» » » » Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов


Авторские права

Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов

Здесь можно скачать бесплатно "Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Рейтинг:
Название:
Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-27304-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов"

Описание и краткое содержание "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" читать бесплатно онлайн.



Если силовые ведомства, транснациональные корпорации и личные враги По Ту Сторону наступают на пятки, самое время взять отпуск и провести его там, где никто не достанет, — в Кладезе Погибших Сюжетов. Житье в книжном мире не лишено своих преимуществ. Не надо заправлять машину, никогда не ошибешься номером, всегда есть горячая вода, а мешки для пыли вынимаются из пылесоса только через верх или сбоку. А главное, всегда узнаешь плохих парней с первого взгляда. Но и здесь все не просто. Таинственные силы норовят подорвать самые основы существования литературы, один за другим гибнут друзья и соратники. И Четверг Нонетот снова берется за дело.






Мисс Питтман вежливо присела и удалилась. Аукционист проводил ее взглядом и сел за стол, жадно глядя на чашку. Облизнулся, потер в предвкушении кончики пальцев, затем сделал глоток и принялся с наслаждением смаковать напиток.

— Боже мой! — бессвязно пробормотал он. — Даже лучше, чем я думал!

Он отпил еще и зажмурился в полном блаженстве.

— О чем бишь мы? — спросил он.

Я глубоко вздохнула.

— Я хочу, чтобы вы купили свиней отца Джонни по предложению неизвестного покупателя как можно ближе к началу двести тридцать второй страницы.

— Это совершенно невозможно! — сказал аукционист. — Вы просите меня изменить действие! Мне придется обратиться к более высокому начальству.

Я протянула ему беллетрицейское удостоверение. Не в моих правилах прибегать к такому, но я уже начала отчаиваться.

— Я здесь по официальному делу, санкционированному Советом жанров через Главное текстораспределительное управление.

По-моему, мисс Хэвишем вела бы себя именно так.

— Вы забываете, что мы уже не подпадаем под модернизацию для переиздания, — отрезал он, бросая мне удостоверение через стол. — У вас нет здесь полномочий, стажер Нонетот. По-моему, беллетриции следует очень хорошо подумать, прежде чем вносить изменения в книгу без одобрения ее обитателей. Так Глашатаю и передайте.

Мы уставились друг на друга, зайдя в дипломатический тупик. Но тут мне в голову пришла идея, и я спросила:

— Сколько вы служите аукционистом в этой книге?

— Тридцать шесть лет.

— И сколько чашек чаю вы за это время выпили?

— Включая последнюю?

Я кивнула.

— Одну, — ответил он.

Я подалась вперед.

— В моих силах устроить так, что вы сможете пить сколько угодно чаю, мистер Филипс.

— Да? — Он сузил глаза. — И как вы это сделаете? Вы исчезнете, как только добьетесь своего, и я никогда больше не сумею взять чашку у мисс Питтман!

Я встала и подошла к столику с чайным подносом. Столик был маленький, лубовый и почти пустой. Кроме подноса на нем стояла только ваза с цветами. На глазах у мистера Филипса я взяла столик и переставила его ближе к окну. Аукционист потрясенно взглянул на меня, встал, подошел к окну и осторожно коснулся столика и подноса.

— Оригинальная идея, — сказал он, ткнув в мою сторону сахарными щипчиками, — но это не поможет. Она D-7 — она неспособна изменить свой образ действий.

— У D-7 не бывает имен, мистер Филипс.

— Это я дал ей имя, — тихо ответил он. — Вы напрасно тратите время.

— Давайте посмотрим, — ответила я и вызвала мисс Питтман по внутренней связи, попросив принести еще чаю.

Дверь отворилась, как и прежде, и на лице девушки отразилось потрясение.

— Столик! — ахнула она. — Он!..

— Вы можете это сделать, мисс Питтман, — сказала я. — Просто поставьте на него чай, как всегда.

Она двинулась вперед по протоптанной дорожке, дошла до места, где обычно стоял столик, и посмотрела на него. Злополучный предмет мебели стоял в двух шагах от прежнего места. Целехонький ковер представлялся ей чуждым и пугающим, словно бездонная пропасть. Она остановилась.

— Я не понимаю!..

На лице бедняжки был написан ужас, руки начали дрожать.

— Скажите, чтобы она поставила поднос, — велела я аукционисту, который тоже разволновался, может, даже больше мисс Питтман. — СКАЖИТЕ ЕЙ!

— Спасибо, мисс Питтман, — прошептал мистер Филипс севшим от волнения голосом. — Не будете ли вы так любезны поставить поднос вот сюда?

Она закусила губу, закрыла глаза, подняла ногу и, трепеща, поставила ее на край тропинки, затем продвинула вперед на ровный ковер. Открыла глаза, посмотрела на нас и просияла.

— Отлично! — сказала я. — Еще пару шагов.

Исполнясь уверенности, она легко справилась с оставшимися двумя шагами и поставила поднос на столик. Теперь они с мистером Филипсом очутились гораздо ближе друг к другу, чем когда-либо прежде. Она протянула руку, чтобы коснуться лацкана его пиджака, но быстро опомнилась.

— Мне… мне налить вам чаю? — спросила девушка, вспыхнув.

— Спасибо! — воскликнул аукционист, возбужденно расхаживая между окном и столом. — С молоком и…

— …и один кусочек сахару, — застенчиво улыбнулась его секретарша. — Да-да, я знаю.

Она налила чаю и протянула ему чашечку и молочник. Он с благодарностью взял их.

— Мистер Филипс?

— Да?

— У меня есть имя?

— Конечно, — тихо и с большим чувством ответил он. — Я размышлял над ним больше тридцати лет. Ваше имя Аврора, как и подобает девушке, прекрасной, словно заря!

Она прикрыла рот ладошкой, пряча улыбку, и густо покраснела. Мистер Филипс едва не коснулся ее щеки дрожащей рукой, но остановился, вспомнив, что я еще здесь. Он едва заметно кивнул мне и сказал:

— Спасибо, мисс Питтман. Не могли бы вы попозже зайти ко мне, надо кое-что… продиктовать…

— Буду с нетерпением ждать, мистер Филипс.

Она повернулась, мягко прошла по ковру до двери, еще раз оглянулась и вышла. Когда я снова посмотрела на мистера Филипса, он сидел, опустошенный эмоциональным накалом момента.

— Так мы договорились? — уточнила я. — Или мне поставить стол на место?

Он в ужасе вскинул на меня глаза.

— Вы не сделаете этого!

— Сделаю.

Аукционист мгновение раздумывал над своим положением, затем протянул руку:

— Свиньи по тройной цене?

— В начале двести тридцать второй страницы.


Пока я была довольна собой. Забрала собаку и перепрыгнула в середину двести тридцать второй страницы. К этому времени продажа свиней Джонниного отца была на устах у всего города и даже попала в заголовок местной газеты: «Немыслимая цена на свиней потрясла город». Мне оставалось сделать только одно — подменить слепую колли зрячей.

— Я ищу ветеринара, — обратилась я к идущей мимо женщине.

— Неужели? — дружелюбно ответила та. — Удачи вам!

И с этими словами она поспешила прочь.

— Вы не могли бы подсказать, где найти ветеринара? — спросила я другого прохожего, бледного мужчину в твидовом костюме.

Тот оказался не менее разговорчив.

— Мог бы, — ответил он, не останавливаясь.

Я попыталась поймать его за рукав, но промахнулась и схватила за руку. Он громко ахнул. Две женщины, увидевшие это, тоже заахали. Они тут же начали оживленно переговариваться. Я показала им мое удостоверение.

— Беллетриция, — сказала я и добавила, чтобы они поняли как следует: — По официальному делу.

Но что-то случилось. Жители деревни, которые до того момента бродили по улицам, как роботы, вдруг словно ожили, стали разговаривать, шептаться, тыкать в меня пальцем. Я была чужой в чужом городе, и, хотя жители не казались мне враждебными, моя персона определенно сделалась предметом повышенного интереса с их стороны.

— Мне нужен ветеринар, — громко произнесла я. — Кто-нибудь может показать мне, где он живет?

Две оживленно болтавшие дамы вдруг заулыбались и кивнули друг другу.

— Мы покажем вам, где он работает.

Я оставила мужчину, который все еще пялился на свою руку и как-то странно посматривал на меня.

Следом за дамами я дошла до небольшого здания в стороне от дороги. Поблагодарила их. Одна из них, как я заметила, осталась у дверей, в то время как вторая целеустремленно зашагала прочь. Я позвонила в дверь.

— Добрый день! — удивленно приветствовал меня ветеринар, отворяя дверь.

В книге у него на сегодня был один клиент — Джонни с Тенью. Ветеринар должен был сказать пареньку, что его собака останется слепой навсегда.

— Этот пес, — автоматически произнес доктор, — никогда не будет видеть. Мне очень жаль, но я ничего не могу поделать.

— Беллетриция, — сказала я ему, показывая удостоверение. — Изменение сюжета.

— Если вы меняете пупсов на плюшевых медвежат, то вы не в ту книгу попали, — ответил он.

— Это не «Нодди»,[52] — заверила я его.

— Тогда что за обмен? — спросил он, когда я ненавязчиво протиснулась в дверь и закрыла ее. — Неужели вы пришли изменить более чем благостные описания стереотипных цыган в главах с тринадцатой по пятнадцатую?

— И до них доберемся, будьте покойны.

Я не собиралась полагаться на удачу и тянуть кота за хвост, как с мистером Филипсом, так что украдкой огляделась по сторонам и с заговорщическим видом зашептала:

— Мне не следует вам этого говорить, но… злые люди хотят похитить Тень и продать его в клинику для медицинских экспериментов!

— Не может быть! — выкатив глаза, ахнул ветеринар.

— Да-да, — подтвердила я и шепотом добавила: — И что еще хуже, мы думаем, что эти люди — иностранцы.

— Вы хотите сказать… Джонни Чужакинсы? — спросил явно потрясенный доктор.

— Возможно, Французаны. Итак, вы на моей стороне?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов"

Книги похожие на "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джаспер Ффорде

Джаспер Ффорде - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов"

Отзывы читателей о книге "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.