Имение Бруксби отошло детям Вильерса от первого брака, с которыми леди Вильерс, став леди Комптон, сохраняла хорошие отношения.
4
Кончини, Кончино (1575-1617) – фаворит Марии Медичи. Пытался, совместно с королевой, ограничить власть молодого Людовика XIII и был убит по его приказу. (Прим. пер.)
5
Так называли Генриха IV. (Прим. пер.)
6
Графы Нортхемптон и Суффолк приходились друг другу дядей и племянником, и оба принадлежали к роду Говардов. Суффолк был лордом-казначеем королевства. Кроме того, Суффолк был тестем Сомерсета. Оба они получали деньги от испанского короля.
7
Яков Стюарт, сын Марии Стюарт и Генри Дарнли, был наследником шотландского престола. Он 36 лет правил в Шотландии под именем Якова VI, а затем, в 1603 году, стал королем Англии под именем Якова I как наследник Елизаветы I.
8
Слово «миньон» означало в ту пору просто близкого друга и не имело обязательного сексуального подтекста. Современное значение – «любовник» – появилось позже.
9
Яков I не ревновал своих фаворитов, когда они женились. Напротив, он принимал во всем живейшее участие и способствовал их браку. Этот факт следует подчеркнуть при создании его психологического портрета.
10
В оригинале privacy.
11
Пуританский пастор Эдмунд Пичем написал злобный памфлет против Якова I, используя исключительно сильные выражения. Он был приговорен к смерти, но умер в тюрьме до казни.
12
Портрет приписывают Дэниелу Майтенсу-старшему либо Уильяму Ларкитту; в настоящее время он находится в Национальной портретной галерее в Лондоне.
13
Верховный судья – наивысшая судейская должность в королевстве.
14
Блаженны миротворцы (лат.).
15
Главный стряпчий (Solicitor General) – верховный адвокат, юридическая должность, обычно считавшаяся преддверием к посту генерального прокурора. Перед тем как стать генеральным прокурором, ее занимал Фрэнсис Бэкон, а в 1613 году его сменил Йелвертон.
16
В сцене обвинения святого Стефана синедрионом: «И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лицо его, как лицо Ангела». (Прим. пер)
17
См. главу IVX.
18
Несомненно, речь идет о дичи, которую король часто посылал Бекингему.
19
Имя «Яков», принятое для именования королей Стюартов, соответствует английскому «Джеймс». Инициал «R» означает «король» (лат. – гех), а встречающееся в письмах принца Карла «Р» – принц (лат. – princeps). (Прим. пер.)
20
Государственный секретарь сэр Ральф Уинвуд был враждебно настроен по отношению к Бэкону. Спустя несколько месяцев он скончался.
21
Отсюда необходимость для нынешних историков пересчитывать даты, приходящиеся на период между 1 января и 24 марта: так, 1 января 1618 года по нашему календарю было для людей того времени 1 января 1617 года. В настоящей книге все даты приводятся с соответствующими поправками.
22
В настоящее время территория Венесуэлы.
23
«Высокая церковь» – течение в англиканстве, придающее большее значение авторитету и юрисдикции церкви, а также церковной иерархии и обрядам, возникшее еще в правление Елизаветы I, когда так называли духовенство, утверждавшее, что кальвинизм несовместим с учением древней церкви, и проповедовавшее божественное происхождение епископата. (Прим. пер.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Герцог Бекингем"
Книги похожие на "Герцог Бекингем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мишель Дюшен - Герцог Бекингем"
Отзывы читателей о книге "Герцог Бекингем", комментарии и мнения людей о произведении.