Сандра Стеффен - Город женихов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город женихов"
Описание и краткое содержание "Город женихов" читать бесплатно онлайн.
Незавидное у мужчин в Джаспер-Галче положение: на весь город шестьдесят два холостяка, а невест на выданье только шесть. Однако нашелся один смекалистый ковбой — подбил друзей дать объявление в газету, приглашавшее американок со всех концов страны поискать счастья в их захолустье…
Мэлоди обернулась и увидела, что Лоэтта развязывает тесемки передника и вешает его на перекладину рядом с полотенцем у раковины.
— Лоэтта, ты куда?
— Мама и Изабель минуту назад столкнулись нос к носу, и я видела, что мама вся в слезах. Извини, Мэлоди, но мне необходимо оставить тебя на несколько минут. Я вернусь, как только успокою маму.
Всего месяц назад Изабель Прюит и Опал Грехэм были задушевными подругами. А кроме того — самыми завзятыми сплетницами в Джаспер-Галче. Все просто умирали от любопытства, гадая о причине размолвки.
— Изабель все еще здесь? — спросила Мэлоди.
— Сидит на своем обычном месте, — кивнула Лоэтта. — Не забудь про пирог для Форреста и кофе для Карла Хансона.
— Не забуду. Передай маме привет и возвращайся назад.
Заправив волосы под беретик, который она надевала теперь, когда не могла заплетать их в косу, Мэл принялась выполнять заказы, принятые Лоэттой. Зал был полон.
Проходя мимо одного из столиков, Мэлоди услышала, как Рой Эвертс рассказывал, что его внука Джереми выгнали с урока; мальчишка положил на парту Эми Форрест лягушку.
— Его матери надо лучше смотреть за ним. В прошлом месяце он искупался нагишом с Хейли Карсон. А теперь это. Не знаю, что за бес им овладел.
— Хейли Карсон — вот что за бес, — самодовольно произнесла Изабель Прюит, выдвигая вперед острый подбородок. Мэл наполнила кружку Бумера Брауна, надеясь, что разговор переключится на другую тему. Но тут Эдит Фергюсон часто-часто закивала головой, как делала всегда, когда намеревалась высказать свое нелицеприятное мнение.
— Что, правда, то правда. Дженни Джэкобс говорила, что Мертил Джентри сказала, будто Филлис О’Трейди, которая живет рядом с Джентри, рассказывала, как Хейли Карсон не только купалась в чем мать родила с Джереми, она еще и унесла его одежду. Бедняжка прятался в кустах шиповника, пока Вайет Мак-Калли не принес одежду назад. Эта девочка — сущее наказание.
— И это не единственная ее проделка, — сказал еще кто-то.
— Хорошая порка — вот что ей требуется.
— Я слышала, что Клейтон хочет найти Хейли новую мать, — сказала Филлис шепотом, способным проникнуть за железобетонную стену. Изабель хлопнула по столу сухощавой ладонью.
— Интересно взглянуть на женщину, у которой хватит глупости согласиться взять на себя такую заботу.
— Хочу сообщить вам, — вмешалась Мэл, — что кое-кто уже согласился.
Глава седьмая
Мэл прикусила язык. Что она делает? Они с Клейтом даже не всем близким сообщили о своем браке, а теперь она практически выболтала секрет самым большим сплетницам в Джаспер-Галче.
Краем глаза Мэлоди уловила какое-то движение.
Со стороны кухни к ней направлялся Клейт. В другом конце ресторана поднялся шум.
— Что там случилось? — спросил кто-то.
— Кажется, Мэл намекает, что Клейт нашел мачеху для Хейли.
— Кто же это?
— Южанка Золушка с большой… ой! — Один из мужчин потер рукой бок, куда только что пришелся упредительный удар острого локтя его супруги.
— Друзья, — сказал Клейт, не сводя с Мэл взгляда, — нам нужно сделать небольшое объявление.
— Что означает это «нам»?
— Если вы помолчите полминуты, то все мы скоро это узнаем.
Пробежавший по залу ропот сменился молчанием, когда посетители ресторана увидели, как Клейт остановился рядом с Мэл. Стащив с головы шляпу, Клейт произнес:
— Милая, ты сама им скажешь или это сделаю я?
Мэлоди взглянула на него с улыбкой.
— Мы собирались следующим посвятить в наш секрет дедушку, но, кажется, уже немного поздно. По-моему, будет правильно, если мои постоянные посетители узнают обо всем прямо сейчас. Говори ты, Клейт, я хочу, чтобы ты взял на себя роль хозяина.
Клейт знал эту женщину всю свою жизнь, но мог бы поклясться, что еще ни разу ее голос не звучал так мягко, нежно, чувственно.
— Солнышко, — воскликнула Дорали из-за столика на другом конце зала, — если кто-нибудь из вас, наконец не скажет, в чем дело, мы все тут просто умрем от любопытства.
К Клейту вернулась его былая уверенность в себе. Какими бы соображениями ни руководствовалась Мэл прошлой ночью, она, пусть и не хочет это признать, томится желанием… И он постарается, чтобы она получила желаемое. Но сперва надо сделать маленькое объявление.
— Друзья! — сказал он, беря Мэлоди за руку. — Мы с Мэл нанесли визит мировому судье.
— Вы что же — поженились?
— И никому ничего не сказали!
— Черт возьми!
Возгласы и вопросы раздавались со всех сторон, но Мэлоди и Клейт смотрели только друг на друга. Внезапно появившаяся перед ними Дорали заключила их обоих в крепкое объятие. За ней подошел Бумер.
— Когда вы поженились? — спросил он.
— Вчера, — ответила Мэлоди.
— Не удивительно, что сегодня ты выглядишь такой усталой, — подмигнула ей Дорали. Мэлоди покосилась на Клейта. Он не стал опровергать намек Дорали и вместо этого посмотрел на жену взглядом, полным желания, признательности и, возможно, даже восхищения.
— Вот те на! — воскликнул кто-то из братьев Андерсон. — Выходит, на Мэлоди больше уже не приходится рассчитывать.
— Да, — согласился второй из братьев. — Но раз Клейт женился на ней, кто-то должен утешить Памелу-Сью, и этим кем-то собираюсь стать я.
— Занимай очередь!
— Все остальные встают за мной!
Похоже было, что Памеле-Сью недолго предстояло грустить в одиночестве.
Мэлоди улыбнулась Клейту:
— А я не знала, что ты сегодня собирался в город.
Он с видимым усилием оторвал взгляд от ее губ. И кивнул на кухню, где они могли поговорить без свидетелей. Когда они оказались по другую сторону вертящейся двери, Клейт произнес:
— Мне вдруг пришло в голову, что сегодня утром я вел себя не вполне подобающе.
Сложив руки, Мэлоди молча ждала продолжения.
— Я еду взглянуть на стадо, которое сейчас пасется к западу от Стоуни-крик. Хотел решить, сколько телят оставить, а сколько продать в следующем месяце. Я вызвал няню, чтобы она посидела с Хейли, когда девочка придет из школы. Сам я собирался вернуться до темноты и подумал: а вдруг и ты примерно к этому времени вернешься домой?
Показалось ей, или он, в самом деле придвинулся ближе?
Лицо Клейта потеряло четкость очертаний, и в следующее мгновение он уже целовал ее, нетерпеливо и страстно. Мэлоди ответила, может быть, не так стремительно, но не менее пылко.
Клейт оторвался от ее губ — он улыбался.
— Наверное, этот день покажется чересчур длинным нам обоим…
Он надел шляпу, еще раз улыбнулся и вышел через заднюю дверь, а Мэл стояла в замешательстве, едва различая шум в зале — из-за оглушительного стука собственного сердца. Что-то подсказывало ей, что сегодняшняя ночь будет ничем не похожа на вчерашнюю.
Клейт снял шляпу и вытер лоб тыльной стороной ладони. Он стоял рядом со своим грузовиком и обводил взглядом бело-коричневое стадо, рассыпавшееся по долине в поисках корма. Близился октябрь, дни становились короче. Небо затянули серые облака, из которых вот-вот посыплется снег. Пролившиеся в прошлом месяце дожди спасли часть травы на пастбище, но в этом году они пришли слишком поздно. С сеном и овсом ситуация в округе обстояла не многим лучше. Это означало, что корма предстоит закупать дополнительно, а многих телят придется отправлять на убой. Зимы в их краю были суровыми. Нынешняя зима обещала быть тяжелее, чем прежние.
В животе у Клейта заурчало от голода, но гораздо сильнее мучил его голод совсем другого рода…
Сзади Клейта на дороге затормозил грузовик, еще более старый, чем его собственный.
— Эй, парень, — окликнул его Клетус Мак-Калли, с трудом выбираясь из кабины. — Я только что услышал, что ты умыкнул мою внучку.
— Это правда.
— А ты не подумал, что сначала должен попросить у меня ее руки?
Клетус Мак-Калл и был не любитель ходить вокруг да около.
— Ты же знаешь Мэл — она живет своим умом, как ты или я, — заметил ему Клейт.
Старик хмыкнул, щелкнул подтяжкой и, пронзительно взглянув на Клейта из-под кустистых седых бровей, произнес:
— Если ты хочешь сказать, что Мэл упряма, можешь не утруждать себя. Она родилась такой. Я воспитывал ее с того дня, как мы похоронили ее родителей, и она моя любимая малышка. Ты хороший животновод, Клейт, и в лошадях знаешь толк. Я действительно всегда был о тебе высокого мнения. Но не думай, что некому будет спросить с тебя, если ты вздумаешь обидеть Мэл.
Клейт только кивнул. Высказав то, ради чего он приезжал, Клетус нахлобучил на голову потертую шляпу и направился назад к своему грузовику. Несколько коров замычало ему вслед. Клейт не двигался с места, пока грузовик Клетуса не исчез за холмом.
По дороге домой Клейт размышлял о том, что же произошло прошлой ночью. Может быть, все дело было в пресловутом упрямстве Мэл, о котором упоминал ее дед, а может, она просто испугалась. Но сегодня днем он почувствовал, что желание раскрылось в ней, как раскрывает лепестки цветочный бутон. Боится она или нет, но этой ночью ей не избежать его объятий. Из уважения к Клетусу и самой Мэл Клейт решил для себя, что первый раз будет терпелив и осторожен, как только сможет. Ну, а потом — он никаких гарантий не дает…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город женихов"
Книги похожие на "Город женихов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Стеффен - Город женихов"
Отзывы читателей о книге "Город женихов", комментарии и мнения людей о произведении.