Сандра Стеффен - Город женихов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город женихов"
Описание и краткое содержание "Город женихов" читать бесплатно онлайн.
Незавидное у мужчин в Джаспер-Галче положение: на весь город шестьдесят два холостяка, а невест на выданье только шесть. Однако нашелся один смекалистый ковбой — подбил друзей дать объявление в газету, приглашавшее американок со всех концов страны поискать счастья в их захолустье…
— Почему ты думаешь, что твой папа рассердится?
— Ему и правда есть из-за чего…
Мэл подняла брови.
— Ну, хорошо… Он разозлится из-за того, что я сегодня вроде бы подралась в школе.
Это «вроде бы» напомнило Мэл слышанное от Клейта «вообще-то».
Девочка обещала стать настоящей красавицей. Но не раньше, чем пройдет огромный синяк под глазом.
— Болит? — спросила Мэл.
— Не так, как разбитая губа у Бобби.
Не будь положение таким серьезным, Мэл улыбнулась бы мужеству малышки. Виктория Карсон никогда не нравилась Мэл, но эта женщина сумела передать единственной дочке хорошие гены. Хейли напоминала мать сложением и тонкими чертами лица. Слава Богу, если Виктория оставила свой эгоизм при себе. Вздохнув, как обычно при мысли о бывшей жене Клейта, Мэл сказала:
— Твой папа захочет узнать, кто затеял драку.
— Ты так думаешь?
Мэл кивнула.
— Все-таки я знаю его дольше, чем ты. Можешь мне поверить, что он станет допытываться. Бобби начал драться первым?
Девочка снова уставилась на носок туфли.
— Не совсем.
— Значит, это ты его ударила?
— Он заслужил.
— Очень много людей на свете заслуживают хорошей трепки, но, к сожалению, нельзя колотить всех подряд.
Хейли только пожала плечами.
— Ну, пойдем. Я отвезу тебя домой. Моя машина стоит в переулке. Только сначала заглянем на кухню и скажем моему дедушке, куда мы едем. А заодно захватим льда для твоего глаза.
— Мэл! — воскликнула Хейли, едва они сделали несколько шагов. — Ты заступишься за меня перед Клейтоном?
Вглядевшись в серьезное лицо Хейли, Мэл спросила:
— Так Бобби действительно получил по заслугам?
Хейли торжественно кивнула.
— Я замолвлю за тебя словечко. Только при одном условии.
— Что за условие?
— Я все объясню твоему папе, если ты согласишься помогать мне в ресторане.
Хейли широко раскрыла неповрежденный глаз.
— Это будет как настоящая работа?
Мэл кивнула.
— И я смогу зарабатывать деньги?
— За работу полагается платить.
— Ура! А когда можно начать?
— Завтра, сразу после школы. Но сначала нужно спросить разрешения у папы, — сказала Мэл, сдерживая улыбку.
— Он разрешит. Идем, Мэл, отвези меня быстрее домой.
Клейт занимался в загоне с одной из лошадей, когда Мэл с Хейли подъехали к дому. Хейли попыталась спрятать мешочек со льдом, но Клейт сразу почувствовал неладное.
Хейли быстро скрылась в доме.
Пока Мэл шла к загону, Клейт стащил жокейские перчатки и встал, облокотившись на калитку.
— Сильно ей досталось? — спросил он у Мэл и надвинул на лоб потертую коричневую шляпу.
Остановившись в нескольких шагах от калитки, рядом с гревшейся на солнышке лучшей собакой Карсонов по кличке Генерал Кастер, Мэл сказала:
— Помнишь, как Люк поставил тебе синяк под глазом за то, что ты подрезал хвост у его любимой лошади? Тебе тогда было двенадцать.
Клейт поморщился.
— Вот еще несчастье.
— Ничего, заживет. А как ты узнал, что с Хейли что-то стряслось?
— Пятнадцать минут назад мне позвонила директор школы. Наша славная старушка миссис Фергюсон.
— А-а… — Мэл обвела взглядом обветшавшие дворовые постройки, ровную изгородь, дорогу, убегавшую вдаль по холмистым землям Карсонов. Недалеко от шоссе — на расстоянии ярдов десяти друг от друга — стояли два белых дома. В одном жили Клейт и Хейли, в другой собирались вернуться родители Клейта, как только матушка Риты Карсон восстановит силы после болезни. Всем в городе была известна история Карсонов из Джаспер-Галча. Это прапрадед Клейта, больше ста лет назад, основал поселение. Мэл была знакома со всеми фактами биографии Клейта. Но, к сожалению, она не знала, как сказать ему, что берет назад свои слова, которые бросила ему в лицо вечером в субботу.
— Спасибо, что привезла Хейли домой.
Мэл повернулась и увидела, что Клейт смотрит на нее. Порыв холодного ветра растрепал Мэл волосы, загнул воротничок блузки. Клейт отступил на шаг от калитки.
— Пойду, пожалуй, займусь делами.
Мэл яростно ругала себя. Она даже не способна попросить прощения!
— Клейт!
Он стоял, положив руки на пояс, и ждал, что она скажет. Мэл совсем уже было приготовилась произнести «Извини» — но так и не смогла выговорить это слово. И кончилось тем, что она сказала:
— Я предложила Хейли поработать в ресторане. Девочка она живая, и я подумала, что было бы неплохо найти ей какое-нибудь занятие.
Клейт покрутил головой и усмехнулся. Секунду ему казалось, что Мэл собирается извиниться за то, что накричала на него в субботу. Мэл Мак-Калли умела приготовить недурное жаркое в горшочке и отменный яблочный пирог, она в два счета справлялась с уборкой и скакала на лошади. Даже танцевать умела. Но извиняться она не станет, ни за какие коврижки. Пусть прическа у нее другая, но сама Мэл осталась прежней. И эта ее неизменность была такой же уютной, как шерстяные носки или фланелевая рубашка…
Он не сразу осознал, что Мэл продолжает говорить:
— Так что, если ты не против, она могла бы заходить ко мне после школы, мыть тарелки, помогать убирать со столов — до прихода людей на ужин.
Клейт снова усмехнулся. Именно уютная, как шерстяные носки. Такая она и есть, старушка Мэл.
— Это было бы замечательно. Ты отлично придумала.
Искреннее удивление в ее взгляде навело его на мысль, что Мэл редко слышала от него что-нибудь приятное. Да, не часто он говорил ей лестные слова.
— Тогда решено. — Мэл нагнулась и потрепала собаку за ухом. — Мне пора назад, в ресторан.
— Хорошо, Мэл. Еще раз спасибо за то, что привезла Хейли.
— Пожалуйста. И вот что. Меня зовут Мэлоди. Я предпочитаю, чтобы впредь меня называли Мэлоди. А не Мэл.
Не говоря больше ни слова, она повернулась и направилась к своей машине. У Клейта пересохло во рту. Он был не в силах отвести от нее глаза. При ходьбе Мэл плавно и женственно покачивала бедрами. Клейт почувствовал, что в нем снова разгорается предательский огонек желания. Мэл внезапно бросила на него взгляд через плечо. Но и тогда Клейт не смог заставить себя сдвинуться с места.
— Что-нибудь не так? — спросила она.
Клейт покачал головой. Они некоторое время смотрели друг на друга. А потом Мэл произнесла:
— Я жалею о тех словах, которые тогда тебе сказала.
— В самом деле?
Она кивнула.
— Я знаю, что ты никакой не извращенец. И мне не стоило обзывать тебя самовлюбленным невеждой.
— Да? — проговорил он хрипло.
— Да, — улыбнулась она.
Клейт не знал, как отнестись к тому, что Мэл слегка ему подмигнула.
Мэл уехала, а он все стоял посреди загона, пытаясь сообразить, что к чему.
Глава четвертая
— Хорошо, Буч, я буду дома все утро. Можешь привезти бревна, когда тебе удобно.
Повесив телефонную трубку, Клейт положил ноги на кофейный столик, нацелил пульт на телевизор и принялся досматривать новости.
— А мама говорит, что класть ноги на стол некультурно.
Клейт взглянул на лестницу, откуда на него смотрела дочка. Он опустил ноги на пол.
— Почему ты не спишь?
Хейли ответила театральным пожатием плеч. Его дочь всегда любила ложиться поздно, но, как правило, бывала более разговорчива. Значит, сердится на него — потому что он заставил ее извиниться перед Бобби Джентри за то, что она накинулась на него с кулаками. Никто из них, правда, так и не объяснил толком, что послужило поводом к драке. Клейт по опыту знал: если Хейли решила молчать, она и будет молчать.
Хейли опустилась на ступеньку, натянула на колени ночную фланелевую рубашку и после напряженной паузы сказала:
— Я слышала, как звонил телефон.
— Это Буч, он привезет дерево, чтобы я смог починить забор прежде, чем выпадет снег.
— А я подумала, это мама.
Клейт убавил звук телевизора и провел руками по влажным после душа волосам.
— Нет, Хейли, это не она.
— Она позвонит, как только у нее все устроится.
Хейли перестала верить в Санта-Клауса два года назад, но мать по-прежнему обожала и боготворила. А у Клейта не хватало духу рассказать дочке правду о матери.
— Послушай, Клейтон. Что это такое — желтое и пахнет бананом?
Она спустилась на самую нижнюю ступеньку. На лице ее было свойственное детям выражение, когда они чувствуют себя виноватыми.
Клейт поджал губы, потер рукой подбородок, словно сосредоточенно обдумывал вопрос.
— Желтое, пахнет бананом? Что же это? Не знаю.
— Обезьянья рвота!
Клейт хохотнул. Догадавшись, что прощена, Хейли мгновенно соскочила со ступеньки и прыгнула к нему на диван.
— Ты это в школе слышала? — спросил он.
— Нет, — ответила Хейли. — Это мне Мэл сказала.
Очень в духе Мэл, подумал Клейт. Снова сделавшись разговорчивой, его дочка объявила:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город женихов"
Книги похожие на "Город женихов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Стеффен - Город женихов"
Отзывы читателей о книге "Город женихов", комментарии и мнения людей о произведении.