» » » » Сандра Мэй - Забудьте слово страсть


Авторские права

Сандра Мэй - Забудьте слово страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Мэй - Забудьте слово страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Мэй - Забудьте слово страсть
Рейтинг:
Название:
Забудьте слово страсть
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2010
ISBN:
978-5-7024-2629-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Забудьте слово страсть"

Описание и краткое содержание "Забудьте слово страсть" читать бесплатно онлайн.



Разбудить, покормить, переодеть, поиграть, переодеть, постирать, приготовить, покормить, переодеть, уложить, почитать, приготовить, постирать, покормить, переодеть, приготовить, поиграть, переодеть… Не запутались? А каково Филу Марчу, молодому симпатичному парню, в одночасье сменившему успешную карьеру на довольно сомнительное счастье отца-одиночки, живущего на пособие? Впрочем, для самого Фила счастье это — совершенно нормальное, настоящее, и менять свою судьбу еще раз он не собирается. А вот кое-кому придется наступить на горло собственной песне… или отступить. Беда в том, что Снежная королева не умеет отступать. А измениться для нее — значит растаять…






Тут оба замолчали, вспомнив Элтона Джона и представив возможную реакцию мамы, если в качестве жениха к ней заявится на чашку чая подобное существо…

Одним словом, к маме поехали как есть.

Джонни довольно стоически перенес то, как его нарядили — в настоящий костюмчик, но причесываться отказался наотрез, пришлось применить грубую физическую силу. В результате Джонни обиделся, надулся и превратился из солнечного ангела — в маленькое капризное чудовище.

Мадам Артуа занимала верхний этаж старинного дома в одном из тихих райончиков Парижа. По пышности апартаменты не уступали дому Шарлотты, хотя и были несколько меньше по метражу.

Клементина Артуа оказалась весьма пожилой, но все еще интересной дамой. Строгое платье с глухим черным воротником-стойкой украшала великолепная бриллиантовая брошь, седые волосы были уложены в строгую прическу и слегка подсинены, манеры же мадам Клементины отличались властностью и были резковаты.

Нельзя сказать, что она тепло встретила Филипа Марча. Скорее наоборот. Ее приветствие было столь холодно, что никаких сомнений не осталось: мнения о семействе Марч мадам за эти годы не изменила, обиды не забыла и авансом свое расположение никому не подарит.

Иное дело — внук. При виде Джонни мадам Артуа разом растеряла все свое величие и пропела абсолютно ангельским тоном:

— Боже, как он похож на мою несчастную Жанет… Иди же, поцелуй свою бабушку, маленький ангел!

Джонни немедленно укрылся за ногой Филипа и проявил принципиальность в вопросах дипломатии.

— Не хочу я целовать эту старушку! Фил, пошли домой, а?

— Джонни, послушай, это твоя бабушка, и было бы правильно, если ты…

— У нее глазы злые! И она не любила моего папу!

Мадам Артуа окаменела лицом.

— Не верь тому, что тебе говорили обо мне, Жанно. Подойди ко мне. Я ведь и вправду твоя бабушка.

Шарлотта кашлянула и негромко заметила:

— Мама, возможно, малышу нужно немного времени, чтобы привыкнуть… у него были нелегкие дни.

— У него, судя по всему, была нелегкая жизнь в принципе. Впрочем, его-то уж точно не в чем винить. Одинокий молодой мужчина вряд ли имеет достаточное представление о том, как воспитывают детей!

Филип набрал воздуху в грудь, Шарлотта ловко наступила ему на ногу острым каблуком, но в этот момент появилась горничная, катившая перед собой столик, уставленный чайными чашками и всякими сластями. На блюде тонкого фарфора лежали всевозможные сандвичи, в изящной сухарнице — птифуры и печенье. Серебряный чайник сверкал начищенными боками.

Джонни замер, явно потрясенный красотой чайника и заинтересованный содержимым сухарницы. Он впервые сам отошел от Филипа и принялся изучать сервировочный столик.

Клементина просияла не хуже чайника.

— Сейчас, мой ангел, бабушка тебе поможет.

Она положила на маленькую тарелочку несколько сандвичей и тарталетку с крабовым мясом. Джонни немедленно схватил тарталетку и сунул ее в рот. В тот же миг он сморщился, торопливо выплюнул все обратно на тарелку и вытер рот рукавом. Клементина всплеснула руками и послала Филипу убийственный взгляд.

— Нет-нет, мой дорогой, джентльмен не должен выплевывать еду на тарелку. Кроме того, он должен уметь пользоваться салфеткой. Странно, что твой ДЯДЯ не научил тебя этому.

— Да уж, тут я недоглядел. В свое оправдание могу сказать только то, что мне никогда не приходило в голову кормить маленького мальчика крабовым мясом в винном соусе.

Шарлотта торопливо протянула Джонни крошечный эклер.

— Попробуй. В твоем возрасте я их обожала. А вдвоем с твоей мамой мы могли съесть целое блюдо. Ты помнишь, мама?

Клементина не ответила. Она продолжала упорно подлизываться к Джонни, но мальчик, чувствуя это, только сильнее замыкался в себе и вел себя, как истинный поросенок.

Потом старуха переключилась на Филипа.

— Значит, вот каков твой выбор, дорогая? Что ж, каждому свое. Мсье Марч… вы достаточно обеспечены, я полагаю?

— Разве вы не хотите вначале узнать, люблю ли я вашу дочь?

— Вы удивитесь — но нет. В наше время слова «я люблю» так легко срываются с любых уст, в то время как финансовое положение можно запросто проверить, послав запрос в банк.

— Боюсь, вас неправильно информировали. Либо вы имели дело с недобросовестными банками. Подобные сведения содержатся в тайне. Гораздо проще бывает убедиться в истинности чувств.

— Чувства не материальны.

— Зато они согревают.

— Вы хотите греть мою дочь исключительно своими чувствами?

— Ну, шуба у нее уже есть, даже две, насколько я помню…

— Мсье Марч! Сейчас не время шутить!

Филип откинулся на спинку стула и небрежно притянул к себе растерявшуюся Шарлотту. Приобняв ее за бедра, молодой человек спокойно сообщил:

— Что ж, буду серьезен. После свадьбы я собираюсь увезти Шарлотту на необитаемый остров и жить с ней там до тех пор, пока она не отдохнет как следует. Да, кстати, с бизнесом покончено.

— Что?! Это невозможно…

— Пардон, мадам, как говорят у вас во Франции. Это как раз легко. Невозможно другое — чтобы моя жена, жена Филипа Марча работала. Это нонсенс. Все мои друзья отвернутся от меня. Морганы пожмут плечами. Рокфеллер укоризненно покачает головой. Форд приподнимет бровь…

— Что вы несете?

— А вы знаете, что способна сотворить на бирже одна не вовремя приподнятая бровь Форда?

— Форд умер…

— Но дело его живет! Я выражаюсь фигурально, имея в виду весь концерн. Короче говоря, работать она больше не будет.

— Шарлотта, подай мне капли…

— Филип, может, чаю?

— Дорогая, мы же собирались в ресторан. Зачем нам чай, он вреден для здоровья.

— И когда вы планируете пожениться, если можно вас об этом спрашивать?

— Да я хоть завтра готов!

— Мама…

— Просто я к тому, что мсье Гидо — это наш семейный нотариус — в Париже и может зарегистрировать вас хоть бы и завтра, а уж венчание устроим дома, в Артуа…

— Мама…

— А по-моему, хорошо, Чарли, а? Мадам, можно, я буду называть вас маман? Так мы быстрее привыкнем друг к другу.

— Сомневаюсь. Давайте не будем торопить события. Шарлотта… я позвоню вечером. Нет, позвони ты. С мсье Гидо я договорюсь сама.

— Но…

— Чарли, не спорь с мамой. Джонни, если ты уже все пирожные скормил этому коврику с ножками, вставай, скажи бабушке до свидания и пошли домой.

— До свидания, бабушка.

— Ангел мой…

— Я не ваш ангел, но все равно до свидания.

— А хотите, вашим ангелом побуду я?

— О нет! Боюсь, такой радости я могу и не пережить. Всего доброго, мистер Марч. Шарлотта, я жду твоего звонка.

— Фил, а собачка блюет на ковер!

— Это все из-за эклеров.

— Кстати, с Жанет и Шарлоттой было то же самое…

— Мама!

— Что мама?! Я только сейчас вспомнила, вы съели тогда на двоих восемнадцать… нет, двадцать три пирожных!

— МАМА! ДО СВИДАНИЯ!

6

В машине Шарлотта больно ущипнула Филипа и в ярости откинулась на спинку сиденья. Филип потер пострадавшую ляжку и самодовольно поинтересовался:

— Ну разве я не гений? Разве я не произвел впечатление на вашу мамашу?

— О да! Еще какое!

— А по-моему, вы ее недооцениваете. Она взбодрилась. У нее настроение поднялось.

— Что вы несли про бизнес! Про остров! Про то, что не разрешите мне работать!

— Ну, если бы у нас был нормальный… короче, если бы все было сами знаете как, то я точно не разрешил бы вам работать.

— И что бы я делала?

— Ха! Вы бы крутились дома как белка в колесе, едва успевая закончить все к моему приходу. И то — если бы Джонни вам помогал.

— Я бы ей не стал помогать!

— Почему это? Тетя Шарлотта привезла тебе новую кровать и вагон игрушек.

— Я — ребенок, а ребенки взрослым не помогают. Потом, если она будет с тобой жениться…

— Ладно, оставим эту тему. А что там насчет нотариуса, я не все понял.

— Это самое страшное. Мсье Гидо нас распишет…

— Ну, это не самое страшное, поверьте. Главное — отвертеться от первой брачной ночи. Я надеюсь, в роду Артуа уже отказались от варварского обычая демонстрировать вассалам сорочку новобрачной?

— Фу!

— Напрасно плюетесь. Древний обычай, придумали ваши предки, дворяне. Так что мсье Гидо? Это будет всерьез?

Шарлотта в отчаянии закусила губу, потом заговорила чуть тише:

— Мама мечтает, чтобы я вышла замуж. У меня было несколько неудачных романов… проще говоря, она усиленно сватала меня за подходящих, по ее мнению, кандидатов, но я всегда разрывала помолвку.

— Понимаю. Старушке представился шанс отомстить. Это же сказка про короля Дроздоборода, помнишь, Джонни?

— Ага. Там прынцесса была капризная и все насмешничала над женихами, и тогда ее папа рассердился и выдал ее замуж за первого встречного…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Забудьте слово страсть"

Книги похожие на "Забудьте слово страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Мэй

Сандра Мэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Мэй - Забудьте слово страсть"

Отзывы читателей о книге "Забудьте слово страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.