Элизабет Огест - Свадьба ОМалли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свадьба ОМалли"
Описание и краткое содержание "Свадьба ОМалли" читать бесплатно онлайн.
Чудом спасшийся в авиакатастрофе Вольф О'Малли после шести лет отсутствия вернулся в родные места, где его считали погибшим. Вольф хочет получить наследство своей матери, однако на его пути встает мачеха — вторая жена отца. Единственный человек, которому Вольф может доверять, — это Сарита Лопес, его подруга детства.
Клаудия, слышавшая эти слова, улыбнулась:
— Спасибо, но я вовсе не голодна. Мне только нужно поговорить с мисс Лопес.
Когда Джулс отошел, Клаудия взглянула на Сариту:
— Я слышала, что Вольф остановился у вас.
— Он снимает у нас комнату, — ответила та.
— Надеюсь что вы не будете возражать, если я приду к нему сегодня. Мне бы очень хотелось его увидеть.
Сарита вспомнила, что Клаудия была единственной из семьи О'Малли, кто плакал на похоронах Вольфа.
— Но я хожу пешком, ты не боишься? В любом случае мы будем очень рады увидеть тебя у нас.
На лице у девочки отразилась благодарность.
— Как вы думаете, Вольф будет дома, когда мы придем?
— Не уверена, но ты можешь подождать его.
Клаудиа пристально посмотрела на нее.
— Я всегда считала, что вы с Вольфом без конца ссоритесь.
— Мы с твоим братом заключили перемирие на некоторое время, — ответила Сарита. — Сомнительное, но перемирие.
— Он иногда бывает сложным, но у него доброе сердце, — объявила Клаудия. — Он всегда приходил мне на помощь. Конечно, втайне от матери. Она не хотела, чтобы мы дружили.
Появился Джулс.
— Я все же сделал для тебя крем-соду, — сказал он и поставил сладкий напиток перед Клаудией. — Это за счет заведения.
Девушка благодарно улыбнулась, и щеки у нее порозовели от удовольствия.
Вольф сидел на веранде с Луисом, когда Сарита с Клаудией подошли к дому. Он поднялся и пошел к ним навстречу.
— Не могу поверить, что передо мной стоит моя маленькая сестренка. — Вольф окинул Клаудию взглядом.
— Это действительно она, — уверила его Сарита.
Бросив ей кривую улыбку, он снова посмотрел на сестру.
— Ты превратилась в привлекательную молодую леди.
Она сделала гримасу.
— Я знаю, что похожа на мать. Но все же я не такая, как она.
Вольф улыбнулся.
— Рад это слышать.
По щекам у Клаудии вдруг побежали слезы.
— Я ненавидела то время, когда тебя считали погибшим. Мне было так одиноко!
— Но у тебя были отец, мать и Престон, — утешал ее Вольф, наклоняясь, чтобы сестра могла обнять его.
Она уткнулась головой ему в шею.
— Ты знаешь, как ревниво мать относилась к нашему папе. Едва я подросла, меня тут же отправили в школу, чтобы он не мог проводить со мной много времени. Мать любила только Престона. Они даже не обращали внимания на меня, когда я была рядом.
— Может, это к лучшему, — заметил Вольф, отпустив Клаудию и выпрямившись. — С Престоном лучше не связываться.
Клаудия кивнула.
— У него до сих пор остались подлые черты. — В ее голосе появилась мольба. — Можно мне жить с тобой? Мать сказала, что ты собираешься остаться. Ты хочешь обосноваться в своих владениях?
— Да, хочу построить дом на своей земле, — подтвердил Вольф. — Если Кэтрин позволит, пожалуйста, живи у меня. Я буду только рад.
Лицо у Клаудии посветлело.
— Когда мне исполнится восемнадцать, буду делать все, что захочу. Уже осталось меньше трех лет.
— Ну не знаю, не знаю. Когда мне хочется сходить на свидание, то Вольф присматривает за всеми моими парнями, — проворчала Сарита.
Клаудия печально покачала головой.
— Ты не знаешь моей матери. Иногда нам разрешали общаться с мальчиками из соседней школы. Мать была знакома с нашей директрисой, и та рассказывала ей о мальчиках, с которыми я общаюсь. Затем мать проверяла их по своим каналам, и, если они не подходили ей по социальным стандартам, она писала мисс Кэнтерберри, чтобы я больше не разговаривала с ними. После этого мисс Кэнтерберри грозила мне исключением, если я ослушаюсь. — Лицо у Клаудии стало задумчивым. — Однажды я решила не подчиниться, хотя знала, что меня исключат и отправят куда-нибудь еще, где я совершенно никого не знаю.
«Бедная маленькая богатая девочка», — подумала Сарита.
— А Кэтрин не разозлится, когда узнает, что ты была здесь? — спросил Вольф.
Клаудия пожала плечами.
— Не думаю. Я сказала, что хочу тебя увидеть, и она ответила, что я могу это сделать, если мне будет приятно. По-моему, ее действительно это не беспокоило.
— Не похоже на твою мать, — заметил Вольф.
Клаудия гордо вздернула подбородок.
— Может, она, наконец, поняла, что я не позволю ей контролировать каждый мой шаг?
Вольф сомневался, что это действительно так, но промолчал: не хотелось огорчать девочку.
— Иди поздоровайся с Громом, а заодно расскажи, как ты жила все эти шесть лет. — Обняв за плечи, он повел ее к конюшне.
Когда они проходили мимо веранды, Клаудия остановилась.
— Добрый день, мистер Лопес. Извините, что не поздоровалась с вами сразу. Просто я была очень взволнована встречей с братом, — сказала она вежливо. — Я очень рада, что вы выглядите так хорошо.
— Добрый день, сеньорита, — ответил Луис с улыбкой. — Ты тоже выглядишь прекрасно.
Она улыбнулась и пошла за Вольфом к конюшне.
— Хорошее дитя. Хорошо воспитана, — сказал Луис, когда Сарита поднялась на веранду.
— Да, это так. — Ей тоже поправилось, что Клаудия поздоровалась с Луисом.
Сарита села, положив ноги на перила веранды. Наступила ночь, и на небе сверкали звезды. Вольф с сестрой отправился в город поужинать. Они все были очень удивлены, когда Клаудия позвонила Кэтрин и та не стала протестовать.
Шум приближающегося автомобиля заставил Сариту взглянуть на дорогу. К дому направлялся джип Вольфа. Только тут она поняла, что ждала его.
Когда-нибудь он построит собственное жилище и уйдет отсюда. Вместо утешения эта мысль принесла боль. Сарита постаралась выбросить ее из головы и посмотрела на звезды. Может, встреча с Грегом Пайком и не такая плохая идея. Должно же быть в жизни хоть какое-то разнообразие.
— Похоже, Клаудия не унаследовала высокомерия Кэтрин, — сказал подошедший Вольф, садясь на перила веранды.
Пристально посмотрев на него, Сарита почувствовала, что ей немного душно, а сердце стало биться быстрее.
— Похоже, нет.
— Мне надо спросить у тебя кое о чем, только отвечай честно.
В его голосе появилась озабоченность. При тусклом свете лампы черты его лица казались строгими, неясными, и Сарита поняла, что ему неприятно то, о чем он собирался говорить.
— Обещаю, — ответила она.
Вольф утвердительно кивнул.
— Меня здесь долго не было, Клаудия выросла без меня. Скажи, она всегда была такая или сегодня она тебя удивила своим дружелюбием?
Сарита легко догадалась, что его мучило.
— Ты думаешь, она может шпионить для своей матери?
— Единственные люди, которым я верю в этом городе, — это ты, Луис и Брэдфорд. — Вольф сам удивился, что произнес это. Почему он раньше этого не понял? Почему не старался избегать ссор?
— Клаудия вела себя обычно. Я не знала, что вы были так близки, но она действительно плакала на твоих похоронах. И об отношениях с матерью она сказала правду. По крайней мере, со стороны все это выглядело именно так.
Вольф кивнул.
— Спасибо.
Сарита выглядела так мило, сидя в кресле, что у него появилось внезапное желание поцеловать ее.
«И получить пощечину», — подумал он. Вольф слез с перил и встал перед Саритой.
— Что бы тобой ни двигало, спасибо, что приходила на мою могилу. Это здорово, когда кто-то заботится о тебе. — Не в состоянии больше сдерживать желание, он подался вперед и ласково поцеловал ее в лоб.
— Я рада, — проговорила Сарита.
Жар его губ был подобен раскаленному железу. Когда она дотронулась пальцами до лба, жар распространился по руке, заставив сердце бешено заколотиться.
«Это был всего лишь дружеский жест», — попыталась убедить она саму себя. И не смогла.
Позже, лежа в постели, Вольф услышал, как Сарита ходит по дому. Неожиданно он представил, как она постучала в дверь и вошла в его комнату. В коротенькой ночной рубашке, мягкие волосы распущены. Вот она подошла и легла рядом. Вольф вздрогнул и усмехнулся: переспать с Саритой было бы так же сложно, как приручить разъяренную медведицу.
Потом, уже ночью, он проснулся снова. Захотелось пить. Вольф натянул джинсы и пошел на кухню.
— С тобой все в порядке?
Услышав голос Сариты, Вольф обернулся и разлил воду. Сарита стояла у двери в кухню. На ней было старое платье, волосы растрепаны. Он подумал, что никогда еще не видел более чувственной и привлекательной женщины. Она была гораздо лучше фантазии, которая недавно пригрезилась Вольфу.
— Я только хотел попить.
Сарите очень хотелось спать, но когда она услышала, как Вольф бродит рядом, то решила посмотреть, не случилось ли с ним что-нибудь. Сейчас, в одних джинсах, он показался ей более мужественным, чем все парни, которых она когда-либо встречала.
— Я только хотела убедиться, что ты не болен, — натянуто произнесла она, изо всех сил стараясь не смотреть на крепкую грудь Вольфа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свадьба ОМалли"
Книги похожие на "Свадьба ОМалли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Огест - Свадьба ОМалли"
Отзывы читателей о книге "Свадьба ОМалли", комментарии и мнения людей о произведении.