» » » » Генри Ченселлор - Путешественник во времени


Авторские права

Генри Ченселлор - Путешественник во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Генри Ченселлор - Путешественник во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генри Ченселлор - Путешественник во времени
Рейтинг:
Название:
Путешественник во времени
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-47689-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Путешественник во времени"

Описание и краткое содержание "Путешественник во времени" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в музей Скаттерхорна! Но только не пугайтесь, когда попадете в это холодное и мрачное здание, заполненное ветхими чучелами животных и прочим старьем. Здесь скрывается множество тайн, разгадать которые суждено Тому Скаттерхорну, который приехал на Рождество к своим дяде и тете — хранителям семейного музея. Как вам, к примеру, сундук, через который можно попасть в прошлое? Или спрятанный где-то в музее огромный сапфир, который вот уже сто лет притягивает грабителей и воров? А о том, что творится здесь по ночам, даже говорить нельзя, иначе подумают, что вы немножко не в себе! Ко всему прочему, Том вынужден совершить умопомрачительное путешествие через время и пространство, чтобы избавить людей от ужасной беды, о которой никто и подумать не мог!






Топ-топ, топ-топ, топ-топ, топ…

Прислушавшись изо всех сил, мальчик проследил звук шагов вдоль по коридору в сторону главного зала музея.

Щелк!

И снова когти, скребущие по камню. И тогда Том увидел — или ему показалось, что он увидел, — длинный серый силуэт волка, рысцой свернувшего за угол.


Когда мальчик вернулся в безопасность спальни, его трясло. Дядюшка сидел на кровати, вытирая руки тряпицей, и Том внезапно вспомнил о текущей батарее.

— Похоже, акваланг тебе все же не понадобится, — бодро объявил Джос. — Все починено. Левая резьба.

— О. 3-здорово.

Надев очки, дядюшка воззрился на Тома и отметил, что тот бледнее обычного.

— Ты в порядке, парень?

— Да… все хорошо, — запинаясь, выдавил тот. — Просто там чуть-чуть темновато.

— Это точно, — подмигнул Джос. — Ночью так иногда бывает.

Том с трудом заставил себя улыбнуться.

— А темнота играет с разумом разные шуточки, верно?

Щеки мальчика начал заливать румянец. Внезапно ему сделалось очень неловко.

— Ну, с моим-то точно так и выходит, — заключил Джос, похлопав ладонью по батарее. — Как бы там ни было, эта штука теперь работает, так что я пойду. Спасибо за очки.

И он ушел.


Той ночью Том лежал в постели, терзаясь вопросами. Стоит ли верить в то, чего он не мог видеть? И что он все же увидел? Был ли тот волк лишь плодом его воображения? Он накрылся одеялом с головой и, не успев найти ответы, соскользнул в беспокойный сон, кишащий зверьем и призраками. И где-то посреди калейдоскопа сновидений маячила тень крупной птицы, тихо сидящей на подоконнике и наблюдающей за Томом.

Глава 5

В КЭТЧЕР-ХОЛЛ

Следующий день начался с ясного морозного утра, и ветер совсем стих. Такое случается даже в Дрэгонпорте. Спустившись из спальни, Том застал дядюшку на заднем дворе — тот колол дрова тяжелым топором.

— А, проснулся, — приветствовал мальчика Джос, взглянув на него сквозь запотевшие очки. — Как спалось?

— Хорошо, спасибо.

Том решил сохранить ночные приключения в тайне, но его терзало множество вопросов, на которые мог бы ответить дядюшка. Он смотрел, как Джос устанавливает полено на колоду и медленно поднимает топор, чуть пошатнувшись под его весом.

— Вам помочь? — предложил мальчик, пока дядя слегка покачивался. — Я мог бы…

— Нет, — перебив его, сквозь зубы выдавил Джос. — Топор тяжеловат для меня, значит, слишком тяжел для тебя.

И он с глухим стуком ударил по полену, так что щепки полетели во все стороны.

— Вот что я тебе скажу, приятель, — выговорил дядя, опершись на топор, чтобы перевести дух. — Когда стареешь, определенно не становишься моложе.

Дыхание вырывалось из его рта клубами пара, словно из драконьей пасти.

— Дядюшка Джос…

— Хм?

Он шумно сплюнул.

— Помните, вы рассказывали о заводной землеройке, которую создал Август?

Джос на миг задумался.

— Ясное дело. Подмигивающая землеройка.

— Она сохранилась?

— Сохранилась ли она? — переспросил дядюшка. — Может быть. Что, хочешь на нее взглянуть?

Том улыбнулся. Неплохо для начала.

— Только если это не слишком хлопотно. Когда вам удобнее…

— Когда мне удобно? Ну… — протянул Джос. — Не стану прикидываться, будто я большой любитель колки дров, так что почему бы и не прямо сейчас? Если, конечно, я смогу ее найти. — С этими словами он воткнул топор в колоду и подхватил куртку. — За мной, дружок.

Он направился в дальний угол сада, где огромное ползучее растение затянуло целую стену. Под ним Том не без труда разглядел очертания небольшого деревянного сарая, покрытого облупившейся зеленой краской.

— Твоя тетя называет это «пойти вниз», — пояснил дядюшка, всем весом налегая на дверь, настолько прогнившую, что она грозила рассыпаться прямо в его руках, — потому что приходится спускаться по саду, чтобы добраться до него. Хотя я предпочитаю его официальное наименование — «флигель музея». А вот теперь помоги-ка мне, дружок.

Том схватился за низ двери, Джос — за верх, и немалыми совместными усилиями им удалось приоткрыть ее достаточно, чтобы протиснуться внутрь.

Пол крошечного сарая почти полностью загромождали коробки, а на полке у дальней стены высились пачки старых черно-белых фотографий.

— Вот так, — бормотал дядя, зарывшись в старую рухлядь. — Большая часть этих вещиц выставлялась в музее, но отец устроил большую уборку, бог знает когда, и… Ага, — воскликнул он, склонившись над ящиком из-под чая. — А вот и то, что ты хотел посмотреть.

Смахнув со скамьи толстый слой пыли, он уселся и предъявил крайне старого и грязного грызуна с длинными желтыми зубами. Чуть отряхнув чучело, Джос поставил его на плоские металлические лапки.

— Теперь, если нам повезет… — проворчал он и пальцем надавил на спинку зверька.

Откинулась крышечка, под которой обнаружился тоненький черный ключик.

— Ключ все еще на месте.

Джос повернул его на несколько оборотов, закрыл крышку и принялся ждать. Землеройка зажужжала, а затем вдруг подпрыгнула и перекувырнулась в воздухе, прежде чем приземлиться обратно на скамью.

— Неплохо, а? — просипел Джос. — Но погоди, это еще не все. Двигайся ближе.

Том присел рядом с Джосом и уставился на пыльного зверька. Снова застрекотали пружины, и вдруг землеройка повернула голову к Тому и подмигнула!

— Ха-ха! — восторженно завопил Джос. — Подмигивающая землеройка! Работает!

Землеройка исполнила еще один прыжок и упала прямо в чайную коробку.

— Думаю, впервые за тридцать лет здесь кто-то подмигнул, — прохрипел Джос, сверкая маленькими глазками из-под кустистых бровей.

Том смотрел на крохотные металлические лапки, шлепающие по воздуху, — зверек напоминал заброшенную в ящик игрушку. Неужели и в музее он видел нечто подобное?

— Дядюшка?

— Мм?

Джос выудил землеройку из коробки и возился с заводным механизмом.

— Как вы думаете, Август мог создать животное, которое двигалось бы лучше?

— Это как?

— Ну, не как заводная игрушка. Более… естественно, — предположил Том. — Как…

— Как настоящее, да? — спросил дядя, щурясь поверх очков. — Думаю, нет, приятель. Все чучела здесь сделаны сотню лет назад и плотно набиты. Сплошные опилки, обрезки ткани и даже газеты.

— Газеты?

— Да, — кивнул Джос. — Сделав каркас и натянув на него шкуру, Август часто использовал для набивки газеты. Вот, гляди.

Он взял в руки землеройку и внимательно осмотрел ее шею. С одной стороны, чуть ниже ушка, обнаружилось небольшое отверстие.

— Вот оно, — указал он, передавая зверька Тому. — У тебя пальцы тоньше, может быть, сумеешь вытащить клочок.

Мальчик осторожно ухватил щепотью выглядывающий из отверстия краешек бумаги и потянул. Ему удалось извлечь длинный скомканный обрезок газеты.

— Вот видишь? — спросил Джос. — Что там сказано?

Том, прищурившись, вгляделся в плотно набранный текст.

— «Пожар на рыболовном судне в море, — прочел он. — Четырнадцатое сентября тысяча восемьсот девяносто девятого года».

— Это такой корабль. Должно быть, новость дня. А на обороте?

Том перевернул полоску, с трудом разбирая мелкий шрифт. Ему едва удалось прочесть несколько предложений.

— Что-то о крикете, — ответил он.

— Август часто пользовался этим материалом. Особенно для черепных коробок, насколько мне помнится.

— Черепных коробок?

— Да. Однажды отцу пришлось подштопать того зайца-беляка. Так вот, его череп был набит бумагой. Кажется, страницами из Библии. Притчами, если я правильно припоминаю.

Том смотрел на длинноногую землеройку, из шеи которой сыпалась бумага, и вспоминал скрежет когтей по каменному полу и длинный низкий силуэт, канувший в темноту. Что-то казалось совершенно неправильным.

— Дядюшка Джос…

Тот склонил голову набок и озадаченно посмотрел на Тома. У этого тощего белобрысого мальчишки хоть когда-нибудь кончатся вопросы? Что-то в настойчивом взгляде темных глаз подсказывало ему, что нет.

— Как вы думаете, в музее не может кто-нибудь обитать?

— Кто, дружок?

— Не знаю. Может, призраки животных?

Джос надвинул очки и сложил на груди руки.

— Так вот что напугало тебя в музее нынче ночью, да?

Том смущенно улыбнулся, и кровь вновь прилила к его щекам. Он не собирался никому рассказывать о своем приключении, но дядя его раскусил.

— И вот почему ты захотел взглянуть на эту старую игрушку, — продолжил Джос, озорно поблескивая глазами. — Чтобы выяснить, насколько она похожа на настоящего зверька, на случай, если в музее есть еще такие же. Все ясно.

— Мне просто стало интересно, — сказал Том, чувствуя себя полным идиотом. — Если какие-нибудь из них могут двигаться… я не говорю, что они двигаются, но если они могут двигаться, может быть, они какие-то особенные, не такие, как может показаться с первого взгляда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Путешественник во времени"

Книги похожие на "Путешественник во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генри Ченселлор

Генри Ченселлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генри Ченселлор - Путешественник во времени"

Отзывы читателей о книге "Путешественник во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.