» » » » Бетти Сандерс - Свадьба — это только начало


Авторские права

Бетти Сандерс - Свадьба — это только начало

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Сандерс - Свадьба — это только начало" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Сандерс - Свадьба — это только начало
Рейтинг:
Название:
Свадьба — это только начало
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
1999
ISBN:
5-05-004733-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свадьба — это только начало"

Описание и краткое содержание "Свадьба — это только начало" читать бесплатно онлайн.



Мы поженимся только ради ребенка — так договорились друзья детства Шарон О'Райли и Грант Паркер. Но поцелуй во время брачной церемонии открыл Шарон глаза на ее истинные чувства к Гранту, и она с ужасом поняла, что обречена жить бок о бок с желанным мужчиной и не надеяться на ответное чувство. Как же выйти из этого щекотливого положения?..






На кухне Шарон наполнила кружки горячим шоколадом, а Грант положил на тарелку целую гору домашнего печенья. Они сели за стол друг напротив друга; воцарившуюся тишину нарушали лишь метель за окном да тиканье настенных часов.

Какая привычная картина! — подумал Грант. Как хорошо он знал этот дом, его звуки и запах! Да и хозяйку дома тоже, ее мягкие, рыжевато-каштановые кудри, обрамляющие белоснежное, чуть тронутое веснушками личико, бархатные, темно-карие глаза…

Неожиданно Грант понял, что глаза эти сейчас пристально смотрят на него. Ему хорошо был знаком этот взгляд Шарон из-под нахмуренных бровей.

— Какие-нибудь проблемы? — спросил он, хотя в данный момент ему совершенно не хотелось серьезных разговоров.

Шарон собралась было покачать головой, но передумала и отодвинула в сторону свою кружку.

— Я тревожусь за тебя. — Она подняла руку, когда он попытался возразить. — Ты слишком много работаешь, Грант. Интересно, ты когда-нибудь отдыхаешь? Когда тебе в последний раз хотелось отдохнуть?

Шарон говорила так быстро, что Грант не мог вставить ни слова.

— За три месяца у Кэсси сменились две няни. Я понимаю: ты не виноват, что эти женщины рассматривали работу у тебя в доме как самый легкий способ забраться в твою постель и завладеть твоим сердцем. Но что ты намерен делать дальше, Грант? Я знаю, ты все еще переживаешь утрату, но…

Он приложил палец к ее губам. Это легкое прикосновение тут же остановило поток слов.

«Переживаешь утрату»? — повторил про себя Грант. И да, и нет; но он не собирался спорить. Существовали вещи, о которых он не мог говорить. Даже с Шарон.

— Я знаю, что ты беспокоишься, — сказал он мягко. — Однако на днях с работой станет полегче и я обязательно найду няню. Что же касается Кэтрин… — Часы пробили двенадцать раз. Грант поколебался, потом пожал плечами, поднялся и отодвинул стул. — А сейчас пора мне забирать Кэсси и отправляться домой.

Шарон коротко вгляделась в него и со вздохом покачала головой.

Грант знал, что их разговор не окончен. Шарон никогда не сдавалась так просто.

— Да, слишком поздно. Не время для споров. Я дам тебе с собой печенье, — наконец сказала она.

Грант кивнул и вышел из кухни.

Слабый свет ночника падал на Кэсси. Девочка спала на спине, чуть разомкнув губы; откинув одну руку, другой она обнимала за шею Бриттани.

Голова собаки лежала на груди Кэсси. Бриттани приоткрыла один глаз и замахала хвостом. Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее.

Грант подошел к кровати, склонился над дочкой и нежно коснулся ее щеки. Это маленькое хрупкое существо имело необыкновенно сильную власть над его сердцем; иногда это чувство даже пугало его.

— Папа? — Кэсси широко распахнула глаза.

— Привет, малыш, — прошептал Грант.

Он осторожно поднял дочь, и тонкие маленькие ручки тотчас так крепко обхватили его за шею, что Гранту стало трудно дышать. Но это не имело никакого значения. Важно было лишь одно: его маленькая девочка была рядом с ним. Он закрыл глаза, вдыхая ее аромат, и теснее прижался к ее шелковистой щечке. Только сейчас он по-настоящему ощутил покой.

Через несколько мгновений Грант присел на кровать, чтобы приласкать Бриттани, от радости не находившую себе места. Она припадала то к Кэсси, то к Гранту, который почесывал собачку за ухом.

— Бриттани — моя самая лучшая подружка, — сонно пробормотала Кэсси, уткнувшись в отцовскую грудь. — Если не считать Шарон. Больше всех я люблю Шарон… Нет, больше всех я люблю тебя, папочка. Потом Шарон, а потом Бриттани.

Грант проглотил комок в горле.

— Я знаю, малыш, — хрипло проговорил он.

Шарон ждала их в гостиной.

— Я положила печенье вот сюда, — сказала она, указывая на стоявший у двери чемоданчик Кэсси.

Девочка, сидевшая у отца на руках, наклонилась к Шарон, обняла ее за шею и потянула к себе, чтобы поцеловать на прощание.

Шарон доставала Гранту только до подбородка. С девятого класса она нисколько не подросла. Шарон пахла мылом и лимонным шампунем. Грант даже сквозь одежду почувствовал исходящее от нее тепло.

— Я люблю тебя, Шарон, — громко прошептала Кэсси.

Шарон откинула голову назад и тихонько засмеялась.

— Я тоже люблю тебя, Утенок. — Она дала Гранту одеяло, чтобы девочка не замерзла в машине.

Закутав дочку, Грант протянул руку и шутливо взлохматил волосы Шарон.

— Я твой должник. В который раз.

Шарон с улыбкой отстранила руку Гранта.

— Эй! Ты же знаешь, что я трачу уйму времени на прическу! И знаешь также, что ты мне ничего не должен… разве что… может, на следующей неделе ты пригласишь меня поужинать? В китайском ресторане? — Она посерьезнела. — Я не шучу, Грант. Ты знаешь, я всегда готова тебе помочь. Ведь мы — друзья.

— Да, конечно, но в последнее время тебе приходится слишком многое делать во имя нашей дружбы, — мягко возразил он. — Так что позволь мне хотя бы быть благодарным.

Он повернулся к двери и поднял чемоданчик Кэсси.

— Позвони мне завтра, — сказала Шарон, открывая дверь. Она стояла на крыльце, дрожа от холода, и провожала их взглядом до тех пор, пока машина не скрылась из виду.

Путь был недолгим. Очень скоро Грант затормозил у дома, который построил для Кэтрин — в надежде, что она будет в нем счастлива. А теперь он остался в этом доме один с маленькой дочерью.


Спустя три дня у Гранта возникла необходимость уехать на неделю в Южную Калифорнию, и он вновь позвонил Шарон.

— Конечно, я присмотрю за Кэсси, — тут же согласилась она.

— Извини, что опять тебя беспокою…

— Перестань, Грант. Не волнуйся обо мне. Лучше подумай о Кэсси. — Шарон сделала паузу, а потом тихо добавила: — Ты слишком мало времени проводишь с ней.

— Я не могу не ехать, — возразил он, не вполне уверенный, кого из них двоих он пытается убедить.

Вечером он повторил то же самое дочери.

— Я не хочу, чтобы ты уезжал. — Нижняя губка Кэсси задрожала, в глазах заблестели слезы.

Сердце Гранта сжалось от боли.

— Эй, — нежно произнес он, обнимая дочь. — Целую неделю ты будешь с Шарон и со своей любимицей Бриттани. А я привезу тебе подарок.

Услышав это, Кэсси немного успокоилась. Но в воскресенье вечером, когда отец оставил ее в доме Шарон, девочка вновь расплакалась.

Все время, пока Грант летел из Валдиза в Анкоридж, оттуда в Сиэтл и затем в Ирвин, его не покидало чувство вины. Вины за то, что он снова обратился за помощью к Шарон и снова на целую неделю расстался с дочерью.

Но этого требовала его работа менеджера по строительству, позволявшая ему обеспечивать Кэсси всем необходимым и кое-чем сверх того. Если бы мог, он подарил бы дочери весь мир. В случае необходимости он был готов пожертвовать всем ради нее.

Именно об этом говорил ему тесть на следующий вечер за ужином в ресторане.

— Мы не сомневаемся, что ты делаешь для Кэсси все, что можешь… в данных обстоятельствах. — Хью через столик наклонился к Гранту.

— Мне приятно это слышать, — ответил Грант, но по спине его пробежал холодок дурного предчувствия. Причиной могло быть то, как Хью взял Дороти за руку, будто хотел подбодрить жену, а может, заручиться ее поддержкой. Или то, что Дороти избегала взгляда Гранта и нервно теребила салфетку. А может быть, Гранту стало не по себе из-за непрошеных воспоминаний о том, как они оттолкнули его во время болезни Кэтрин. Как бы там ни было, но Грант вдруг пожалел, что сообщил родителям Кэтрин о своем приезде. И на этот ужин вместе с ними соглашаться не стоило.

Беседа заглохла. Они молчали, пока официант убирал тарелки и наливал кофе. Но в конце концов им пришлось вновь заговорить. Ведь не могли же они просто сидеть молча, разделенные чем-то гораздо большим, нежели стол.

Хью допил вино и прокашлялся, затем расправил худые плечи и посмотрел Гранту в глаза.

— Мы думали… может, Кэсси переедет к нам? Нам кажется, у нас ей будет лучше.

Грант вскинул бровь и, с осторожностью подбирая слова, сказал:

— Я благодарен вам за предложение, но, по-моему, ей лучше пока побыть дома. Нам с ней нужно привыкнуть к теперешней ситуации. Может быть, весной она сможет приехать к вам на несколько дней.

— И сколько же нянь ты сменишь к тому времени? И сколько времени проведешь в разъездах? — Шея Хью стала медленно наливаться краской.

Грант напрягся.

— Я не могу…

— Дорогой мой, мы не хотим сказать, что ты не любишь Кэсси. А также не имеем в виду, что ждем ее на несколько дней.

Хью проговорил это так тихо, что Гранту на миг показалось, будто он ослышался. Но Хью продолжил:

— Я считаю, мы сможем обеспечить ей более спокойную жизнь, чем ты. У нас она обретет дом.

Гранта обдало холодом. Он застыл, не в силах проронить ни слова, и только смотрел на тестя, чувствуя, как бледнеет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свадьба — это только начало"

Книги похожие на "Свадьба — это только начало" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Сандерс

Бетти Сандерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Сандерс - Свадьба — это только начало"

Отзывы читателей о книге "Свадьба — это только начало", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.