» » » » Барбара Картленд - Брак по расчету


Авторские права

Барбара Картленд - Брак по расчету

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Брак по расчету" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Брак по расчету
Рейтинг:
Название:
Брак по расчету
Издательство:
АСТ
Год:
1994
ISBN:
5-7838-0151-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Брак по расчету"

Описание и краткое содержание "Брак по расчету" читать бесплатно онлайн.



Граф Альтон Дроксфорд хочет подыскать себе жену — такую, чтобы ему не пришлось менять своих холостяцких привычек. Об этом узнает Карина Рэндел, девушка из аристократического, но обедневшего рода. Ее семейные обстоятельства столь плачевны, что она соглашается выйти замуж за графа, обещая быть «покладистой». Граф женится на ней. Карина постепенно начинает по-настоящему влюбляться в своего мужа, и ее мучает ревность…






— Да, показал. Я никогда не видела таких прекрасных драгоценностей.

— Вы сегодня должны выглядеть великолепно, — улыбнулся граф. — Все высшее общество соберется у герцога, и вечер будет гораздо интереснее, чем тот, которым вы наслаждались у леди Ламли.

В его голосе послышались презрительные нотки, но Карина не знала, относится ли он с презрением к леди Ламли или ему просто не понравилось то, что она пошла туда без него. Она с облегчением подумала, что он, очевидно, не сердится на нее за проигрыш, но ей самой мысль об этом была неприятна.

И еще она не знала, что теперь думать о сэре Гае Меррике. Почему он, зная, что она новичок за карточным столом, позволил ей влезть в такие долги? Почему так ужасно окончилась предлагаемая им дружба?


Когда Карина перед ужином вошла в гостиную, чтобы подождать гостей, граф был уже там. Она вопросительно взглянула на него, желая услышать слова одобрения.

На ней было бледно-розовое платье, которое она купила позавчера у мадам Иветты. Цвета мускатной розы платье отличало изящество линий и безупречное качество исполнения.

К нему очень шло ожерелье из огромных сапфиров, которые восхитительно оттеняли белизну ее кожи. На золотистых, высоко зачесанных волосах красовалась тиара из сапфиров и крупных бриллиантов. Она сияла в пламени свечей, горевших в хрустальных канделябрах.

Граф молча смотрел на нее. Лицо его казалось бесстрастным. Потом тихо, словно говоря сам с собой, сказал:

— Я так и думал, что вам пойдут сапфиры.

— Как я выгляжу? — спросила Карина. — Я бы не хотела, чтобы Ваше Сиятельство краснел за меня, ведь это наш первый выход в свет.

Говоря это, она подошла к нему ближе и озабоченно посмотрела на него.

— Вы не даете мне для этого повода, — ответил он.

Их глаза встретились. Карине показалось, что какая-то искра пробежала между ними. Она так хотела, чтобы граф сказал еще что-нибудь, чтобы он похвалил ее платье, но вошел Ньюмен и объявил имена первых гостей.


В Ричмонд-хаузе было душно и жарко. Казалось, герцогиня твердо решила собрать у себя в доме все высшее общество.

Карина и граф медленно поднимались по широкой лестнице, в конце которой их встретили хозяин с хозяйкой и провели в танцевальный зал. В комнате было столько гостей, что трудно было дышать.

— Вы будете танцевать? — спросила Карина.

— Нет, — ответил граф. — Если захотите меня найти в течение вечера, я буду в комнате для игры в карты.

Она собралась попросить его не оставлять ее одну, потому что она никого не знает, как вдруг увидела, что к ним направляется знакомая дама. Это была леди Сибли. В красном платье, с тиарой из рубинов и бриллиантов на голове, она показалась Карине необыкновенно красивой.

Карина замерла, думая о том, познакомит ли их граф, как вдруг кто-то за ее спиной сказал:

— Разрешите пригласить вас на танец, леди Дроксфорд.

Она обернулась и увидела молодого человека, который сидел справа от нее за ужином у леди Котни.

— Спасибо, с удовольствием, — с благодарностью сказала она.

Уходя, она увидела, что леди Сибли идет, протянув руки, навстречу ее мужу.

Через два часа, впервые оставшись без партнера, Карина спустилась по парадной лестнице и стала искать комнату для игры в карты.

Ей не хотелось мешать графу играть, но и оставаться одна в танцевальном зале она не могла.

Карина решила, что комната для игры в карты должна быть где-то на первом этаже, и не ошиблась. Однако, когда она заглянула в нее, все столы были заняты, графа ни за одним из столов не было видно.

Она прошла по коридору чуть дальше, не имея понятия, куда идет. Заглянув в гостиную, она увидела мужа. С ним была леди Сибли. Они сидели рядом на диване в глубине комнаты.

Карина быстро повернулась и пошла прочь, понимая, что не сможет его окликнуть; проходя обратно по коридору, увидела дверь, выходящую в сад. Дверь была открыта, и Карине вдруг захотелось подышать свежим воздухом, после того как она столько времени провела в душной танцевальной комнате.

Сад освещался волшебными фонариками, мерцающими среди ветвей кустарников и деревьев. Фонарики висели и вдоль дорожек, чтобы неосторожные гости случайно не упали в пруд или не наткнулись на цветочные клумбы.

В тенистых беседках и под ветвями деревьев были расставлены стулья. Карине не хотелось бродить по саду, она стояла в тени дома и думала, что ее никто не видит.

Она слушала отдаленные звуки оркестра, любовалась сверкающими на небе звездами, как вдруг кто-то сказал:

— Итак, мы опять встретились, леди Дроксфорд.

Она вздрогнула, узнав голос лорда Ваймена. Невозможно было забыть этот вкрадчивый, неприятный голос, который так напугал ее на Бонд-стрит.

— Но нас никто не представил друг другу, сэр, — холодно произнесла она, искренне надеясь, что голос ее звучит презрительно, хотя на самом деле он был испуганным, как у ребенка.

— Это так важно для Вашего Сиятельства? — спросил он. — Тогда я сейчас же найду кого-нибудь, кто сможет это сделать. Кого вы предпочитаете, хозяина или хозяйку? Мне не составит труда заставить их выполнить мою просьбу.

Он говорил так уверенно, что Карина поняла, с ее стороны смешно будет настаивать на этой формальности.

— Вы знаете, как меня зовут, а я знаю, как зовут вас, — сказал лорд Ваймен. — Уверяю вас, моя прелесть, этого достаточно. Пойдемте потанцуем вдвоем. Я так хочу обнять вас за тонкую талию, крепко прижать к себе и закружить в вальсе.

— Я должна найти мужа, — быстро сказала Карина.

— В данный момент ваш муж занят, — сказал лорд Ваймен, и по его оскорбительному тону она поняла, что он также видел графа и леди Сибли вместе.

— На следующий танец я уже приглашена.

— Вы стараетесь избавиться от меня, — обвинил ее лорд Ваймен, — но уверяю, вы никогда не сможете этого сделать. Не скрою, мне приятно видеть, что вы бьетесь, как попавшая в силки маленькая птичка. Обещаю вам, что вам никогда не удастся от меня убежать, потому что, оказывается, вы еще красивее, чем мне в первый раз показалось. Пойдемте потанцуем.

— Я уже сказала… у меня есть партнер, — запинаясь, проговорила Карина и пошла в танцевальный зал. Двери танцевального зала выходили на балкон, и с балкона можно было, преодолев несколько ступенек, спуститься в сад. Пока Карина поднималась по ступенькам на балкон, лорд Ваймен шел с ней рядом. Она видела его маленькие глазки, темные и похотливые, чувствовала, как он взглядом раздевает ее.

— Вы очаровательны! — воскликнул он. — Просто очаровательны. Жаль, что мы не можем посидеть и поболтать в саду. Мне многое нужно вам сказать.

— Нет, нет, — быстро сказала Карина — Мне нужно найти своего партнера.

Когда она поднялась на балкон, то с облегчением увидела, что там стоит Гай Меррик и смотрит на раскинувшийся внизу сад.

Карина бросилась к нему.

— Извините… пожалуйста, извините… что я опоздала и заставила вас ждать… — задыхаясь, проговорила она, умоляюще глядя на него. Она так хотела, чтобы он ее понял.

— Я искал вас, Ваше Сиятельство, — поняв ее, сразу же сказал сэр Гай.

Карина повернулась к лорду Ваймену.

— Видите, милорд, я нашла своего партнера.

— Тогда разрешите пригласить вас на следующий танец, — сказал лорд Ваймен. Он поднес к губам ее руку, крепко сжав пальцы.

— Меня… уже пригласили.

— Я подожду, пока вы освободитесь.

Она выдернула руку и сказала сэру Гаю.

— Мы идем танцевать?

— Ну конечно, — ответил он.

Карина повернулась и пошла в танцевальный зал. Даже не оборачиваясь, она чувствовала на себе взгляд лорда Ваймена, видела его наглое лицо, и от этого ей становилось еще страшнее.

Оркестр играл вальс, и в танцевальном зале было все еще много народа.

— Давайте сбежим отсюда, — сказала Карина.

— Давайте, — ответил сэр Гай. — Я хочу с вами поговорить.

Они спустились по парадной лестнице и вышли в сад через другую дверь. Сэр Гай нашел пустую беседку, и Карина, вздохнув с облегчением, села на скамейку.

— Что произошло у вас с лордом Вайменом и чем вы так напуганы? — спросил сэр Гай.

— Я осталась одна, — ответила Карина, — и стала искать… мужа, когда ко мне подошел лорд Ваймен и заговорил со мной. Я не знаю почему… конечно, это глупо… но я его боюсь. В нем есть что-то ужасное… что-то, от чего мурашки бегут по коже, как говорила моя тетя.

— Вы совершенно правы, это очень плохой человек, — согласился с ней сэр Гай. — Вы не должны иметь с ним ничего общего.

— Неужели вы думаете, что я этого хочу, — сказала Карина. — Он заговорил со мной… когда я шла одна по Бонд-стрит, а потом… сегодня вечером.

— Вы были одна на Бонд-стрит? — спросил сэр Гай.

Карина прижала руку к губам.

— Я не должна была этого говорить. Капитан Фаррингтон, которого я там встретила, сказал мне, что по этой улице нельзя ходить одной. Вероятно, я сама виновата, что лорд Ваймен заговорил тогда со мной… но сейчас я чувствую себя так, как будто мне от него не избавиться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Брак по расчету"

Книги похожие на "Брак по расчету" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Брак по расчету"

Отзывы читателей о книге "Брак по расчету", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.