» » » » Джудит Спенсер - Непокорная душа


Авторские права

Джудит Спенсер - Непокорная душа

Здесь можно скачать бесплатно "Джудит Спенсер - Непокорная душа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Непокорная душа
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Непокорная душа"

Описание и краткое содержание "Непокорная душа" читать бесплатно онлайн.



Молодая интересная девушка старается разгадать тайну своего появления на свет. Случайная встреча с процветающим и преуспевающим бизнесменом и неожиданная страсть, вспыхнувшая между ними, заставляет героиню романа на многие вещи смотреть совершенно другими глазами. Но принципы и жизненное кредо ее возлюбленного непоколебимы. Удастся ли им сохранить и сберечь любовь, будут ли они счастливы вместе — об этом вы узнаете, прочитав этот захватывающий и увлекательный по сюжету роман.






— Он заботился о вас. — Китти решила отдать должное своему противнику. — Кроме того, вы меня почти не знаете.

— Всю жизнь я доверял своей интуиции. Давайте-ка встретимся и пообедаем вместе, познакомимся поближе. И не возражайте, пожалуйста. Мне это будет очень приятно.

Неизвестно, что пленило Китти: ласковый голос старика, его изысканная манера говорить или светская обходительность, но девушка сдалась. В конце концов, подумала она, что может случиться? Да Пол Рэнделл никогда не узнает об этой встрече! А с пожилым джентльменом так приятно просто поболтать, тем более он так трогательно попросил о свидании с ним.

— Обычно я обедаю в час дня.

— Прекрасно. Мой шофер заедет за вами в это время. С нетерпением жду вас, — сказал сэр Роберт, попрощался и повесил трубку.


Ровно в час дня серебристо-белый «бентли» остановился у центрального офиса «Тэйблтон и Стоунли». Китти уже ждала на улице и с готовностью юркнула на предложенное ей сиденье. Через пять минут шикарный автомобиль остановился у ресторана. Девушка хорошо знала это место: известный клуб джентльменов. Безукоризненно одетый служитель провел ее внутрь и подвел к столику, за которым уже сидел сэр Роберт Гудман. Едва завидев Китти, он встал и протянул руку для приветствия.

— Мисс Харрисон. Спасибо вам за то, что приняли мое приглашение.

— Пожалуйста, зовите меня Китти, — попросила она, присаживаясь. Тут же к ним подскочил аккуратный официант и предложил меню, так что разговор удалось продолжить только после того, как заказ был принят. — Вам так трудно отказать.

— Извините меня. — Сэр Роберт лукаво улыбнулся. — Я использовал нечестную тактику, Китти. Боюсь, что это вошло у меня в привычку. Даже мои внучата называют меня старым шантажистом.

— Похоже, они очень любят вас, — рассмеялась Китти. — Вам посчастливилось: у вас, наверное, очень дружная семья.

— Да, и я весьма рад этому обстоятельству, — согласился сэр Роберт и замолчал.

Воцарилась неловкая тишина.

Немного выждав, Китти решила нарушить молчание.

— О чем вы хотели поговорить со мной?

Сэр Роберт ответил не сразу. Он подождал, пока официант примет заказ, волнуясь откашлялся, и только потом неторопливо заговорил:

— Да, о деле. Знаете, с тех пор как Кэролайн исчезла, нам пришлось столкнуться с десятками мошенников. Некоторые из них заявляли, что знают местонахождение внучки и за деньги готовы открыть его. Многие молоденькие девушки выдавали себя за Кэролайн. И нам волей-неволей приходилось отправлять их в полицию, там находили способы борьбы с шантажистами.

Сначала это очень сердило меня. Но проходили дни, месяцы, годы, а настоящая Кэролайн так и не появлялась. Ярость сменилась глубокой печалью. Я уже давно перестал верить в чудо, но ваша история заинтриговала меня. Вы так не похожи на других, да, кроме того, ваш возраст, цвет волос… очень совпадают. Мне импонирует, что, ничего не требуя, вы хотите только наверняка знать, что вы не Кэролайн. При нашей первой встрече вы были так неуверены в себе. Что-то расстраивало вас, и мне показалось, что вам не к кому было обратиться. Я долго думал, и мне захотелось помочь вам. Знаете, если бы Кэролайн была жива, я был бы счастлив, если в минуту печали рядом с нею оказался друг. Поэтому не могли бы вы снова рассказать мне, что же вас так беспокоит?

Китти была поражена, если не сказать больше. Она редко получала бескорыстные предложения. А ведь ей так необходимо выговориться! Тяжело страдать в одиночестве, подозревая любимого человека в совершении преступления! К тому же благородство сэра Роберта не оставляло никаких поводов для сомнений. Немного поразмыслив, Китти решилась рассказать все.

Старик еще раз внимательно выслушал ее, тщательно расспросив о письме и странном телефонном звонке. Китти с готовностью отвечала на его вопросы, вдаваясь в мельчайшие подробности, уточняя детали, а про себя удивлялась, откуда же у ее милой, доброй мамочки появились недоброжелатели? Сэр Роберт время от времени понимающе кивал головой, показывая, что очень заинтересован, иногда делал замечания. Когда рассказ кончился, на столе уже не было горячих блюд и деликатесных закусок, им осталось допить только кофе.

— Я понимаю вас, Китти. И знаете, я согласен с вами: в этой истории очень много совпадений и случайностей. Вы бы никогда не подумали ни о чем подобном, если бы ваша мать не вела дневник. Я думаю, что если бы мы начали копаться в архивах, то оказалось бы, что очень много рыжеволосых девочек родилось в тот день, когда Кэролайн пропала. Бьюсь об заклад, многие из малюток вскоре остались без отца. Вероятно, эта история исчезновения произвела на вас большое впечатление, а неудачное стечение обстоятельств так испугало, что вы забыли обо всем на свете. Так что, моя дорогая, мы можем не сомневаться: ваши родители вовсе не были похитителями. На меня можно положиться, я ведь тоже заинтересованное лицо, не так ли? Вы доверяете мне?

Сэр Роберт добродушно улыбнулся. Логичные рассуждения успокоили Китти, и в этот момент ее собственные бездоказательные умозаключения показались полной чепухой. Она порывисто протянула руку сэру Роберту и поспешила его уверить в своем бесконечном уважении к нему, полностью соглашаясь с выводами мудрого человека.

— Конечно! Вы даже не представляете, как мне приятно думать, что все это только фантазии. Мне очень нужно было убедиться в этом.

Пожилой джентльмен и молодая девушка были так увлечены беседой, что не заметили, как очередной посетитель, только что вошедший в обеденный зал ресторана, пристально изучает их. И неторопливый разговор был прерван только тогда, когда он подошел настолько близко, что его тень легла на их столик.

— Надо же, Роберт! А я и не предполагал, что вы тут развлекаетесь, — насмешливо процедил Пол Рэнделл.

— Даже у старика могут быть свои секреты, — рассмеялся сэр Роберт.

У Китти кровь застыла в жилах. Она уже догадывалась, что ее ждет и тем более предстоит услышать. А сейчас, к ее ужасу, старик принял совсем неверную тактику.

— Бесспорно, — заметил Пол и повернулся к Китти. — Мисс Харрисон.

Она, как завороженная, смотрела ему прямо в глаза и не видела там ничего, кроме бесконечного презрения и угрозы. Можно было не обладать высоким интеллектуальным уровнем, чтобы предположить, о чем подумал Пол Рэнделл, увидев их вместе. О Боже! А этот холодный, непрощающий взгляд, от которого буквально мурашки бегут по коже!

Но в то же время она не могла не признать, что всякий раз в его присутствии испытывает непонятное волнение. Сердце бешено стучало, краска залила ее милое личико, и, стараясь успокоиться, Китти перевела взгляд на его руки. Ей вдруг ясно представилось, как он ласкает ее, сначала неуверенно, а потом страстно, обнимая и пылко целуя. Она будто вновь пережила ощущение их поцелуя, и причудливое видение неизъяснимой теплотой разлилось по всему телу. Китти с трудом удалось взять себя в руки и отбросить не вовремя охватившие ее мысли. Она никогда не покажет ему свою слабость. Ни за что!

— Мистер Рэнделл, — кивнула она Полу.

— У нас очень интересная беседа, мой друг, — беззаботно пояснил сэр Роберт, будто бы не замечая угрожающего взгляда своего коллеги.

Китти снова застыла в напряженном ожидании. Слова старика могли быть неправильно истолкованы молодым помощником и спровоцировать его на необдуманные поступки. Пол Рэнделл, однако, только натянуто улыбнулся и сказал:

— Конечно… У мисс Харрисон, наверное, в запасе много интересных историй. Может быть, и мне в скором времени удастся поболтать с ней?

Китти вздрогнула при мысли о предстоящем разговоре. Сэр Роберт, однако, веселился вовсю:

— Если ты хочешь назначить свидание, займись этим потом. А сейчас Китти — мой гость. Кроме всего прочего, у нее сейчас совершенно нет времени. Если через пять минут она не появится в «Тэйблтон и Стоунли», ей грозит увольнение.

Конечно, это было совсем не похоже на правду, но Пол Рэнделл об этом не знал. По-видимому, эта идея очень понравилась ему, но он все-таки сдержался и согласился с сэром Робертом.

— Ну, мы, конечно, не дадим случиться такому несчастью. Хотя, как мне кажется, мисс Харрисон не удовлетворяет перспектива пробыть всю жизнь простой служащей.

Он небрежно махнул рукой на прощание и направился к другому столику у окна. Китти вздохнула с облегчением: Пол Рэнделл сразу погрузился в меню и больше не обращал на них никакого внимания, так что она смогла спокойно выйти и направиться на работу.

Весь остаток дня это происшествие не выходило у нее из головы. Китти мучилась, вспоминая разгневанного Пола, и страшно злилась на себя, что ее так безумно тянуло к нему. Как же он должен быть зол, увидев, что она ослушалась его!

Вернувшись домой, Китти, измученная тяжелыми переживаниями и ноющей головной болью, рухнула в изнеможении на диван. Ей, может быть, и удалось бы заснуть или хорошо отдохнуть за чтением легкого детектива, если бы не предстоящий ужин с родителями Чарли: она была приглашена заранее и не могла отказать. Китти потянулась к аптечке и достала упаковку аспирина, но не почувствовала себя намного лучше даже после того, как приняла таблетку. Она боялась появления Пола Рэнделла, и никакое лекарство не смогло бы сейчас действительно помочь ей. Китти ожидала незваного гостя, как приговоренный к смерти — палача с топором.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Непокорная душа"

Книги похожие на "Непокорная душа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джудит Спенсер

Джудит Спенсер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джудит Спенсер - Непокорная душа"

Отзывы читателей о книге "Непокорная душа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.